# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-jescs\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-15 03:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-20\n" "Last-Translator: G11N \n" "Language-Team: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/sunone-account.c:459 lib/sunone-account.c:462 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" #: lib/sunone-account.c:468 msgid "Enter password" msgstr "Inserire la password" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Controllo di configurazione per il calendario di Evolution." #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Sun Java System Storage." msgstr "Sistema di memorizzazione di Evolution Sun Java System." #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3 msgid "Sun Java System Accounts" msgstr "Account di Sun Java System" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4 msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory" msgstr "Server del calendario di Sun Java System; fabbrica di calendari" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5 msgid "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers" msgstr "" "Questa pagina può essere utilizzata per configurare gli account sui server " "Sun Java System" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6 msgid "sun java system" msgstr "sun java system" #: storage/sunone-account-dialog.c:90 msgid "Could not load account dialog UI" msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia della finestra di dialogo dell'account" #: storage/sunone-account-dialog.c:196 #, c-format msgid "'%c' is an invalid character in account name" msgstr "Il carattere '%c' non è ammesso nei nomi degli account" #: storage/sunone-account-dialog.c:211 msgid "Account name contains space only" msgstr "Il nome dell'account contiene solo spazi" #: storage/sunone-account-dialog.c:290 msgid "Account must have a name" msgstr "L'account deve avere un nome" #: storage/sunone-account-dialog.c:301 msgid "" "There is already a mail or other account with that name. Please choose " "another name" msgstr "" "Esiste già un account di posta elettronica o di altro tipo con questo nome. " "Scegliere un nome differente" #: storage/sunone-account-dialog.c:311 msgid "A server name must be specified" msgstr "È necessario specificare il nome del server" #: storage/sunone-account-dialog.c:319 msgid "A user name must be specified" msgstr "È necessario specificare un nome utente" #: storage/sunone-account-dialog.c:353 msgid "The port must be numeric" msgstr "Il valore per la porta deve essere numerico" #: storage/sunone-account-dialog.c:372 msgid "Could not save account due to invalid data" msgstr "Impossibile salvare l'account: dati errati" #: storage/sunone-account-dialog.c:376 msgid "An account with the same name already exists" msgstr "È già presente un account con lo stesso nome." #: storage/sunone-account-dialog.c:380 storage/sunone-config-control.c:201 msgid "" "Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the " "changes to take effect." msgstr "" "Configurazione dell'account salvata. È necessario riavviare evolution perché " "le modifiche abbiano effetto." #: storage/sunone-account-dialog.c:411 #, c-format msgid "Options for account '%s'" msgstr "Opzioni per l'account '%s'" #: storage/sunone-account-dialog.c:413 msgid "Add new account" msgstr "Aggiungi nuovo account" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:181 msgid "Could not load UI for dialog" msgstr "Impossibile caricare la finestra di dialogo" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:251 #: storage/sunone-permissions-dialog.c:270 msgid "Everybody" msgstr "Tutti" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:267 msgid "Edit permission" msgstr "Modifica autorizzazione" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:269 msgid "Add permission" msgstr "Aggiungi autorizzazione" #: storage/sunone-config-control.c:174 msgid "No accounts configured." msgstr "Nessun account configurato." #: storage/sunone-config-control.c:329 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Eliminare l'account?" #: storage/sunone-config-control.c:332 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:2 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: storage/sunone-config-control.c:337 msgid "Don't delete" msgstr "Non eliminare" #: storage/sunone-config-control.c:353 msgid "" "Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take " "effect." msgstr "" "Account rimosso. È necessario riavviare evolution perché le modifiche " "abbiano effetto." #: storage/sunone-config-control.c:422 msgid "Unable to load configuration UI" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente di configurazione" # SUN REVIEWED # SUN MESSAGE # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-config-control.etspec.h:1 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:2 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:5 msgid "Name" msgstr "Nome" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:3 msgid "Server" msgstr "Server" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:4 msgid "User Name" msgstr "Nome utente" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:379 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:381 msgid "Untitled Appointment" msgstr "Appuntamento senza titolo" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:399 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:450 #: storage/sunone-invitation-list.c:319 msgid "Needs Action" msgstr "Richiede azione" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:401 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:452 #: storage/sunone-invitation-list.c:320 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:403 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:454 #: storage/sunone-invitation-list.c:321 msgid "Declined" msgstr "Rifiutato" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:405 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:456 #: storage/sunone-invitation-list.c:322 msgid "Tentative" msgstr "Provvisorio" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:407 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:1 msgid "Ends" msgstr "Termina" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:3 msgid "Organizer" msgstr "Organizzatore" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:4 msgid "Starts" msgstr "Inizia" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:5 msgid "Status" msgstr "Stato" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:6 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #: storage/sunone-owners.etspec.h:1 msgid "User" msgstr "Utente" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:167 msgid "Could not load UI for add-owner-dialog" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia per add-owner-dialog" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:267 #, c-format msgid "Domain %s" msgstr "Dominio %s" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:272 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25 msgid "Primary owners" msgstr "Proprietari principali" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:274 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23 msgid "Owners" msgstr "Proprietari" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:276 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21 msgid "Non-owners" msgstr "Non proprietari" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:294 msgid "No permissions set for this folder" msgstr "Nessuna autorizzazione impostata per la cartella" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:336 msgid "There are no owners for this calendar" msgstr "Nessun proprietario impostato per il calendario" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:362 #: storage/sunone-subscription-dialog.c:237 msgid "Could not load permissions dialog UI" msgstr "Impossibile caricare la finestra di dialogo per le autorizzazioni" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:554 msgid "Could not set permissions for the folder" msgstr "Impossibile impostare le autorizzazioni della cartella" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:663 msgid "Folder permissions" msgstr "Autorizzazioni della cartella" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:677 msgid "Could not get properties for this folder." msgstr "Impossibile determinare le proprietà della cartella." #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:1 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2 msgid "Availability" msgstr "Disponibilità" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4 msgid "Invite" msgstr "Invito" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:4 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5 msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:6 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7 msgid "Read" msgstr "Lettura" #: storage/sunone-storage.c:143 msgid "Personal Invitations" msgstr "Inviti personali" #: storage/sunone-storage.c:144 msgid "Personal invitations folder" msgstr "Cartella inviti personali" #: storage/sunone-storage.c:150 msgid "Personal Calendar" msgstr "Calendario personale" #: storage/sunone-storage.c:151 msgid "Personal calendar folder" msgstr "Cartella del calendario personale" #: storage/sunone-storage.c:157 msgid "Personal Tasks" msgstr "Attività personali" #: storage/sunone-storage.c:158 msgid "Personal tasks folder" msgstr "Cartella attività personali" #: storage/sunone-storage.c:174 #, c-format msgid "%s's Calendar" msgstr "Calendario di %s" #: storage/sunone-storage.c:176 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: storage/sunone-storage.c:185 #, c-format msgid "%s's Tasks" msgstr "Attività di %s" #: storage/sunone-storage.c:187 msgid "Tasks" msgstr "Attività" #: storage/sunone-storage.c:196 #, c-format msgid "%s's Invitations" msgstr "Inviti di %s" #: storage/sunone-storage.c:198 msgid "Invitations" msgstr "Inviti" #: storage/sunone-storage.c:220 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." #: storage/sunone-storage.c:236 #, c-format msgid "Could not create connection for %s" msgstr "Impossibile creare la connessione per %s" #: storage/sunone-storage.c:501 msgid "There are no permissions to set for this folder" msgstr "Nessuna autorizzazione impostabile per questa cartella" #: storage/sunone-storage.c:529 msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions" msgstr "" "Impossibile determinare l'ID della cartella, impossibile determinare le " "autorizzazioni" #: storage/sunone-storage.c:582 msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it" msgstr "Impossibile determinare l'ID della cartella, impossibile aggiornare" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:626 msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events" msgstr "" "Impossibile determinare l'ID della cartella, impossibile cancellare gli " "eventi" #. add UI items for the SunOne folders #: storage/sunone-storage.c:769 msgid "Permissions..." msgstr "Autorizzazioni..." #: storage/sunone-storage.c:770 msgid "Change permissions for this folder" msgstr "Modifica autorizzazioni per la cartella" #: storage/sunone-storage.c:772 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "Gestione iscrizioni..." #: storage/sunone-storage.c:773 msgid "Manage calendar subscriptions" msgstr "Gestione iscrizioni ai calendari" #: storage/sunone-storage.c:775 msgid "Update Folder" msgstr "Aggiorna cartella" #: storage/sunone-storage.c:776 msgid "Update folder" msgstr "Aggiorna cartella" #: storage/sunone-storage.c:778 msgid "Forget Password" msgstr "Annulla password" #: storage/sunone-storage.c:779 msgid "Forget password for this account" msgstr "Annulla password per l'account" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:781 msgid "Purge Events..." msgstr "Cancella eventi..." # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:782 msgid "Purge events" msgstr "Cancella eventi" #: storage/sunone-storage.c:784 storage/sunone-storage.c:785 msgid "Login" msgstr "Login" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:925 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "time." msgstr "" "Questa operazione cancellerà definitivamente tutti gli eventi che si sono " "verificati prima dell'ora specificata." # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:930 msgid "Events older than" msgstr "Gli eventi che si sono verificati da più di" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:935 msgid "days will be removed" msgstr "giorni verranno rimossi" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:435 msgid "Could not set preferences for this connection" msgstr "Impossibile impostare le preferenze per la connessione" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:496 msgid "No calendars found" msgstr "Nessun calendario presente" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:608 msgid "Remote Calendar Subscriptions" msgstr "Iscrizione remota al calendario" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:1 msgid "Calendar ID" msgstr "ID del calendario" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:2 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:3 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:4 msgid "Subscribed" msgstr "Iscritto" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1 msgid "Add new permission" msgstr "Aggiungi nuova autorizzazione" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24 msgid "Permissions" msgstr "Autorizzazioni" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8 msgid "User:" msgstr "Utente:" #: storage/sunone-config-control.glade.h:1 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1 #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: storage/sunone-config-control.glade.h:2 msgid "Accoun_t Status" msgstr "S_tato account" #: storage/sunone-config-control.