# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-jescs\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-15 03:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-20\n" "Last-Translator: G11N \n" "Language-Team: ko \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/sunone-account.c:459 lib/sunone-account.c:462 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s 암호 입력" #: lib/sunone-account.c:468 msgid "Enter password" msgstr "암호를 입력합니다." #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Evolution 달력용 구성 컨트롤" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Sun Java System Storage." msgstr "Evolution Sun Java System 저장소" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:3 msgid "Sun Java System Accounts" msgstr "Sun Java System 계정" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:4 msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory" msgstr "Sun Java System 달력 서버, 달력 팩토리" #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:5 msgid "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers" msgstr "" "이 페이지를 사용하여 Sun Java System 서버에서 계정을 구성할 수 있습니다." #: storage/GNOME_Evolution_SunOne_Storage.server.in.in.h:6 msgid "sun java system" msgstr "Sun Java System" #: storage/sunone-account-dialog.c:90 msgid "Could not load account dialog UI" msgstr "계정 대화 상자 UI를 로드할 수 없습니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:196 #, c-format msgid "'%c' is an invalid character in account name" msgstr "'%c'은(는)은 계정 이름에 사용할 수 없는 문자입니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:211 msgid "Account name contains space only" msgstr "계정 이름에 공백만 포함되어 있습니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:290 msgid "Account must have a name" msgstr "계정 이름이 있어야 합니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:301 msgid "" "There is already a mail or other account with that name. Please choose " "another name" msgstr "" "해당 이름을 사용하는 메일이나 다른 계정이 있습니다. 다른 이름을 선택하십시오." #: storage/sunone-account-dialog.c:311 msgid "A server name must be specified" msgstr "서버 이름을 지정해야 합니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:319 msgid "A user name must be specified" msgstr "사용자 이름을 지정해야 합니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:353 msgid "The port must be numeric" msgstr "포트는 숫자여야 합니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:372 msgid "Could not save account due to invalid data" msgstr "데이터가 잘못되어 계정을 저장할 수 없습니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:376 msgid "An account with the same name already exists" msgstr "같은 이름의 계정이 이미 있습니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:380 storage/sunone-config-control.c:201 msgid "" "Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the " "changes to take effect." msgstr "" "계정 구성이 저장되었습니다. 변경 내용을 적용하려면 Evolution을 다시 시작해야 " "합니다." #: storage/sunone-account-dialog.c:411 #, c-format msgid "Options for account '%s'" msgstr "'%s' 계정 옵션" #: storage/sunone-account-dialog.c:413 msgid "Add new account" msgstr "새 계정을 추가하십시오." #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:181 msgid "Could not load UI for dialog" msgstr "대화 상자 UI를 로드할 수 없습니다." #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:251 #: storage/sunone-permissions-dialog.c:270 msgid "Everybody" msgstr "모두" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:267 msgid "Edit permission" msgstr "사용 권한 편집" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:269 msgid "Add permission" msgstr "사용 권한 추가" #: storage/sunone-config-control.c:174 msgid "No accounts configured." msgstr "계정을 구성하지 않았습니다." #: storage/sunone-config-control.c:329 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "이 계정을 삭제하시겠습니까?" #: storage/sunone-config-control.c:332 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:2 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: storage/sunone-config-control.c:337 msgid "Don't delete" msgstr "삭제 안 함" #: storage/sunone-config-control.c:353 msgid "" "Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take " "effect." msgstr "" "계정이 제거되었습니다. 변경 내용을 적용하려면 Evolution을 다시 시작해야 합니" "다." #: storage/sunone-config-control.c:422 msgid "Unable to load configuration UI" msgstr "구성 UI를 로드할 수 없습니다." # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-config-control.etspec.h:1 msgid "Enabled" msgstr "사용" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:2 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:5 msgid "Name" msgstr "이름" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:3 msgid "Server" msgstr "서버" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:4 msgid "User Name" msgstr "사용자 이름" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:379 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:381 msgid "Untitled Appointment" msgstr "제목 없는 약속" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:399 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:450 #: storage/sunone-invitation-list.c:319 msgid "Needs Action" msgstr "작업 필요" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:401 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:452 #: storage/sunone-invitation-list.c:320 msgid "Accepted" msgstr "수락" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:403 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:454 #: storage/sunone-invitation-list.c:321 msgid "Declined" msgstr "거부" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:405 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:456 #: storage/sunone-invitation-list.c:322 msgid "Tentative" msgstr "미정" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:407 msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:1 msgid "Ends" msgstr "끝" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "위치" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:3 msgid "Organizer" msgstr "구성자" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:4 msgid "Starts" msgstr "시작" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:5 msgid "Status" msgstr "상태" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:6 msgid "Summary" msgstr "요약" #: storage/sunone-owners.etspec.h:1 msgid "User" msgstr "사용자" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:167 msgid "Could not load UI for add-owner-dialog" msgstr "소유자 추가 대화 상자의 UI를 로드할 수 없습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.c:267 #, c-format msgid "Domain %s" msgstr "%s 도메인" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:272 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25 msgid "Primary owners" msgstr "기본 소유자" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:274 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23 msgid "Owners" msgstr "소유자" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:276 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21 msgid "Non-owners" msgstr "비소유자" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:294 msgid "No permissions set for this folder" msgstr "이 폴더에 설정된 사용 권한이 없습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.c:336 msgid "There are no owners for this calendar" msgstr "이 달력의 소유자가 없습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.c:362 #: storage/sunone-subscription-dialog.c:237 msgid "Could not load permissions dialog UI" msgstr "사용 권한 대화 상자 UI를 로드할 수 없습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.c:554 msgid "Could not set permissions for the folder" msgstr "폴더 사용 권한을 설정할 수 없습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.c:663 msgid "Folder permissions" msgstr "폴더 사용 권한" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:677 msgid "Could not get properties for this folder." msgstr "이 폴더의 등록 정보를 구할 수 없습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:1 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2 msgid "Availability" msgstr "사용 가능성" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4 msgid "Invite" msgstr "초대" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:4 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5 msgid "Modify" msgstr "수정" #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:6 #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7 msgid "Read" msgstr "읽기" #: storage/sunone-storage.c:143 msgid "Personal Invitations" msgstr "개인 초대" #: storage/sunone-storage.c:144 msgid "Personal invitations folder" msgstr "개인 초대 폴더" #: storage/sunone-storage.c:150 msgid "Personal Calendar" msgstr "개인 달력" #: storage/sunone-storage.c:151 msgid "Personal calendar folder" msgstr "개인 달력 폴더" #: storage/sunone-storage.c:157 msgid "Personal Tasks" msgstr "개인 작업" #: storage/sunone-storage.c:158 msgid "Personal tasks folder" msgstr "개인 작업 폴더" #: storage/sunone-storage.c:174 #, c-format msgid "%s's Calendar" msgstr "%s의 달력" #: storage/sunone-storage.c:176 msgid "Calendar" msgstr "달력" #: storage/sunone-storage.c:185 #, c-format msgid "%s's Tasks" msgstr "%s의 작업" #: storage/sunone-storage.c:187 msgid "Tasks" msgstr "작업" #: storage/sunone-storage.c:196 #, c-format msgid "%s's Invitations" msgstr "%s의 초대" #: storage/sunone-storage.c:198 msgid "Invitations" msgstr "초대" #: storage/sunone-storage.c:220 msgid "Searching..." msgstr "검색 중" #: storage/sunone-storage.c:236 #, c-format msgid "Could not create connection for %s" msgstr "%s에 대한 연결을 만들 수 없습니다." #: storage/sunone-storage.c:501 msgid "There are no permissions to set for this folder" msgstr "이 폴더에 대해 설정할 사용 권한이 없습니다." #: storage/sunone-storage.c:529 msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions" msgstr "이 폴더의 ID를 구할 수 없어 사용 권한을 가져올 수 없습니다." #: storage/sunone-storage.c:582 msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it" msgstr "이 폴더의 ID를 구할 수 없어 업데이트할 수 없습니다." # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:626 msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events" msgstr "이 폴더의 ID를 가져올 수 없으므로 이벤트를 삭제할 수 없습니다." #. add UI items for the SunOne folders #: storage/sunone-storage.c:769 msgid "Permissions..." msgstr "사용 권한..." #: storage/sunone-storage.c:770 msgid "Change permissions for this folder" msgstr "이 폴더의 사용 권한을 변경합니다." #: storage/sunone-storage.c:772 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "구독 관리..." #: storage/sunone-storage.c:773 msgid "Manage calendar subscriptions" msgstr "달력 구독을 관리합니다." #: storage/sunone-storage.c:775 msgid "Update Folder" msgstr "폴더 업데이트" #: storage/sunone-storage.c:776 msgid "Update folder" msgstr "폴더를 업데이트합니다." #: storage/sunone-storage.c:778 msgid "Forget Password" msgstr "암호 지우기" #: storage/sunone-storage.c:779 msgid "Forget password for this account" msgstr "이 계정의 암호를 지웁니다." # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:781 msgid "Purge Events..." msgstr "이벤트 삭제..." # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:782 msgid "Purge events" msgstr "이벤트 삭제" #: storage/sunone-storage.c:784 storage/sunone-storage.c:785 msgid "Login" msgstr "로그인" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:925 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "time." msgstr "" "이 작업을 수행하면 선택한 시간 이전의 모든 이벤트가 영구적으로 지워집니다." # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:930 msgid "Events older than" msgstr "이벤트 날짜가" # NEW-MESSAGES (UN-REVIEWED) #: storage/sunone-storage.c:935 msgid "days will be removed" msgstr "일보다 이전이면 제거" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:435 msgid "Could not set preferences for this connection" msgstr "이 연결의 환경 설정을 지정할 수 없습니다." #: storage/sunone-subscription-dialog.c:496 msgid "No calendars found" msgstr "달력을 찾을 수 없습니다." #: storage/sunone-subscription-dialog.c:608 msgid "Remote Calendar Subscriptions" msgstr "원격 달력 구독" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:1 