# German messages file # Roger Sondermann 12.04.2007 # .../browser.tcl ::msgcat::mcset de "Add conference..." "Konferenz hinzufügen..." ::msgcat::mcset de "Browse error: %s" "Durchsuchen-Fehler: %s" ::msgcat::mcset de "Browser" "Jabber-Browser" ::msgcat::mcset de "List of browsed JIDs." "Liste durchsuchter JIDs." ::msgcat::mcset de "Number of children:" "Anzahl Einträge:" ::msgcat::mcset de "Sort items by JID" "Nach JID sortieren" ::msgcat::mcset de "Version:" "Version:" # .../chats.tcl ::msgcat::mcset de "%s has changed nick to %s." "%s hat seinen Nicknamen geändert in %s" ::msgcat::mcset de "/me has set the subject to: %s" "/me hat das Subjekt gesetzt zu: %s" ::msgcat::mcset de "Chat" "Chat" ::msgcat::mcset de "Chat " "Chat" ::msgcat::mcset de "Chat options." "Optionen für Chats." ::msgcat::mcset de "Chat with %s" "Mit %s chatten" ::msgcat::mcset de "Default message type (if not specified explicitly)." "Voreingestellter Nachrichten-Typ (wenn nicht explizit angegeben)." ::msgcat::mcset de "Display description of user status in chat windows." "Beschreibung des Benutzer-Status in Chat-Fenstern anzeigen." ::msgcat::mcset de "Enable chat window autoscroll only when last message is shown." "Automatisches Scrollen erst aktivieren, nachdem die letzte Nachricht angezeigt worden ist." ::msgcat::mcset de "Error %s" "Fehler %s" ::msgcat::mcset de "Generate chat messages when chat peer changes his/her status and/or status message" "Chat-Nachrichten erstellen, wenn der Chat-Partner seinen Status und/oder die Status-Nachricht ändert." ::msgcat::mcset de "Invite" "Einladen" ::msgcat::mcset de "Invite %s to conferences" "%s zu Konferenzen einladen" ::msgcat::mcset de "Invite to conference..." "Zu Konferenz einladen..." ::msgcat::mcset de "Invite users to %s" "Benutzer einladen nach %s" ::msgcat::mcset de "Invite users..." "Benutzer einladen..." ::msgcat::mcset de "List of users for chat." "Benutzer-Liste für Chat." ::msgcat::mcset de "Moderators" "Moderatoren" ::msgcat::mcset de "No conferences for %s in progress..." "Keine Konferenzen für %s im Gang." ::msgcat::mcset de "No users in %s roster..." "Keine Benutzer in %s Roster." ::msgcat::mcset de "Normal" "Normal" ::msgcat::mcset de "Open chat" "Chat öffnen" ::msgcat::mcset de "Open new conversation" "Neue Konversation öffnen" ::msgcat::mcset de "Opens a new chat window for the new nick of the room occupant" "Öffnet ein neues Chat-Fenster für den neuen Nicknamen des Konferenz-Teilnehmers" ::msgcat::mcset de "Participants" "Teilnehmer" ::msgcat::mcset de "Please join %s" "Bitte %s beitreten" ::msgcat::mcset de "Start chat" "Chat starten" ::msgcat::mcset de "Stop chat window autoscroll." "Automatisches Scrollen von Chat-Fenstern abstellen." ::msgcat::mcset de "Subject is set to: %s" "Subjekt gesetzt zu: %s" ::msgcat::mcset de "Subject:" "Subjekt:" ::msgcat::mcset de "Users" "Benutzer" ::msgcat::mcset de "Visitors" "Besucher" # .../configdir.tcl ::msgcat::mcset de "Attention" "Achtung" ::msgcat::mcset de "Please stand by..." "Bitte warten . . ." ::msgcat::mcset de "Please, be patient while Tkabber configuration directory is being transferred to the new location" "Bitte haben Sie Geduld, während der Tkabber Konfigurations-Ordner an die neue Stelle übertragen wird." ::msgcat::mcset de "Tkabber configuration directory transfer failed with:\n%s\n Tkabber will use the old directory:\n%s" "Die Übertragung des Tkabber Konfigurations-Ordners ist misslungen:\n%s\n Tkabber wird den bisherigen Ordner benutzen:\n%s" ::msgcat::mcset de "Your new Tkabber config directory is now:\n%s\nYou can delete the old one:\n%s" "Der neue Tkabber Konfigurations-Ordner