# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-jescs\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-15 03:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-21 01:29+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # UNREVIEWED community content #: lib/sunone-account.c:459 lib/sunone-account.c:462 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s のパスワードを入力してください" # UNREVIEWED community content #: lib/sunone-account.c:468 msgid "Enter password" msgstr "パスワードを入力してください" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Evolution カレンダの設定制御" # UNREVIEWED community content #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Sun Java System Storage." msgstr "Evolution Sun Java System ストレージ" # UNREVIEWED #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3 msgid "Sun Java System Accounts" msgstr "Sun Java System アカウント" # UNREVIEWED community content #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory" msgstr "Sun Java System カレンダサーバー; カレンダファクトリ" # UNREVIEWED #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5 msgid "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers" msgstr "このページでは、Sun Java System サーバー上のアカウントを構成できます" # UNREVIEWED #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6 msgid "sun java system" msgstr "Sun Java System" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "Could not load account dialog UI" msgstr "アカウントダイアログ UI を読み込めませんでした" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:196 #, c-format msgid "'%c' is an invalid character in account name" msgstr "「%c」はアカウント名としては無効な文字です。" # UNREVIEWED #: storage/sunone-account-dialog.c:211 msgid "Account name contains space only" msgstr "アカウント名には空白しかありません。" # UNREVIEWED #: storage/sunone-account-dialog.c:290 msgid "Account must have a name" msgstr "アカウントには名前が必要です。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:301 #, fuzzy msgid "" "There is already a mail or other account with that name. Please choose " "another name" msgstr "" "この名前はすでにメールなどのアカウントに使用されています。別の名前を使用して" "ください。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:311 msgid "A server name must be specified" msgstr "サーバ名を指定する必要があります。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:319 msgid "A user name must be specified" msgstr "ユーザ名を指定する必要があります。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:353 msgid "The port must be numeric" msgstr "ポートは数字でなければなりません。" # UNREVIEWED #: storage/sunone-account-dialog.c:372 msgid "Could not save account due to invalid data" msgstr "データが無効なためアカウントを保存できませんでした。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:376 msgid "An account with the same name already exists" msgstr "同じ名前のアカウントがすでに存在します。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:380 storage/sunone-config-control.c:201 msgid "" "Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the " "changes to take effect." msgstr "" "アカウント設定が保存されました。変更を有効にするには Evolution を再起動する必" "要があります。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-account-dialog.c:411 #, c-format msgid "Options for account '%s'" msgstr "アカウント「%s」のオプション" # UNREVIEWED #: storage/sunone-account-dialog.c:413 msgid "Add new account" msgstr "新規アカウントを追加" # UNREVIEWED #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:181 msgid "Could not load UI for dialog" msgstr "ダイアログ用の UI を読み込むことができません。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:251 #: storage/sunone-permissions-dialog.c:270 msgid "Everybody" msgstr "全ユーザ" # UNREVIEWED #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:267 msgid "Edit permission" msgstr "アクセス権を編集" # UNREVIEWED #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:269 msgid "Add permission" msgstr "アクセス権を追加" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-config-control.c:174 #, fuzzy msgid "No accounts configured." msgstr "アカウントが構成されていません。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-config-control.c:329 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "このアカウントを削除してもよろしいですか?" # UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.c:332 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:2 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3 msgid "Delete" msgstr "削除する" # UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.c:337 msgid "Don't delete" msgstr "削除しない" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-config-control.c:353 msgid "" "Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take " "effect." msgstr "" "アカウントが削除されました。変更を有効にするには Evolution を再起動する必要が" "あります。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-config-control.c:422 #, fuzzy msgid "Unable to load configuration UI" msgstr "構成 UI を読み込めません。" # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.etspec.h:1 msgid "Enabled" msgstr "有効" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-config-control.etspec.h:2 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:5 msgid "Name" msgstr "名前" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-config-control.etspec.h:3 msgid "Server" msgstr "サーバ" # REVIEWED #: storage/sunone-config-control.etspec.h:4 msgid "User Name" msgstr "ユーザー名" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list-model.c:379 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:381 msgid "Untitled Appointment" msgstr "無題のアポイント" # REVIEWED #: storage/sunone-invitation-list-model.c:399 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:450 #: storage/sunone-invitation-list.c:319 msgid "Needs Action" msgstr "アクションが必要です" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list-model.c:401 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:452 #: storage/sunone-invitation-list.c:320 msgid "Accepted" msgstr "受け入れられました" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list-model.c:403 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:454 #: storage/sunone-invitation-list.c:321 msgid "Declined" msgstr "拒否されました" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list-model.c:405 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:456 #: storage/sunone-invitation-list.c:322 msgid "Tentative" msgstr "一時的" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list-model.c:407 msgid "N/A" msgstr "対象外" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:1 msgid "Ends" msgstr "終了" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "場所" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:3 msgid "Organizer" msgstr "オーガナイザ" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:4 msgid "Starts" msgstr "開始" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:5 msgid "Status" msgstr "状態" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:6 msgid "Summary" msgstr "要約" # UNREVIEWED #: storage/sunone-owners.etspec.h:1 msgid "User" msgstr "ユーザ" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.c:167 msgid "Could not load UI for add-owner-dialog" msgstr "所有者追加ダイアログの UI を読み込めませんでした。