# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-jescs \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-15 03:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 16:12+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/sunone-account.c:459 lib/sunone-account.c:462 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Geben Sie ein Passwort für %s ein" #: lib/sunone-account.c:468 msgid "Enter password" msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Konfigurationssteuerung für Evolution Kalender" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Sun Java System Storage." msgstr "Evolution Sun Java System Storage." #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3 msgid "Sun Java System Accounts" msgstr "Sun Java System-Konten" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4 msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory" msgstr "Sun Java System Kalender-Server; Kalender-Fabrik" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5 msgid "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers" msgstr "" "Diese Seite ermöglicht die Konfiguration von Konten auf Sun Java System-" "Servern" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6 msgid "sun java system" msgstr "sun java system" #: storage/sunone-account-dialog.c:90 msgid "Could not load account dialog UI" msgstr "" "Die Benutzeroberfläche für den Konto-Dialog konnte nicht geladen werden" #: storage/sunone-account-dialog.c:196 #, c-format msgid "'%c' is an invalid character in account name" msgstr "Das Zeichen '%c' ist für Kontennamen unzulässig" #: storage/sunone-account-dialog.c:211 msgid "Account name contains space only" msgstr "Kontoname enthält nur Leerzeichen" #: storage/sunone-account-dialog.c:290 msgid "Account must have a name" msgstr "Das Konto muss einen Namen haben" #: storage/sunone-account-dialog.c:301 msgid "" "There is already a mail or other account with that name. Please choose " "another name" msgstr "" "Es ist bereits ein E-Mail- oder ein anderes Konto mit diesem Namen " "vorhanden. Wählen Sie bitte einen anderen Namen." #: storage/sunone-account-dialog.c:311 msgid "A server name must be specified" msgstr "Es muss ein Servername angegeben werden" #: storage/sunone-account-dialog.c:319 msgid "A user name must be specified" msgstr "Es muss ein Benutzername angegeben werden" #: storage/sunone-account-dialog.c:353 msgid "The port must be numeric" msgstr "Die Portangabe muss eine Nummer sein" #: storage/sunone-account-dialog.c:372 msgid "Could not save account due to invalid data" msgstr "Das Konto konnte wegen ungültiger Daten nicht gespeichert werden" #: storage/sunone-account-dialog.c:376 msgid "An account with the same name already exists" msgstr "Es ist bereits ein Konto mit demselben Namen vorhanden" #: storage/sunone-account-dialog.c:380 storage/sunone-config-control.c:201 msgid "" "Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the " "changes to take effect." msgstr "" "Kontenkonfiguration gespeichert. Starten Sie Evolution neu, damit die " "Änderungen wirksam werden." #: storage/sunone-account-dialog.c:411 #, c-format msgid "Options for account '%s'" msgstr "Optionen für das Konto '%s'" #: storage/sunone-account-dialog.c:413 msgid "Add new account" msgstr "Neues Konto erstellen" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:181 msgid "Could not load UI for dialog" msgstr "Die Benutzeroberfläche für das Dialogfeld konnte nicht geladen werden" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:251 #: storage/sunone-permissions-dialog.c:270 msgid "Everybody" msgstr "Alle" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:267 msgid "Edit permission" msgstr "Berechtigung bearbeiten" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:269 msgid "Add permission" msgstr "Berechtigung hinzufügen" #: storage/sunone-config-control.c:174 msgid "No accounts configured." msgstr "Es sind keine Konten konfiguriert" #: storage/sunone-config-control.c:329 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Soll dieses Konto wirklich gelöscht werden?" #: storage/sunone-config-control.c:332 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:2 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: storage/sunone-config-control.c:337 msgid "Don't delete" msgstr "Nicht löschen" #: storage/sunone-config-control.c:353 msgid "" "Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take " "effect." msgstr "" "Konto gelöscht. Starten Sie Evolution neu, damit die Änderungen wirksam " "werden." #: storage/sunone-config-control.c:422 msgid "Unable to load configuration UI" msgstr "Die Benutzeroberfläche für die Konfiguration kann nicht geladen werden" # SUN REVIEWED # SUN MESSAGE # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-config-control.etspec.h:1 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:2 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:5 msgid "Name" msgstr "Name" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:3 msgid "Server" msgstr "Server" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:4 msgid "User Name" msgstr "Benutzername" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:379 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:381 msgid "Untitled Appointment" msgstr "Unbenannter Termin" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:399 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:450 #: storage/sunone-invitation-list.c:319 msgid "Needs Action" msgstr "Reaktion erforderlich" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:401 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:452 #: storage/sunone-invitation-list.c:320 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:403 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:454 #: storage/sunone-invitation-list.c:321 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:405 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:456 #: storage/sunone-invitation-list.c:322 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:407 msgid "N/A" msgstr "n. v." #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:1 msgid "Ends" msgstr "Endet" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Ort" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:3 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:4 