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "Account" #: storage/sunone-config-control.glade.h:4 msgid "P_ort" msgstr "P_orta" #: storage/sunone-config-control.glade.h:5 msgid "Poll _Interval(min)" msgstr "_Intervallo di polling (min)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:6 msgid "_Account Name" msgstr "Nome _account" #: storage/sunone-config-control.glade.h:7 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: storage/sunone-config-control.glade.h:8 msgid "_Enabled" msgstr "_Abilitato" #: storage/sunone-config-control.glade.h:9 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocollo" #: storage/sunone-config-control.glade.h:10 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: storage/sunone-config-control.glade.h:11 msgid "_User" msgstr "_Utente" #: storage/sunone-config-control.glade.h:12 msgid "http" msgstr "http" #: storage/sunone-config-control.glade.h:13 msgid "https" msgstr "https" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "A domain" msgstr "Un dominio" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "A specific user" msgstr "Un utente specifico" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "All users" msgstr "Tutti gli utenti" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Basic permissions" msgstr "Autorizzazioni di base" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar components" msgstr "Componenti del calendario" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Calendar components and properties" msgstr "Componenti e proprietà del calendario" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Calendar properties" msgstr "Proprietà del calendario" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Can accept/decline invitations" msgstr "Autorizzazione ad accettare/rifiutare gli inviti" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Can cancel meetings" msgstr "Autorizzazione ad annullare le riunioni" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Can delete" msgstr "Autorizzazione all'eliminazione" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Can invite others" msgstr "Autorizzazione ad invitare altri utenti" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Can schedule meetings" msgstr "Autorizzazione a pianificare le riunioni" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15 msgid "Deny access from" msgstr "Rifiuta gli accessi provenienti da" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16 msgid "Down" msgstr "Giù" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17 msgid "Enter user name" msgstr "Inserire il nome utente" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18 msgid "Free/Busy access" msgstr "Accesso libero/occupato" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19 msgid "Grant access to" msgstr "Concedi l'accesso a" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20 msgid "Meeting permissions" msgstr "Autorizzazioni per le riunioni" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22 msgid "On" msgstr "Su" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26 msgid "Read access" msgstr "Accesso in lettura" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28 msgid "Up" msgstr "Su" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29 msgid "Write access" msgstr "Accesso in scrittura" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2 msgid "Any field contains" msgstr "Uno o più campi contengono" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3 msgid "Calendar ID contains" msgstr "L'ID del calendario contiene" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:4 msgid "Description contains" msgstr "La descrizione contiene" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5 msgid "Owner contains" msgstr "Il proprietario contiene" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:6 msgid "_Find Now" msgstr "_Trova ora" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Iscrizione" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Revoca dell'iscrizione" msgid "Remember this password" msgstr "Ricorda questa password" #~ msgid "'%c' is not an ASCII character, so it is not allowed in account name" #~ msgstr "" #~ "'%c' non è un caratteri ASCII e non è consentito nei nomi degli account" #~ msgid "SunOne Calendar Subscriptions" #~ msgstr "Iscrizioni al calendario SunOne" #~ msgid "Evolution SunOne Storage." #~ msgstr "Memoria di SunOne per Evolution." #~ msgid "The SunOne Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Server del calendario SunOne; fabbrica del calendario" #~ msgid "Could not load SunOne account dialog UI" #~ msgstr "Impossibile caricare la finestra di dialogo per gli account SunOne" #~ msgid "" #~ "There is already a mail/SunOne account with that name. Please choose " #~ "another name" #~ msgstr "" #~ "È già presente un account di posta o di SunOne con il nome indicato. " #~ "Scegliere un nome differente" #~ msgid "No SunOne accounts configured." #~ msgstr "Nessun account SunOne configurato." #~ msgid "Unable to load SunOne configuration UI" #~ msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia di configurazione di SunOne" #~ msgid "Sun ONE accounts" #~ msgstr "Account di Sun ONE" #~ msgid "This page can be used to configure accounts on Sun ONE servers" #~ msgstr "" #~ "Questa pagina consente di configurare gli account sui server Sun ONE" #~ msgid "Poll Interval(min)" #~ msgstr "Intervallo di polling (min)" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Porta" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protocollo" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nome dell'account"