msgid "Calendar ID" msgstr "달력 ID" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:2 msgid "Description" msgstr "설명" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:3 msgid "Owner" msgstr "소유자" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:4 msgid "Subscribed" msgstr "구독" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1 msgid "Add new permission" msgstr "새 사용 권한 추가" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24 msgid "Permissions" msgstr "사용 권한" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8 msgid "User:" msgstr "사용자:" #: storage/sunone-config-control.glade.h:1 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1 #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: storage/sunone-config-control.glade.h:2 msgid "Accoun_t Status" msgstr "계정 상태(_T)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "계정" #: storage/sunone-config-control.glade.h:4 msgid "P_ort" msgstr "포트(_O)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:5 msgid "Poll _Interval(min)" msgstr "폴링 간격(분)(_I)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:6 msgid "_Account Name" msgstr "계정 이름(_A)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:7 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:8 msgid "_Enabled" msgstr "사용(_E)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:9 msgid "_Protocol" msgstr "프로토콜(_P)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:10 msgid "_Server" msgstr "서버(_S)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:11 msgid "_User" msgstr "사용자(_U)" #: storage/sunone-config-control.glade.h:12 msgid "http" msgstr "http" #: storage/sunone-config-control.glade.h:13 msgid "https" msgstr "https" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "A domain" msgstr "도메인" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "A specific user" msgstr "특정 사용자" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Add" msgstr "추가" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "All users" msgstr "모든 사용자" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Basic permissions" msgstr "기본 사용 권한" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar components" msgstr "달력 구성 요소" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Calendar components and properties" msgstr "달력 구성 요소 및 등록 정보" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Calendar properties" msgstr "달력 등록 정보" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Can accept/decline invitations" msgstr "초대를 수락/거부할 수 있습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Can cancel meetings" msgstr "회의를 취소할 수 있습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Can delete" msgstr "삭제할 수 있습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Can invite others" msgstr "다른 사용자를 초대할 수 있습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Can schedule meetings" msgstr "회의를 예약할 수 있습니다." #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15 msgid "Deny access from" msgstr "액세스 거부 대상" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16 msgid "Down" msgstr "아래로" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17 msgid "Enter user name" msgstr "사용자 이름 입력" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18 msgid "Free/Busy access" msgstr "약속 있음/없음 액세스" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19 msgid "Grant access to" msgstr "액세스 권한 부여 대상" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20 msgid "Meeting permissions" msgstr "회의 사용 권한" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22 msgid "On" msgstr "켬" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26 msgid "Read access" msgstr "읽기 권한" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27 msgid "Remove" msgstr "제거" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28 msgid "Up" msgstr "위로" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29 msgid "Write access" msgstr "쓰기 권한" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2 msgid "Any field contains" msgstr "어떠한 필드에도 다음이 포함되어 있습니다." #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3 msgid "Calendar ID contains" msgstr "달력 ID에 다음이 포함되어 있습니다." #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:4 msgid "Description contains" msgstr "설명에 다음이 포함되어 있습니다." #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5 msgid "Owner contains" msgstr "소유자에 다음이 포함되어 있습니다." #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:6 msgid "_Find Now" msgstr "지금 찾기(_F)" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "구독(_S)" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "구독 취소(_U)" msgid "Remember this password" msgstr "이 열쇠글 기억" #~ msgid "'%c' is not an ASCII character, so it is not allowed in account name" #~ msgstr "'%c'은(는) ASCII 문자가 아니므로 계정 이름에 사용할 수 없습니다." #~ msgid "SunOne Calendar Subscriptions" #~ msgstr "SunOne 달력 구독" #~ msgid "Evolution SunOne Storage." #~ msgstr "Evolution SunOne Storage" #~ msgid "Sun ONE accounts" #~ msgstr "Sun ONE 계정" #~ msgid "The SunOne Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "SunOne 달력 서버; 달력 팩토리" #~ msgid "This page can be used to configure accounts on Sun ONE servers" #~ msgstr "이 페이지에서 Sun ONE 서버의 계정을 구성할 수 있습니다." #~ msgid "Could not load SunOne account dialog UI" #~ msgstr "SunOne 계정 대화 상자 UI를 로드할 수 없습니다." #~ msgid "" #~ "There is already a mail/SunOne account with that name. Please choose " #~ "another name" #~ msgstr "" #~ "해당 이름의 메일/SunOne 계정이 이미 있습니다. 다른 이름을 선택하십시오." #~ msgid "No SunOne accounts configured." #~ msgstr "구성된 SunOne 계정이 없습니다." #~ msgid "Unable to load SunOne configuration UI" #~ msgstr "SunOne 구성 UI를 로드할 수 없습니다." #~ msgid "Poll Interval(min)" #~ msgstr "폴링 간격(분)" #~ msgid "Port" #~ msgstr "포트" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "프로토콜" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "계정 이름"