msgid "Starts" msgstr "Beginnt" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:5 msgid "Status" msgstr "Status" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:6 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: storage/sunone-owners.etspec.h:1 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:167 msgid "Could not load UI for add-owner-dialog" msgstr "" "Die Benutzeroberfläche für das Dialogfeld 'Besitzer hinzufügen' konnte nicht " "geladen werden" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:267 #, c-format msgid "Domain %s" msgstr "Domain %s" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:272 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25 msgid "Primary owners" msgstr "Hauptbesitzer" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:274 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23 msgid "Owners" msgstr "Besitzer" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:276 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21 msgid "Non-owners" msgstr "Nicht-Besitzer" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:294 msgid "No permissions set for this folder" msgstr "Für diesen Ordner sind keine Berechtigungen festgelegt" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:336 msgid "There are no owners for this calendar" msgstr "Dieser Kalender hat keinen Besitzer" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:362 #: storage/sunone-subscription-dialog.c:237 msgid "Could not load permissions dialog UI" msgstr "" "Die Benutzeroberfläche für das Berechtigungsdialogfeld konnte nicht geladen " "werden" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:554 msgid "Could not set permissions for the folder" msgstr "Es konnten keine Berechtigungen für den Ordner festgelegt werden" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:663 msgid "Folder permissions" msgstr "Ordnerberechtigungen" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:677 msgid "Could not get properties for this folder." msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners konnten nicht abgerufen werden." #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:1 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:4 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5 msgid "Modify" msgstr "Ändern" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:6 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: storage/sunone-storage.c:143 msgid "Personal Invitations" msgstr "Persönliche Einladungen" #: storage/sunone-storage.c:144 msgid "Personal invitations folder" msgstr "Ordner für persönliche Einladungen" #: storage/sunone-storage.c:150 msgid "Personal Calendar" msgstr "Persönlicher Kalender" #: storage/sunone-storage.c:151 msgid "Personal calendar folder" msgstr "Ordner für persönlichen Kalender" #: storage/sunone-storage.c:157 msgid "Personal Tasks" msgstr "Persönliche Aufgaben" #: storage/sunone-storage.c:158 msgid "Personal tasks folder" msgstr "Ordner für persönliche Aufgaben" #: storage/sunone-storage.c:174 #, c-format msgid "%s's Calendar" msgstr "Kalender von %s" #: storage/sunone-storage.c:176 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: storage/sunone-storage.c:185 #, c-format msgid "%s's Tasks" msgstr "Aufgaben von %s" #: storage/sunone-storage.c:187 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: storage/sunone-storage.c:196 #, c-format msgid "%s's Invitations" msgstr "Einladungen von %s" #: storage/sunone-storage.c:198 msgid "Invitations" msgstr "Einladungen" #: storage/sunone-storage.c:220 msgid "Searching..." msgstr "Suche …" #: storage/sunone-storage.c:236 #, c-format msgid "Could not create connection for %s" msgstr "Es konnte keine Verbindung für %s hergestellt werden" #: storage/sunone-storage.c:501 msgid "There are no permissions to set for this folder" msgstr "Es liegen keine für diesen Ordner zu setzenden Berechtigungen vor" #: storage/sunone-storage.c:529 msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions" msgstr "" "Abrufen der Berechtigungen nicht möglich, da die Ordner-ID nicht abgerufen " "werden konnte" #: storage/sunone-storage.c:582 msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it" msgstr "" "Aktualisierung nicht möglich, da die Ordner-ID nicht abgerufen werden konnte" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:626 msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events" msgstr "" "ID konnte für diesen Ordner nicht abgerufen werden, deswegen ist das Löschen " "von Ereignissen nicht möglich." #. add UI items for the SunOne folders #: storage/sunone-storage.c:769 msgid "Permissions..." msgstr "Berechtigungen …" #: storage/sunone-storage.c:770 msgid "Change permissions for this folder" msgstr "Berechtigungen für diesen Ordner ändern" #: storage/sunone-storage.c:772 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "Abonnements verwalten …" #: storage/sunone-storage.c:773 msgid "Manage calendar subscriptions" msgstr "Kalenderabonnements verwalten" #: storage/sunone-storage.c:775 msgid "Update Folder" msgstr "Ordner aktualisieren" #: storage/sunone-storage.c:776 msgid "Update folder" msgstr "Ordner aktualisieren" #: storage/sunone-storage.c:778 msgid "Forget Password" msgstr "Passwort verwerfen" #: storage/sunone-storage.c:779 msgid "Forget password for this account" msgstr "Passwort für dieses Konto verwerfen" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:781 msgid "Purge Events..." msgstr "Events löschen …" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:782 msgid "Purge events" msgstr "Events löschen" #: storage/sunone-storage.c:784 storage/sunone-storage.c:785 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:925 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "time." msgstr "" "Mit dieser Operation löschen Sie alle Events, die vor dem ausgewählten " "Zeitpunkt liegen, permanent." # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:930 msgid "Events older than" msgstr "Events, die älter sind als " # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:935 msgid "days will be removed" msgstr "Tage, werden gelöscht." #: storage/sunone-subscription-dialog.c:435 msgid "Could not set preferences for this connection" msgstr "Es konnten keine Einstellungen für diese