# translation of it.po to Italian # translation of it.po to # Italian translation of Guifications # Copyright (C) 2004 Giacomo Succi # This file is distributed under the same license as the Guifications package. # Giacomo Succi , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-03 00:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 12:36+0100\n" "Last-Translator: Giacomo Succi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../src/gf_action.c:199 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../src/gf_action.c:200 msgid "Open Conversation" msgstr "Apri la Conversazione" #: ../src/gf_action.c:202 msgid "Context Menu" msgstr "Menu Contestuale" #: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:741 msgid "Get Info" msgstr "Informazioni" #: ../src/gf_action.c:205 msgid "Display Log" msgstr "Log della visualizzazione" #. we can im anyone.. so.. #: ../src/gf_action.c:747 msgid "IM" msgstr "Messaggiatore Istantaneo" #: ../src/gf_action.c:758 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Aggiungi un allarme" #: ../src/gf_action.c:767 msgid "View IM log" msgstr "Mostra il log del Messaggiatore Istantaneo" #. add the alias and remove button #: ../src/gf_action.c:787 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias del Contatto" #: ../src/gf_action.c:790 msgid "Remove Buddy" msgstr "Rimuovi il Contatto" #: ../src/gf_action.c:794 msgid "Add Buddy" msgstr "Aggiungi un Contatto" #. add the join item, possibly redundant.. #: ../src/gf_action.c:813 ../src/gf_event.c:703 msgid "Join" msgstr "Entrato" #: ../src/gf_action.c:817 msgid "Auto-join" msgstr "Entra automaticamente" #: ../src/gf_action.c:834 msgid "View Chat Log" msgstr "Mostra il Log della Chat" #. add the alias and remove buttons #: ../src/gf_action.c:848 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias della Chat" #: ../src/gf_action.c:852 msgid "Remove Chat" msgstr "Rimuovi una Chat" #: ../src/gf_action.c:859 msgid "Add Chat" msgstr "Aggiungi una Chat" #: ../src/gf_blist.c:148 #, c-format msgid "Please select a theme for the buddy %s" msgstr "Seleziona un tema per il contatto %s" #: ../src/gf_blist.c:161 #, c-format msgid "Please select a theme for the contact %s" msgstr "Seleziona un tema per il contatto %s" #: ../src/gf_blist.c:165 #, c-format msgid "Please select a theme for the group %s" msgstr "Seleziona un tema per il gruppo %s" #: ../src/gf_blist.c:175 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" #: ../src/gf_blist.c:178 msgid "Clear setting" msgstr "Pulisci i settaggi" #: ../src/gf_blist.c:180 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: ../src/gf_blist.c:184 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../src/gf_blist.c:208 msgid "Select Guifications theme" msgstr "Seleziona il tema per Guifications" #: ../src/gf_blist.c:210 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/gf_blist.c:211 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. add our menu item #: ../src/gf_blist.c:245 msgid "Guifications Theme" msgstr "Tema per Guifications" # create all of our default events #. create all of our default events #: ../src/gf_event.c:665 msgid "Sign on" msgstr "Connesso" #: ../src/gf_event.c:666 msgid "Displayed when a buddy comes online." msgstr "Mostrato quando un contatto si connette." #: ../src/gf_event.c:668 msgid "Sign off" msgstr "Disconnesso" #: ../src/gf_event.c:669 msgid "Displayed when a buddy goes offline." msgstr "Mostrato quando un contatto si disconnette." #: ../src/gf_event.c:672 msgid "Away" msgstr "Assente" #: ../src/gf_event.c:673 msgid "Displayed when a buddy goes away." msgstr "Mostrato quando un contatto diventa assente." #: ../src/gf_event.c:675 msgid "Back" msgstr "Ritornato" #: ../src/gf_event.c:676 msgid "Displayed when a buddy returns from away." msgstr "Mostrato quando un contatto ritorna attivo." #: ../src/gf_event.c:679 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: ../src/gf_event.c:680 msgid "Displayed when a buddy goes idle." msgstr "Mostrato quando un contatto diventa inattivo." #: ../src/gf_event.c:682 msgid "Unidle" msgstr "Riattivo" #: ../src/gf_event.c:683 msgid "Displayed when a buddy returns from idle." msgstr "Mostrato quando un contatto ritorna attivo." #: ../src/gf_event.c:686 msgid "IM message" msgstr "Messaggio" #: ../src/gf_event.c:687 msgid "Displayed when someone sends you a message." msgstr "Mostrato quando qualcuno ti invia un messaggio." #: ../src/gf_event.c:689 msgid "Typing" msgstr "Scrivendo" #: ../src/gf_event.c:690 msgid "Displayed when someone is typing a message to you." msgstr "Mostrato quando qualcuno sta scrivendo un messaggio per te." #: ../src/gf_event.c:692 msgid "Stopped typing" msgstr "Smesso di scrivere" #: ../src/gf_event.c:693 msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you." msgstr "Mostrato quando qualcuno ha smesso di scriverti un messaggio." #: ../src/gf_event.c:696 msgid "Chat message" msgstr "Messaggio di chat" #: ../src/gf_event.c:697 msgid "Displayed when someone talks in a chat." msgstr "Mostrato quando qualcuno parla in chat." #: ../src/gf_event.c:699 msgid "Name spoken" msgstr "Nome detto" #: ../src/gf_event.c:700 msgid "Displayed when someone says your nick in a chat" msgstr "Mostrato quando qualcuno dice il tuo nick in una chat." #: ../src/gf_event.c:704 msgid "Displayed when someone joins a chat." msgstr "Mostrato quando qualcuno entra in una chat." #: ../src/gf_event.c:706 msgid "Leave" msgstr "Uscito" #: ../src/gf_event.c:707 msgid "Displayed when someone leaves a chat." msgstr "Mostrato quando qualcuno esce dalla chat." #: ../src/gf_event.c:710 msgid "Invited" msgstr "Invitato" #: ../src/gf_event.c:711 msgid "Displayed when someone invites you to a chat." msgstr "Mostrato quando qualcuno ti invita in una chat." #: ../src/gf_event.c:714 msgid "Topic changed" msgstr "Titolo cambiato" #: ../src/gf_event.c:715 msgid "Displayed when a topic is changed in a chat." msgstr "Mostrato quando il titolo della chat e' cambiato." #: ../src/gf_event.c:718 msgid "Email" msgstr "e-Mail" #: ../src/gf_event.c:719 msgid "Displayed when you receive new email." msgstr "Mostrato quando hai ricevuto una nuova e-Mail" #: ../src/gf_event.c:723 msgid "Master" msgstr "Principale" #: ../src/gf_event.c:723 msgid "Master notification for the theme editor." msgstr "Notifica principale per l'editore di temi." #: ../src/gf_event.c:726 msgid "File receive cancelled" msgstr "" #: ../src/gf_event.c:727 #, fuzzy msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer." msgstr "Mostrato quando un contatto diventa inattivo." #: ../src/gf_event.c:729 msgid "File receive completed" msgstr "" #: ../src/gf_event.c:730 msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving." msgstr "" #: ../src/gf_event.c:732 msgid "File send completed" msgstr "" #: ../src/gf_event.c:733 msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending." msgstr "" #: ../src/gf_item.c:50 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../src/gf_item.c:50 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../src/gf_item.c:50 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../src/gf_item.c:56 msgid "North West" msgstr "Nord Ovest" #: ../src/gf_item.c:56 msgid "North" msgstr "Nord" #: ../src/gf_item.c:57 msgid "North East" msgstr "Nord Est" #: ../src/gf_item.c:57 msgid "West" msgstr "Ovest" #: ../src/gf_item.c:57 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../src/gf_item.c:58 msgid "East" msgstr "Est" #: ../src/gf_item.c:58 msgid "South West" msgstr "Sud Ovest" #: ../src/gf_item.c:58 msgid "South" msgstr "Sud" #: ../src/gf_item.c:59 msgid "South East" msgstr "Sud Est" #: ../src/gf_menu.c:98 msgid "Top Left" msgstr "Alto a Sinistra" #: ../src/gf_menu.c:103 msgid "Top Right" msgstr "Alto a Destra" #: ../src/gf_menu.c:108 msgid "Bottom Left" msgstr "Basso a Sinistra" #: ../src/gf_menu.c:113 msgid "Bottom Right" msgstr "Basso a Destra" #: ../src/gf_menu.c:257 msgid "Buddy" msgstr "Contatto" #: ../src/gf_menu.c:260 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: ../src/gf_menu.c:263 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../src/gf_menu.c:286 msgid "Huge (144x144)" msgstr "Enorme (144x144)" #: ../src/gf_menu.c:291 msgid "Large (96x96)" msgstr "Grosso (96x96)" #: ../src/gf_menu.c:296 msgid "Big (64x64)" msgstr "Grande (64x64)" #: ../src/gf_menu.c:301 msgid "Normal (48x48)" msgstr "Normale (48x48)" #: ../src/gf_menu.c:306 msgid "Little (32x32)" msgstr "Piccolo (32x32)" #: ../src/gf_menu.c:311 msgid "Small (24x24)" msgstr "Piccolino (24x24)" #: ../src/gf_menu.c:316 msgid "Tiny (16x16)" msgstr "Minuscolo (16x16)" #: ../src/gf_menu.c:339 msgid "Truncate" msgstr "Troncato" #: ../src/gf_menu.c:344 msgid "Ellipsis at the end" msgstr "Segnaposto alla fine" #: ../src/gf_menu.c:349 msgid "Ellipsis in the middle" msgstr "Segnaposto nel centro" #: ../src/gf_menu.c:354 msgid "Ellipsis at the beginning" msgstr "Segnaposto all'inizio" #: ../src/gf_preferences.c:215 msgid "General" msgstr "Generale" #. Display Options #: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275 msgid "Display Options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" #: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487 msgid "_Position:" msgstr "_Posizione:" #: ../src/gf_preferences.c:228 msgid "_Stack:" msgstr "_Impila:" #: ../src/gf_preferences.c:230 msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" #: ../src/gf_preferences.c:231 msgid "Horizontally" msgstr "Orizzontalmente" #: ../src/gf_preferences.c:236 msgid "Show _while away:" msgstr "Mostra _quando assente:" #: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/gf_preferences.c:245 msgid "_Animate:" msgstr "_Usare l'animazione:" #: ../src/gf_preferences.c:253 msgid "_Display Time:" msgstr "_Tempo di Visualizzazione:" #: ../src/gf_preferences.c:256 msgid "seconds" msgstr "secondi" #. Mouse Options #: ../src/gf_preferences.c:260 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../src/gf_preferences.c:263 msgid "_Left:" msgstr "_Sinistro:" #: ../src/gf_preferences.c:266 msgid "_Middle:" msgstr "_Centrale:" #: ../src/gf_preferences.c:269 msgid "_Right:" msgstr "_Destro" #: ../src/gf_preferences.c:429 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../src/gf_preferences.c:435 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../src/gf_preferences.c:453 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: ../src/gf_preferences.c:919 msgid "Delete theme?" msgstr "Cancellare il tema?" #: ../src/gf_preferences.c:920 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo tema?" #: ../src/gf_preferences.c:999 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../src/gf_preferences.c:1011 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ../src/gf_preferences.c:1026 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: ../src/gf_preferences.c:1071 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../src/gf_preferences.c:1085 msgid "Summary" msgstr "Sommario" #: ../src/gf_preferences.c:1106 msgid "_Edit" msgstr "Mo_difica" #: ../src/gf_preferences.c:1136 msgid "_Get More" msgstr "_Prendine ulteriore" #: ../src/gf_preferences.c:1152 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: ../src/gf_preferences.c:1188 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../src/gf_preferences.c:1212 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../src/gf_preferences.c:1224 msgid "Website" msgstr "Sito Web" #: ../src/gf_preferences.c:1236 msgid "Supports" msgstr "Supporta" #: ../src/gf_preferences.c:1248 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" #: ../src/gf_preferences.c:1273 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: ../src/gf_preferences.c:1277 msgid "Max _Visible Guifications:" msgstr "Massima _visibilita' di Guifications:" #: ../src/gf_preferences.c:1284 msgid "Placement" msgstr "Posizione" #: ../src/gf_preferences.c:1288 msgid "Show notifications on _screen:" msgstr "Mostra le motifiche sullo _schermo:" #: ../src/gf_preferences.c:1295 msgid "Show notifications on _monitor:" msgstr "Mostra le notifiche sul _monitor:" #: ../src/gf_theme_editor.c:344 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../src/gf_theme_editor.c:349 msgid "Info" msgstr "Informazione" #: ../src/gf_theme_editor.c:354 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../src/gf_theme_editor.c:731 msgid "Would you like to save before closing?" msgstr "Desideri salvare prima di chiudere?" #: ../src/gf_theme_editor.c:733 msgid "Would you like to save before creating a new theme?" msgstr "Desideri salvare prima di creare un nuovo tema?" #: ../src/gf_theme_editor.c:735 #, c-format msgid "Would you like to save before opening %s?" msgstr "Desideri salvare prima di aprire %s?" #: ../src/gf_theme_editor.c:746 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: ../src/gf_theme_editor.c:860 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s notifica?" #: ../src/gf_theme_editor.c:862 msgid "Confirm delete notification" msgstr "Conferma l'eliminazione di una notifica" #: ../src/gf_theme_editor.c:868 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this %s item?