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.c:267 #, c-format msgid "Domain %s" msgstr "ドメイン %s" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.c:272 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25 msgid "Primary owners" msgstr "第一所有者" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.c:274 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23 msgid "Owners" msgstr "所有者" # REVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.c:276 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21 msgid "Non-owners" msgstr "所有者以外" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.c:294 msgid "No permissions set for this folder" msgstr "このフォルダにはアクセス権が設定されていません。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.c:336 msgid "There are no owners for this calendar" msgstr "このカレンダには所有者がいません。" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.c:362 #: storage/sunone-subscription-dialog.c:237 msgid "Could not load permissions dialog UI" msgstr "アクセス権ダイアログ UI を読み込むことができませんでした。" # REVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.c:554 msgid "Could not set permissions for the folder" msgstr "フォルダにアクセス権を設定できませんでした。" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.c:663 msgid "Folder permissions" msgstr "フォルダのアクセス権" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.c:677 msgid "Could not get properties for this folder." msgstr "このフォルダのプロパティを入手できませんでした。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:1 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2 msgid "Availability" msgstr "使用状況" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4 msgid "Invite" msgstr "招待" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:4 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5 msgid "Modify" msgstr "変更" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:6 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7 msgid "Read" msgstr "読み取り" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:143 msgid "Personal Invitations" msgstr "個人用の招待" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:144 msgid "Personal invitations folder" msgstr "個人用招待フォルダ" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:150 msgid "Personal Calendar" msgstr "個人用カレンダ" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:151 msgid "Personal calendar folder" msgstr "個人用カレンダフォルダ" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:157 msgid "Personal Tasks" msgstr "個人用タスク" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:158 msgid "Personal tasks folder" msgstr "個人用タスクフォルダ" # REVIEWED #: storage/sunone-storage.c:174 #, c-format msgid "%s's Calendar" msgstr "%s のカレンダ" # REVIEWED #: storage/sunone-storage.c:176 msgid "Calendar" msgstr "カレンダ" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:185 #, c-format msgid "%s's Tasks" msgstr "%s のタスク" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:187 msgid "Tasks" msgstr "タスク" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:196 #, c-format msgid "%s's Invitations" msgstr "%s の招待" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:198 msgid "Invitations" msgstr "招待" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:220 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:236 #, c-format msgid "Could not create connection for %s" msgstr "%s 用の接続を確立できませんでした" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:501 msgid "There are no permissions to set for this folder" msgstr "このフォルダに設定するべきアクセス権がありません。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:529 msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions" msgstr "このフォルダの ID を入手できないため、アクセス権を取得できません。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:582 msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it" msgstr "このフォルダの ID を入手できないため、更新できません。" # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-storage.c:626 msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events" msgstr "このフォルダの ID を入手できないため、イベントをパージできません。" # UNREVIEWED #. add UI items for the SunOne folders #: storage/sunone-storage.c:769 msgid "Permissions..." msgstr "アクセス権..." # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:770 msgid "Change permissions for this folder" msgstr "このフォルダのアクセス権を変更" # UNREVIEWED #: storage/sunone-storage.c:772 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "サブスクリプションを管理..." # UNREVIEWED #: storage/sunone-storage.c:773 msgid "Manage calendar subscriptions" msgstr "カレンダのサブスクリプションを管理" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:775 msgid "Update Folder" msgstr "フォルダを更新" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:776 msgid "Update folder" msgstr "フォルダを更新" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:778 msgid "Forget Password" msgstr "パスワードを削除する" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:779 msgid "Forget password for this account" msgstr "このアカウントのパスワードを削除する" # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-storage.c:781 msgid "Purge Events..." msgstr "イベントをパージ..." # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-storage.c:782 msgid "Purge events" msgstr "イベントをパージ" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-storage.c:784 storage/sunone-storage.c:785 msgid "Login" msgstr "ログイン" # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-storage.c:925 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "time." msgstr "この操作は、選択した時間よりも古いイベントをすべて完全に削除します。" # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-storage.c:930 msgid "Events older than" msgstr "" # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-storage.c:935 msgid "days will be removed" msgstr "日より古いイベントが削除されます" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-subscription-dialog.c:435 msgid "Could not set preferences for this connection" msgstr "この接続の設定を実行できませんでした。" # UNREVIEWED community content #: storage/sunone-subscription-dialog.c:496 msgid "No calendars found" msgstr "カレンダがありません。" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.c:608 #, fuzzy msgid "Remote Calendar Subscriptions" msgstr "SunOne カレンダのサブスクリプション" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:1 msgid "Calendar ID" msgstr "カレンダ ID" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:2 msgid "Description" msgstr "説明" # REVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:3 msgid "Owner" msgstr "所有者" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:4 msgid "Subscribed" msgstr "サブスクライブ済み" # UNREVIEWED #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1 msgid "Add new permission" msgstr "新しいアクセス権を追加" # UNREVIEWED #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24 msgid "Permissions" msgstr "アクセス権" # UNREVIEWED #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8 msgid "User:" msgstr "ユーザー:" # UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:1 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1 #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" # UNREVIEWED # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:2 msgid "Accoun_t Status" msgstr "アカウントの状態(_T)" # UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "アカウント" # UNREVIEWED # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:4 msgid "P_ort" msgstr "ポート(_O)" # UNREVIEWED # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:5 msgid "Poll _Interval(min)" msgstr "ポーリング間隔 (分)(_I)" # UNREVIEWED # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:6 msgid "_Account Name" msgstr "アカウント名(_A)" # UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:7 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:8 msgid "_Enabled" msgstr "有効(_E)" # UNREVIEWED # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:9 msgid "_Protocol" msgstr "プロトコル(_P)" # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:10 msgid "_Server" msgstr "サーバ(_S)" # UNREVIEWED # SUN LING UNREVIEWED # SUN TECH UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:11 msgid "_User" msgstr "ユーザ(_U)" # UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:12 msgid "http" msgstr "HTTP" # UNREVIEWED #: storage/sunone-config-control.glade.h:13 msgid "https" msgstr "HTTPS" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "A domain" msgstr "ドメイン" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "A specific user" msgstr "特定のユーザー" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Add" msgstr "追加" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "All users" msgstr "すべてのユーザー" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Basic permissions" msgstr "基本アクセス権" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar components" msgstr "カレンダのコンポーネント" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Calendar components and properties" msgstr "カレンダのコンポーネントとプロパティ" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Calendar properties" msgstr "カレンダのプロパティ" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Can accept/decline invitations" msgstr "招待を受ける/断ることができる" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Can cancel meetings" msgstr "会議を取り消すことができる" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Can delete" msgstr "削除可能" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Can invite others" msgstr "他の人を招待することができる" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Can schedule meetings" msgstr "会議の予定を組むことができる" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15 msgid "Deny access from" msgstr "アクセスを拒否" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16 msgid "Down" msgstr "下へ" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17 msgid "Enter user name" msgstr "ユーザー名を入力" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18 msgid "Free/Busy access" msgstr "アクセスの空き状況" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19 msgid "Grant access to" msgstr "アクセスを許可" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20 msgid "Meeting permissions" msgstr "会議のアクセス権" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22 msgid "On" msgstr "オン" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26 msgid "Read access" msgstr "読み取り権" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27 msgid "Remove" msgstr "削除" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28 msgid "Up" msgstr "上へ" # UNREVIEWED #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29 msgid "Write access" msgstr "書き込み権" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2 msgid "Any field contains" msgstr "次を含むすべてのフィールド" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3 msgid "Calendar ID contains" msgstr "次を含むカレンダ ID" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:4 msgid "Description contains" msgstr "次を含む説明" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5 msgid "Owner contains" msgstr "次を含む所有者" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:6 msgid "_Find Now" msgstr "今すぐ検索(_F)" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "登録する(_S)" # UNREVIEWED #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "登録を取り消す(_U)" msgid "Remember this password" msgstr "このパスワードを記憶する" # UNREVIEWED community content #~ msgid "'%c' is not an ASCII character, so it is not allowed in account name" #~ msgstr "「%c」は ASCII 文字ではないため、アカウント名には使用できません。" # UNREVIEWED #~ msgid "SunOne Calendar Subscriptions" #~ msgstr "SunOne カレンダのサブスクリプション" # UNREVIEWED #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "アカウント名" # UNREVIEWED #~ msgid "Poll Interval(min)" #~ msgstr "ポーリング間隔 (分)" # UNREVIEWED #~ msgid "Port" #~ msgstr "ポート" # UNREVIEWED #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "プロトコル"