## Language file for analog 5.24. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## Note: there are still some English words left in this language file. ## This is because the word order in analog is not sufficiently flexible ## to allow an accurate translation. ## ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP *EUC-KR ## Abbreviations for the day and month names. ÀÏ ¿ù È­ ¼ö ¸ñ ±Ý Åä 1¿ù 2¿ù 3¿ù 4¿ù 5¿ù 6¿ù 7¿ù 8¿ù 9¿ù 10¿ù 11¿ù 12¿ù ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" ÁÖÀÇ ½ÃÀÛ ³âµµ ## Quarter of a year ºÐ±â ¿ù ¿äÀÏ ÀÏ ½Ã ºÐ ºÐ ÃÊ ÃÊ ¹ÙÀÌÆ® ¹ÙÀÌÆ® ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ?¹ÙÀÌÆ® ¿äû ¿äû ³¯Â¥ ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 ³¯Â¥ ½Ã°£ ½Ã°£ óÀ½À¸·Î Á¢¼ÓÇÑ ³¯ óÀ½À¸·Î Á¢¼ÓÇÑ ½Ã°£ ¸¶Áö¸·À¸·Î Á¢¼ÓÇÑ ³¯ ¸¶Áö¸·À¸·Î Á¢¼ÓÇÑ ½Ã°¢ ÆÄÀÏ ÆÄÀÏ È£½ºÆ® È£½ºÆ® °¡»ó È£½ºÆ® °¡»ó È£½ºÆ® µð·ºÅ丮 µð·ºÅ丮 µµ¸ÞÀÎ µµ¸ÞÀÎ ¼Ò¼Ó ¼Ò¼Ó È®ÀåÀÚ È®ÀåÀÚ URL URLs ºê¶ó¿ìÁ® ºê¶ó¿ìÁ® ¿î¿µÃ¼Á¦ ¿î¿µÃ¼Á¦ ## (= operating system, operating systems) Å©±â °Ë»ö¾î °Ë»ö¾î »çÀÌÆ® »çÀÌÆ® »ç¿ëÀÚ »ç¿ëÀÚ »óÅ ÄÚµå »óÅ ÄÚµå À¥ ¼­¹ö Åë°è ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc. kilo mega giga tera peta exa zeta yotta ## Shorter versions of the same prefixes for column headings k M G T P E Z Y ## Now the names of reports ÀÏ¹Ý Á¤º¸ Áý°è ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) ³â°£ º¸°í¼­ ȸ°è³âµµ: ºÐ±âº¸°í¼­ ȸ°èºÐ±â: ¿ù°£ º¸°í °¡Àå ¸¹ÀÌ Á¢¼ÓÇÑ ´Þ: ÁÖ°£ º¸°í °¡Àå ¸¹ÀÌ Á¢¼ÓÇÑ ÁÖ: ÁÖ ½ÃÀÛÀÏ ÀÏ°£ Á¤º¸ Áý°è ÀÏ°£ º¸°í °¡Àå ¸¹ÀÌ Á¢¼ÓÇÑ ³¯: ½Ã°£ ´ÜÀ§ º¸°í ½Ã°£ ´ÜÀ§ Á¤º¸ Áý°è ½Ã°£ ¼­¸Ó¸® °¡Àå ¸¹ÀÌ Á¢¼ÓÇÑ ½Ã°£: 15ºÐ ´ÜÀ§ º¸°í 15ºÐ ¼­¸Ó¸® °¡Àå ¸¹ÀÌ Á¢¼ÓÇÑ 15ºÐ °£°Ý: 5ºÐ ´ÜÀ§ º¸°í 5ºÐ ¼­¸Ó¸® °¡Àå ¸¹ÀÌ Á¢¼ÓÇÑ 5ºÐ °£°Ý: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Á¢¼Ó È£½ºÆ® º¸°í È£½ºÆ® È£½ºÆ® n È£½ºÆ® Àç¼³Á¤ º¸°í¼­ È£½ºÆ® È£½ºÆ®µé n È£½ºÆ® ½ÇÆÐ º¸°í¼­ È£½ºÆ® È£½ºÆ®µé n Á¢¼Ó µð·ºÅ丮 º¸°í µð·ºÅ丮 µð·ºÅ丮 n È­ÀÏ ÇüÅ º¸°í È®ÀåÀÚ È®ÀåÀÚ n Á¢¼Ó ¿äû º¸°í È­ÀÏ È­ÀÏ n È­ÀÏ ÀçÀü¼Û º¸°í È­ÀÏ È­ÀÏ n Á¢¼Ó Àå¾Ö º¸°í È­ÀÏ È­ÀÏ n ¿¬°áÇØÁØ ÆäÀÌÁö º¸°í ¿¬°áÇØÁØ ÆäÀÌÁö ÁÖ¼Ò ¿¬°áÇØÁØ ÆäÀÌÁö ÁÖ¼Ò n ¿¬°áÇØÁØ »çÀÌÆ® º¸°í ¿¬°áÇØÁØ »çÀÌÆ® ¿¬°áÇØÁØ »çÀÌÆ® n Redirected Referrer Report referring URL referring URLs n Failed Referrer Report referring URL referring URLs n °Ë»ö °á°ú º¸°í¼­ °Ë»ö °Ë»ö n °Ë»ö ´Ü¾î º¸°í¼­ °Ë»ö¾î °Ë»ö¾î n³ ³»ºÎ °Ë»ö º¸°í¼­ °Ë»ö °Ë»öµé n ³»ºÎ °Ë»ö ´Ü¾î º¸°í¼­ °Ë»ö ´Ü¾î °Ë»ö ´Ü¾îµé n °¡»ó È£½ºÆ® º¸°í °¡»ó È£½ºÆ® °¡»ó È£½ºÆ® n °¡»óÈ£½ºÆ® Àç¼³Á¤ º¸°í¼­ °¡»óÈ£½ºÆ® °¡»óÈ£½ºÆ®µé n °¡»óÈ£½ºÆ® ½ÇÆÐ º¸°í¼­ °¡»óÈ£½ºÆ® °¡»óÈ£½ºÆ®µé n Á¢¼Ó »ç¿ëÀÚ º¸°í »ç¿ëÀÚ »ç¿ëÀÚ n »ç¿ëÀÚ Àç¼³Á¤ º¸°í¼­ »ç¿ëÀÚ »ç¿ëÀÚµé n »ç¿ëÀÚ Àå¾Ö º¸°í »ç¿ëÀÚ »ç¿ëÀÚ n ºê¶ó¿ìÀú Á¢¼Ó Åë°è (¿ä¾à) ºê¶ó¿ìÀú ºê¶ó¿ìÀú n ºê¶ó¿ìÀú Á¢¼Ó Åë°è (»ó¼¼) ºê¶ó¿ìÀú ºê¶ó¿ìÀú n ¿î¿µÃ¼Á¦ º¸°í¼­ ¿î¿µÃ¼Á¦ ¿î¿µÃ¼Á¦ n Á¢¼Ó µµ¸ÞÀÎ º¸°í µµ¸ÞÀÎ µµ¸ÞÀÎ n ȸ»ç,±â°ü º¸°í¼­ ȸ»ç,±â°ü ȸ»ç,±â°ü n »óÅ ÄÚµå º¸°í »óÅÂÄÚµå »óÅÂÄÚµå n 󸮽𣠺¸°í¼­ È­ÀÏ Å©±â º¸°í ## Used at the bottom of the report º¸°í¼­ ÀÛ¼º ÇÁ·Î±×·¥ : ½ÇÇà ½Ã°£ Less than 1 ## Used in the time reports °¢°¢ÀÇ ´ÜÀ§´Â Ç¥½Ã : À̳ª ÀϺκРÆäÀÌÁö Á¢¼Ó ¿äû ÆäÀÌÁö ¿äû ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * Ç¥½Ã ¾ÈÇÔ ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders * * ±âŸ ## Used at the top of the report ÇÁ·Î±×·¥ ½ÃÀÛ ½Ã°¢ : Á¢¼ÓÅë°è ±â·Ï ½ÃÀÛ : Á¢¼ÓÅë°è ±â·Ï Á¾·á : ## Used in the General Summary ¼º°øÇÑ ¿äû °Ç¼ö ÀÏÀÏ Æò±Õ ¼º°øÇÑ ¿äû °Ç¼ö ¼º°øÇÑ ÆäÀÌÁö ¿äû °Ç¼ö ÀÏÀÏ Æò±Õ ¼º°øÇÑ ÆäÀÌÁö ¿äû °Ç¼ö »óÅÂÄڵ尡 ¾ø´Â ·Î±×È­ÀÏ ÁÙ ¼ö ½ÇÆÐÇÑ ¿äû °Ç¼ö ÀçÀü¼ÛµÈ ¿äû °Ç¼ö Á¤º¸ »óÅ ÄÚµå ¿äû °Ç¼ö ¿äûÇÑ °íÀ¯ÇÑ È­ÀÏ °Ç¼ö Á¢¼ÓÇÑ °íÀ¯ÇÑ È£½ºÆ® ¼ö ºÐ¼® ºÒ°¡´ÉÇÑ ·Î±×È­ÀÏ ÁÙ ¼ö ºÐ¼®À» ¿äûÇÏÁö ¾ÊÀº ·Î±×È­ÀÏ ÁÙ ¼ö Àü¼Û µ¥ÀÌŸ·® ÀÏÀÏ Æò±Õ µ¥ÀÌŸ Àü¼Û·® °ýÈ£¾ÈÀÇ ¼ýÀÚ´Â 7 days to Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ Åë°è À̵¿ ¸Ç À§ ## Some special phrases for particular reports. µµ¸ÞÀÎ À̸§À» ãÁö ¸øÇÑ ÁÖ¼Ò µî·ÏµÇÁö ¾ÊÀº µµ¸ÞÀÎ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº µµ¸ÞÀÎ ·çÆ® µð·ºÅ丮 µð·ºÅ丮 ¾øÀ½ È®ÀåÀÚ ¾øÀ½ directory ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº À©µµ¿ì ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ¸ÅŲÅä½Ã ´Ù¸¥ À¯´Ð½º ·Îº¿ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ¿î¿µÃ¼Á¦ ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## and percentages and last-7-day versions of these. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.) ¿äû¼ö 7ÀÏ°£ ¸®ÄɽºÆ®¼ö ¿äû(%) %7ÀÏ°£ ¸®Äù½ºÆ®(%) ÆäÀÌÁö¼ö 7ÀÏ ÆäÀÌÁö¼ö ÆäÀÌÁö(%) ÀÏ°£ ÆäÀÌÁö(%) ¹ÙÀÌÆ® ?¹ÙÀÌÆ®µé 7-ÀÏ°£ÀÇ ¹ÙÀÌÆ®¼ö 7-ÀÏ°£ÀÇ ?¹ÙÀÌÆ®(%) ¹ÙÀÌÆ®(%) 7-ÀÏ°£ÀÇ ¹ÙÀÌÆ®(%) °³ ## Now we need to know how to say "listing the top ", "listing ## the top ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * ù¹ø° ¸ñ·Ï: %s * * ù¹ø° ¸ñ·Ï: %d %s * * ¸ñ·Ï: %s ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests" by ## All requests WITH AT LEAST 10 requests with at least ## Different ways of doing floors Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ÆäÀÌÁöºä ¼ö Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ÆäÀÌÁöºä ¼ö Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ® Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ® Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ Àç¼³Á¤ ¼ö Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ Àç¼³Á¤ ¼ö ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® % Æ®·¡ÇÈÀÇ ¾ç % Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ Æ®·¡ÇÈÀÇ ¾ç % Æ®·¡ÇÈ Áß¿¡ ÃÖ´ëÄ¡ % Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ Æ®·¡ÇÈ Áß¿¡ ÃÖ´ëÄ¡ ¹ÙÀÌÆ®·Î Ç¥ÇöµÇ´Â Æ®·¡ÇÈ ¹ÙÀÌÆ®·Î Ç¥ÇöµÇ´Â Æ®·¡ÇÈ ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ?¹ÙÀÌÆ®·Î Ç¥ÇöµÇ´Â Æ®·¡ÇÈ Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ ¹ÙÀÌÆ®·Î Ç¥ÇöµÇ´Â Æ®·¡ÇÈ Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ ¹ÙÀÌÆ®·Î Ç¥ÇöµÇ´Â Æ®·¡ÇÈ Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ ?¹ÙÀÌÆ®·Î Ç¥ÇöµÇ´Â Æ®·¡ÇÈ requested since with a redirected request since with a failed request since with first request since with first redirected request since with first failed request since ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * sorted by ## Used at the top of each report ÀÌ º¸°í¼­´Â ´ÙÀ½À¸·Î ºÎÅÍÀÇ µ¥ÀÌŸ¸¦ ´ã´Â´Ù. ## Used in pie charts µµÇ¥´Â ´ÙÀ½¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±×·ÁÁ³´Ù. ## different ways of sorting Æ®·¡ÇÈÀÇ ¾ç Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ Æ®·¡ÇÈÀÇ ¾ç % ¸®Äù½ºÆ® Áß % Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö % ¸®Äù½ºÆ®ÀÇ ÃÖ´ë°ª % Áö³­ 7ÀÏ°£ ¸®Äù½ºÆ®ÀÇ ÃÖ´ë°ª ¿äû¼ö Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö % ÆäÀÌÁöºä % Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ ÆäÀÌÁöºä % ÆäÀÌÁöºäÀÇ ÃÖ´ë°ª % Áö³­ 7ÀÏ°£ÀÇ ÆäÀÌÁöºäÁß ÃÖ´ë°ª ÆäÀÌÁö ¿äû¿¡ ´ëÇÑ °¹¼ö Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö % Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö % Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö % Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ®ÀÇ ÃÖ´ë°ª % Áö³­ 7ÀÏ°£ Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ®ÀÇ ÃÖ´ë°ª Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö % ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® % Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö % ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® ¼öÀÇ ÃÖ´ë°ª % Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® ¼öÀÇ ÃÖ´ë°ª ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ®ÀÇ ¼ö Áö³­ 7ÀÏ °£ÀÇ ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® ¼ö ¸¶Áö¸·À¸·Î ¸®Äù½ºÆ®ÇÑ ½Ã°£ ¸¶Áö¸·À¸·Î Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ® ½Ã°£ ¸¶Áö¸·À¸·Î ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® ½Ã°£ óÀ½À¸·Î ¸®Äù½ºÆ®ÇÑ ½Ã°£ óÀ½À¸·Î Àç¼³Á¤µÈ ¸®Äù½ºÆ® ½Ã°£ óÀ½À¸·Î ½ÇÆÐÇÑ ¸®Äù½ºÆ® ½Ã°£ ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * ¹®ÀÚÁ¤·Ä * * ¼ýÀÚÁ¤·Ä * * ¹ÌÁ¤·Ä ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses ## "3 000,25", so has space and , instead. , . ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## am and pm in the sense of morning and afternoon. ¿ÀÀü ¿ÀÈÄ ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %l for month at end of time interval (where this makes sense) ## %y for short year "97" ## %q for quarter of the year "1" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour in 24-hour clock " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %j for hour in 12-hour clock " 9" ## %n for minute "00" ## %a for am or pm "am" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour at end of time interval ## %k for 12-hour hour at end of time interval ## %o for minute at end of time interval ## %b for am or pm at end of time interval ## %w for weekday "Wed" ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash. ## ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %Y-%m-%D %H:%n ## "Program started at" and "Analysed requests from" %y-%m-%D-%w %H:%n ## In Daily Report %y/%m/%d ## In Daily Summary %w ## In Hourly Report %y/%m/%d %H:%n%x%I:%o ## In Hourly Summary %h ## In Hour of the Week Summary %w %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %y/%m/%d %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries %H:%n%x%I:%o ## In Weekly Report %y/%m/%d ## In Monthly Report %Y %m ## In Quarterly Report %m%x%l %Y ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q ## In Yearly Report %Y ## The date (d) column in non-time reports %y/%m/%d ## The date & time (D) column in non-time reports %y/%m/%d %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %y/%m/%d at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in ## English if you think they look better that way. 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Miscellaneous informational] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Miscellaneous successes] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Miscellaneous redirections] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Expectation failed 4xx [Miscellaneous client/user errors] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Miscellaneous server errors] xxx [Unknown]