ist:\n%s\nDer bisherige kann gelöscht werden:\n%s" # .../custom.tcl ::msgcat::mcset de "Customization of the One True Jabber Client." "Einstellungen für den einzig wahren Jabber-Client." ::msgcat::mcset de "Open" "Öffnen" ::msgcat::mcset de "Parent group" "Übergeordnete Gruppe" ::msgcat::mcset de "Parent groups" "Übergeordnete Gruppen" ::msgcat::mcset de "Reset to current value" "Zurücksetzen auf derzeitigen Wert" ::msgcat::mcset de "Reset to default value" "Zurücksetzen auf voreingestellten Wert" ::msgcat::mcset de "Reset to saved value" "Zurücksetzen auf gespeicherten Wert" ::msgcat::mcset de "Reset to value from config file" "Zurücksetzen auf Wert aus Konfigurations-Datei" ::msgcat::mcset de "Set for current and future sessions" "Setzen für derzeitige und zukünftige Sitzungen" ::msgcat::mcset de "Set for current session only" "Setzen nur für derzeitige Sitzung" ::msgcat::mcset de "the option is set and saved." "die Option ist gesetzt und gespeichert." ::msgcat::mcset de "the option is set to its default value." "die Option ist auf ihren voreingestellten Wert gesetzt." ::msgcat::mcset de "the option is set, but not saved." "die Option ist gesetzt, aber nicht gespeichert." ::msgcat::mcset de "the option is taken from config file." "die Option ist aus der Konfigurations-Datei übernommen worden." ::msgcat::mcset de "value is changed, but the option is not set." "Wert wurde geändert, aber die Option ist nicht gesetzt." # .../datagathering.tcl ::msgcat::mcset de "Address:" "Adresse:" ::msgcat::mcset de "City:" "Stadt:" ::msgcat::mcset de "Configure service" "Dienst konfigurieren" ::msgcat::mcset de "Data form" "Daten-Formular" ::msgcat::mcset de "Date:" "Datum:" ::msgcat::mcset de "Email:" "E-Mail:" ::msgcat::mcset de "Error requesting data: %s" "Fehler bei Daten-Anforderung: %s" ::msgcat::mcset de "First Name:" "Vorname:" ::msgcat::mcset de "Full Name:" "Vollst. Name:" ::msgcat::mcset de "Instructions" "Anweisungen" ::msgcat::mcset de "Key:" "Schlüssel:" ::msgcat::mcset de "Last Name:" "Nachname:" ::msgcat::mcset de "Misc:" "Verschiedenes:" ::msgcat::mcset de "Phone:" "Telefon:" ::msgcat::mcset de "State:" "Bundesland:" ::msgcat::mcset de "Text:" "Text:" ::msgcat::mcset de "Username:" "Benutzer-Name:" ::msgcat::mcset de "Zip:" "PLZ:" # .../default.tcl ::msgcat::mcset de "Command to be run when you click a URL in a message. '%s' will be replaced with this URL (e.g. \"galeon -n %s\")." "Auszuführendes Kommando, wenn in einer Nachricht eine URL angeklickt wird. '%s' wird ersetzt durch die URL. Beispiel: ...\\firefox.exe %s" ::msgcat::mcset de "Error displaying %s in browser\n\n%s" "Fehler bei der Anzeige von %s im Browser\n\n%s" ::msgcat::mcset de "Please define environment variable BROWSER" "Bitte die Umgebungsvariable BROWSER setzen" # .../disco.tcl ::msgcat::mcset de "%s: %s/%s, Description: %s, Version: %s\nNumber of children: %s" "%s: %s/%s, Beschreibung: %s, Version: %s\nAnzahl Einträge: %s" ::msgcat::mcset de "Browse" "Durchsuchen" ::msgcat::mcset de "Clear window" "Fenster leeren" ::msgcat::mcset de "Delete current node and subnodes" "Aktuellen Knoten und Sub-Knoten löschen" ::msgcat::mcset de "Delete subnodes" "Sub-Knoten löschen" ::msgcat::mcset de "Discover service" "Service-Discovery" ::msgcat::mcset de "Discovery" "Service-Discovery" ::msgcat::mcset de "Error getting info: %s" "Fehler beim Erhalten der Informationen: %s" ::msgcat::mcset de "Error getting items: %s" "Fehler beim Erhalten der Einträge: %s" ::msgcat::mcset de "Error negotiate: %s" "Fehler bei der Verhandlung: %s" ::msgcat::mcset de "JID:" "JID:" ::msgcat::mcset de "List of discovered JID nodes." "Liste der