Verbindung festgelegt werden" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:496 msgid "No calendars found" msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:608 msgid "Remote Calendar Subscriptions" msgstr "Abonnements für entfernte Kalender" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:1 msgid "Calendar ID" msgstr "Kalender-ID" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:2 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:3 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:4 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1 msgid "Add new permission" msgstr "Neue Berechtigung hinzufügen" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: storage/sunone-config-control.glade.h:1 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1 #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: storage/sunone-config-control.glade.h:2 msgid "Accoun_t Status" msgstr "Kon_tenstatus" #: storage/sunone-config-control.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "Konto" #: storage/sunone-config-control.glade.h:4 msgid "P_ort" msgstr "P_ort" #: storage/sunone-config-control.glade.h:5 msgid "Poll _Interval(min)" msgstr "Abruf_intervall (min)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:6 msgid "_Account Name" msgstr "_Kontoname" #: storage/sunone-config-control.glade.h:7 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: storage/sunone-config-control.glade.h:8 msgid "_Enabled" msgstr "_Aktiviert" #: storage/sunone-config-control.glade.h:9 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokoll" #: storage/sunone-config-control.glade.h:10 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: storage/sunone-config-control.glade.h:11 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" #: storage/sunone-config-control.glade.h:12 msgid "http" msgstr "http" #: storage/sunone-config-control.glade.h:13 msgid "https" msgstr "https" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "A domain" msgstr "Eine Domäne" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "A specific user" msgstr "Ein bestimmter Benutzer" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "All users" msgstr "Alle Benutzer" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Basic permissions" msgstr "Grundberechtigungen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar components" msgstr "Kalender-Komponenten" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Calendar components and properties" msgstr "Kalender-Komponenten und -Eigenschaften" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Calendar properties" msgstr "Kalender-Eigenschaften" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Can accept/decline invitations" msgstr "Kann Einladungen annehmen/ablehnen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Can cancel meetings" msgstr "Kann Besprechungen absagen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Can delete" msgstr "Kann löschen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Can invite others" msgstr "Kann Einladungen aussprechen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Can schedule meetings" msgstr "Kann Besprechungen einplanen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15 msgid "Deny access from" msgstr "Diesem Benutzer den Zugriff verweigern" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16 msgid "Down" msgstr "Nach unten" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17 msgid "Enter user name" msgstr "Benutzernamen eingeben" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18 msgid "Free/Busy access" msgstr "Zugriff auf Verfügbarkeitsinfo" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19 msgid "Grant access to" msgstr "Diesem Benutzer den Zugriff genehmigen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20 msgid "Meeting permissions" msgstr "Besprechungsberechtigungen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22 msgid "On" msgstr "Ein" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26 msgid "Read access" msgstr "Lesezugriff" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28 msgid "Up" msgstr "Nach oben" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29 msgid "Write access" msgstr "Schreibzugriff" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2 msgid "Any field contains" msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3 msgid "Calendar ID contains" msgstr "Kalender-ID enthält" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:4 msgid "Description contains" msgstr "Beschreibung enthält" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5 msgid "Owner contains" msgstr "Besitzer enthält" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:6 msgid "_Find Now" msgstr "_Jetzt suchen" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" msgid "Remember this password" msgstr "Dieses Passwort speichern" #~ msgid "'%c' is not an ASCII character, so it is not allowed in account name" #~ msgstr "'%c' ist kein ASCII-Zeichen und deshalb für Kontennamen unzulässig" #~ msgid "SunOne Calendar Subscriptions" #~ msgstr "SunOne-Kalenderabonnements" #~ msgid "Evolution SunOne Storage." #~ msgstr "Evolution SunOne-Speicherung" #~ msgid "The SunOne Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "SunOne-Kalenderserver; Kalenderfabrik" #~ msgid "Could not load SunOne account dialog UI" #~ msgstr "" #~ "Die Benutzeroberfläche für das SunOne-Kontendialogfeld konnte nicht " #~ "geladen werden" #~ msgid "" #~ "There is already a mail/SunOne account with that name. Please choose " #~ "another name" #~ msgstr "" #~ "Es ist bereits ein E-Mail-/SunOne-Konto mit diesem Namen vorhanden. " #~ "Wählen Sie bitte einen anderen Namen" #~ msgid "No SunOne accounts configured." #~ msgstr "Es ist kein SunOne-Konto konfiguriert" #~ msgid "Unable to load SunOne configuration UI" #~ msgstr "" #~ "Die Benutzeroberfläche für die SunOne-Konfiguration kann nicht geladen " #~ "werden" #~ msgid "Sun ONE accounts" #~ msgstr "Sun ONE-Konten" #~ msgid "This page can be used to configure accounts on Sun ONE servers" #~ msgstr "" #~ "Auf dieser Seite können Sie Konten auf Sun ONE-Servern konfigurieren" #~ msgid "Poll Interval(min)" #~ msgstr "Abrufintervall (min)" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Kontoname"