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo %s elemento?" #: ../src/gf_theme_editor.c:870 msgid "Confirm delete item" msgstr "Confermi l'eliminazione dell'elemento" #: ../src/gf_theme_editor.c:1025 msgid "New Notification" msgstr "Nuova notifica" #: ../src/gf_theme_editor.c:1038 msgid "New notification type:" msgstr "Nuovo tipo di notifica:" #: ../src/gf_theme_editor.c:1180 msgid "New Item" msgstr "Nuovo elemento" #: ../src/gf_theme_editor.c:1194 msgid "New item type:" msgstr "Nuovo tipo di elemento" #: ../src/gf_theme_editor.c:1967 msgid "Open" msgstr "Apri" #: ../src/gf_theme_editor.c:1972 msgid "Select font" msgstr "Seleziona il carattere" # api version # type # ui requirement # flags # dependencies # priority # id #: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143 msgid "Guifications" msgstr "Guifications" #: ../src/gf_theme_editor.c:2001 msgid "Select color" msgstr "Selezione del colore" #: ../src/gf_theme_editor.c:2376 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2380 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2384 msgid "Summary:" msgstr "Sommario:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2388 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2392 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2396 msgid "Website:" msgstr "Sito Web:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2414 msgid "Date Format:" msgstr "Formato della data:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2418 msgid "Time Format:" msgstr "Formato dell'Ora:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2422 msgid "Warning:" msgstr "Avvertimento:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2426 msgid "Ellipsis:" msgstr "Segnaposto:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2444 msgid "Alias:" msgstr "Alias della Chat" #: ../src/gf_theme_editor.c:2450 msgid "Use Gtk theme background" msgstr "Usa lo sfondo del tema Gtk" #: ../src/gf_theme_editor.c:2455 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2474 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2493 msgid "_Horizontal Offset:" msgstr "_Spostamento Orizzontale:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508 msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: ../src/gf_theme_editor.c:2503 msgid "_Vertical Offset:" msgstr "Spostamento Vertic_ale:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2527 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2532 msgid "_Size:" msgstr "_Dimensione:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2552 msgid "Image:" msgstr "Immagine:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2579 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2589 msgid "Clipping:" msgstr "Segnaposto:" #: ../src/gf_theme_editor.c:2654 msgid "New theme" msgstr "Nuovo tema" #: ../src/gf_theme_editor.c:2656 msgid "Save theme" msgstr "Salva tema" #: ../src/gf_theme_editor.c:2662 msgid "New notification" msgstr "Nuova notifica" #: ../src/gf_theme_editor.c:2667 msgid "New item" msgstr "Nuovo elemento" #: ../src/gf_theme_editor.c:2671 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: ../src/gf_theme_editor.c:2682 msgid "Move up" msgstr "Sposta su'" #: ../src/gf_theme_editor.c:2685 msgid "Move down" msgstr "Sposta giu'" #: ../src/gf_theme_editor.c:2690 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../src/gf_theme_editor.c:2743 msgid "Guifications Theme Editor" msgstr "Editore di Tema per Guifications" #: ../src/guifications.c:144 msgid "The end all, be all, toaster popup plugin" msgstr "L'esser tutto, e la fine di tutto, popup plug-in tostapane." # summary #: ../src/guifications.c:145 msgid "" "Guifications:\n" "The end all, be all, toaster popup plugin" msgstr "" "Guifications:\n" "L'esser tutto, e la fine di tutto, popup plug-in tostapane." #~ msgid "Release Notification" #~ msgstr "Notifica di Rilasci" #~ msgid "_Check for new releases" #~ msgstr "Controlla _eventuali nuovi rilasci" #~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s." #~ msgstr "Guifications %s e' disponibile, tu hai la versione %s." #~ msgid "ChangeLog:" #~ msgstr "Lista dei cambiamenti:" #~ msgid "You can download version %s from" #~ msgstr "Puoi scaricare la versine %s da" #~ msgid "New version available" #~ msgstr "Nuova versione disponibile" #~ msgid "There is a new version of Guifications available!" #~ msgstr "C'e' una nuova versione di Guifications disponibile!" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonimo" #~ msgid "Warned" #~ msgstr "Richiamato" #~ msgid "Displayed when you are warned." #~ msgstr "Mostrato quando qualcuno ti ha richiamato." #~ msgid "buddy" #~ msgstr "contatto" #~ msgid "contact" #~ msgstr "contatto" #~ msgid "group" #~ msgstr "gruppo"