entdeckten JID-Knoten." ::msgcat::mcset de "List of discovered JIDs." "Liste der entdeckten JIDs." ::msgcat::mcset de "Node:" "Knoten:" ::msgcat::mcset de "Service Discovery" "Service-Discovery" ::msgcat::mcset de "Sort items by JID/node" "Nach JID/Knoten sortieren" ::msgcat::mcset de "Sort items by name" "Nach Namen sortieren" # .../filetransfer.tcl ::msgcat::mcset de "Can't open file \"%s\": %s" "Kann Datei nicht öffnen \"%s\": %s" ::msgcat::mcset de "Default directory for downloaded files." "Voreingestellter Ordner für heruntergeladene Dateien." ::msgcat::mcset de "Default protocol for sending files." "Voreingestelltes Protokoll für das Senden von Dateien." ::msgcat::mcset de "File Transfer options." "Optionen für die Datei-Übertragung." ::msgcat::mcset de "File path:" "Datei-Pfad:" ::msgcat::mcset de "Protocol:" "Protokoll:" ::msgcat::mcset de "Send file to %s" "Datei an %s senden" ::msgcat::mcset de "Send file..." "Datei senden..." ::msgcat::mcset de "unknown" "unbekannt" # .../filters.tcl ::msgcat::mcset de "Action" "Aktion" ::msgcat::mcset de "Blocking communication options." "Optionen für das Blockieren der Kommunikation." ::msgcat::mcset de "Condition" "Bedingung" ::msgcat::mcset de "Edit" "Ändern" ::msgcat::mcset de "Edit message filters" "Nachrichten-Filter ändern" ::msgcat::mcset de "Edit rule" "Regel ändern" ::msgcat::mcset de "Empty rule name" "Leerer Regel-Name" ::msgcat::mcset de "Enable jabberd 1.4 mod_filter support (obsolete)." "'jabberd 1.4 mod_filter'-Unterstützung aktivieren (veraltet)." ::msgcat::mcset de "Filters" "Filter" ::msgcat::mcset de "I'm not online" "Ich bin nicht 'Online'" ::msgcat::mcset de "Move down" "Nach unten" ::msgcat::mcset de "Move up" "Nach oben" ::msgcat::mcset de "Requesting filter rules: %s" "Fordere Filter-Regeln an: %s" ::msgcat::mcset de "Rule Name:" "Regel-Name" ::msgcat::mcset de "Rule name already exists" "Regel-Name existiert bereits" ::msgcat::mcset de "change message type to" "ändere Nachrichten-Typ zu" ::msgcat::mcset de "continue processing rules" "Regel-Verarbeitung fortsetzen" ::msgcat::mcset de "forward message to" "Nachricht weiterleiten an" ::msgcat::mcset de "my status is" "mein Status ist" ::msgcat::mcset de "reply with" "antworte mit" ::msgcat::mcset de "store this message offline" "speichere diese Nachricht Offline" ::msgcat::mcset de "the body is" "der Nachrichten-Body ist" ::msgcat::mcset de "the message is from" "die Nachricht ist von" ::msgcat::mcset de "the message is sent to" "die Nachricht ist gesendet an" ::msgcat::mcset de "the message type is" "der Nachrichten-Typ ist" ::msgcat::mcset de "the subject is" "das Subjekt ist" # .../gpgme.tcl ::msgcat::mcset de " by " " durch " ::msgcat::mcset de "%s purportedly signed by %s can't be verified.\n\n%s." "%s, (möglicherweise) von %s signiert, kann nicht verifiziert werden.\n\n%s." ::msgcat::mcset de ">>> Unable to decipher data: %s <<<" ">>> Keine Daten-Verschlüsselung möglich: %s <<<" ::msgcat::mcset de "Change security preferences for %s" "Sicherheits-Einstellungen für %s ändern" ::msgcat::mcset de "Data purported sent by %s can't be deciphered.\n\n%s." "Die Daten, die (möglicherweise) von %s gesendet wurden, können nicht entschlüsselt werden.\n\n%s." ::msgcat::mcset de "Display warning dialogs when signature verification fails." "Warnung anzeigen, wenn Signatur-Verifizierung misslingt." ::msgcat::mcset de "Edit security..." "Sicherheitseinstellungen ändern..." ::msgcat::mcset de "Encrypt traffic" "Datenverkehr verschlüsseln" ::msgcat::mcset de "Encrypt traffic (when possible)" "Datenverkehr verschlüsseln (wenn möglich)" ::msgcat::mcset de "Encryption" "Verschlüsselung" ::msgcat::mcset de "Error in signature processing" "Fehler bei der Signatur-Verarbeitung" ::msgcat::mcset de "Error in signature verification software: %s." "Fehler in der Signatur-Verarbeitungs-Software: %s" ::msgcat::mcset de "Fetch GPG key" "GPG-Schlüssel abrufen" ::msgcat::mcset de "GPG-encrypt outgoing messages where possible." "Ausgehende Nachrichten GPG-verschlüsseln wo möglich." ::msgcat::mcset de "GPG-sign outgoing messages and presence updates." "Ausgehende Nachrichten und Präsenz-Aktualisierungen GPG-signieren." ::msgcat::mcset de "GPGME options (signing and encryption)." "GPGME-Optionen (verschlüsseln und signieren)." ::msgcat::mcset de "Invalid signature" "Ungültige Signatur" ::msgcat::mcset de "Key ID" "Schlüssel-ID" ::msgcat::mcset de "Malformed signature block" "Missgebildeter Signatur-Block" ::msgcat::mcset de "Message body" "Nachrichten-Body" ::msgcat::mcset de "Multiple signatures having different authenticity" "Mehrere Signaturen haben unterschiedliche Glaubwürdigkeiten" ::msgcat::mcset de "No information available" "Keine Informationen verfügbar" ::msgcat::mcset de "Passphrase:" "Passphrase:" ::msgcat::mcset de "Please enter passphrase" "Bitte die Passphrase eingeben" ::msgcat::mcset de "Please try again" "Bitte nochmals versuchen" ::msgcat::mcset de "Presence information" "Präsenz-Information" ::msgcat::mcset de "Presence is signed" "Präsenz ist signiert" ::msgcat::mcset de "Reason:" "Grund:" ::msgcat::mcset de "Select" "Auswählen" ::msgcat::mcset de "Select Key for Signing %s Traffic" "Schlüssel für die Signatur von %s Datenverkehr auswählen" ::msgcat::mcset de "Sign traffic" "Datenverkehr signieren" ::msgcat::mcset de "Signature not processed due to missing key" "Signatur nicht verarbeitet wegen fehlendem Schlüssel" ::msgcat::mcset de "The signature is good but has expired" "Die Signatur ist gut, aber verfallen" ::msgcat::mcset de "The signature is good but the key has expired" "Die Signatur ist gut, aber der Schlüssel ist verfallen" ::msgcat::mcset de "Toggle encryption" "Verschlüsselung umschalten" ::msgcat::mcset de "Toggle encryption (when possible)" "Verschlüsselung umschalten (wenn möglich)" ::msgcat::mcset de "Toggle signing" "Signierung umschalten" ::msgcat::mcset de "Unable to encipher data for %s: %s.\n\nEncrypting traffic to this user is now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" "Es ist nicht möglich, Daten für %s zu verschlüsseln: %s.\n\nDatenverkehr-Verschlüsselung zu diesem Benutzer ist jetzt deaktiviert.\n\nAls KLARTEXT versenden?" ::msgcat::mcset de "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Es ist nicht möglich, den Nachrichten-Body zu signieren: %s.\n\nDatenverkehr-Signierung ist jetzt deaktiviert.\n\nOHNE Signature versenden?" ::msgcat::mcset de "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will be sent, but signing traffic is now disabled." "Es ist nicht möglich, die Präsenz-Information zu signieren: %s.\n\nDie Präsenz wird gesendet, aber Datenverkehr-Signierung ist jetzt deaktiviert." ::msgcat::mcset de "Use specified key ID for signing and decrypting messages." "Angegebene Schlüssel-ID für das Verschlüsseln und Signieren von Nachrichten benutzen." ::msgcat::mcset de "Use the same passphrase for signing and decrypting messages." "Dieselbe Passphrase zum Verschlüsseln und Signieren von Nachrichten benutzen." ::msgcat::mcset de "User ID" "Benutzer-ID" ::msgcat::mcset de "\n\tPresence is signed:" "\n\tPräsenz ist signiert:" # .../iface.tcl ::msgcat::mcset de "Begin date" "Erstell-Datum" ::msgcat::mcset de "Cipher" "Cipher" ::msgcat::mcset de "Disabled\n" "Deaktiviert\n" ::msgcat::mcset de "Enabled\n" "Aktiviert\n" ::msgcat::mcset de "Expiry date" "Verfalls-Datum" ::msgcat::mcset de "Invisible" "Unsichtbar" ::msgcat::mcset de "Issuer" "Ausstellender" ::msgcat::mcset de "Not logged in" "Nicht angemeldet" ::msgcat::mcset de "Serial number" "Serien-Nummer" ::msgcat::mcset de "Subject" "Subjekt" # .../ifaceck/widgets.tcl ::msgcat::mcset de "Error" "Fehler" ::msgcat::mcset de "Question" "Frage" # .../ifaceck/iface.tcl ::msgcat::mcset de "Complete nickname" "Nicknamen vervollständigen" # .../ifaceck/ilogin.tcl ::msgcat::mcset de "Connect via alternate server" "Mittels alternativem Server verbinden" ::msgcat::mcset de "SASL" "SASL" ::msgcat::mcset de "SASL Certificate:" "SASL-Zertifikat:" ::msgcat::mcset de "SASL Port:" "SASL-Port:" ::msgcat::mcset de "SSL Port:" "SSL-Port:" ::msgcat::mcset de "Server Port:" "Server-Port:" ::msgcat::mcset de "Use SSL" "SSL benutzen" ::msgcat::mcset de "Use hashed password" "'Hashed' Kennwort benutzen" # .../ifaceck/iroster.tcl ::msgcat::mcset de "Add user..." "Benutzer hinzufügen..." ::msgcat::mcset de "Are you sure to remove group '%s' from roster?" "Soll die Gruppe '%s' wirklich vom Roster entfernt werden?" ::msgcat::mcset de "is now" "ist jetzt" ::msgcat::mcset de "Remove item..." "Eintrag entfernen..." ::msgcat::mcset de "Resubscribe" "Autorisierung wiederholen" ::msgcat::mcset de "Send contacts to" "Benutzer senden an" ::msgcat::mcset de "Send file via Jidlink..." "Datei mittels 'Jidlink' senden..." ::msgcat::mcset de "Use aliases" "Aliase benutzen" # .../ifacetk/iface.tcl ::msgcat::mcset de "%s SSL Certificate Info" "%s SSL-Zertifikat-Information" ::msgcat::mcset de "&Help" "&Hilfe" ::msgcat::mcset de "&Services" "&Dienste" ::msgcat::mcset de "About" "Über Tkabber" ::msgcat::mcset de "Accept messages from roster users only" "Nur Nachrichten von Benutzern im Roster akzeptieren" ::msgcat::mcset de "Activate lists at startup" "Listen beim Start aktivieren" ::msgcat::mcset de "Activate search panel" "Such-Leiste aktivieren" ::msgcat::mcset de "Add group by regexp on JIDs..." "Gruppe mit RegEx auf JIDs hinzufügen..." ::msgcat::mcset de "Add new user..." "Einen neuen Benutzer hinzufügen..." ::msgcat::mcset de "Add user to roster..." "Benutzer zum Roster hinzufügen..." ::msgcat::mcset de "Admin tools" "Administrator-Werkzeuge" ::msgcat::mcset de "Alexey Shchepin" "Alexey Shchepin" ::msgcat::mcset de "Authors:" "Autoren:" ::msgcat::mcset de "Available" "Anwesend" ::msgcat::mcset de "Away" "Abwesend" ::msgcat::mcset de "Change password..." "Kennwort ändern..." ::msgcat::mcset de "Change priority..." "Priorität andern..." ::msgcat::mcset de "Chats" "Chats" ::msgcat::mcset de "Chats:" "Chats:" ::msgcat::mcset de "Close Tkabber" "Tkabber beenden" ::msgcat::mcset de "Close all tabs" "Alle Tabs schließen" ::msgcat::mcset de "Close other tabs" "Andere Tabs schließen" ::msgcat::mcset de "Close tab" "Tab schließen" ::msgcat::mcset de "Common:" "Allgemein:" ::msgcat::mcset de "Complete nickname or command" "Nicknamen oder Kommando vervollständigen" ::msgcat::mcset de "Correct word" "Wort korrigieren" ::msgcat::mcset de "Customize" "Einstellungen" ::msgcat::mcset de "Delay between getting focus and updating window or tab title in milliseconds." "Verzögerung zwischen Erhalten des Fokus und Aktualisierung des Fenster- oder Tab-Titels (in Millisekunden)." ::msgcat::mcset de "Delete message of the day" "Nachricht des Tages löschen" ::msgcat::mcset de "Disconnected" "Nicht verbunden" ::msgcat::mcset de "Do not disturb" "Bitte nicht stören" ::msgcat::mcset de "Do nothing" "Nichts machen" ::msgcat::mcset de "Edit conference list " "Konferenzen-Liste ändern..." ::msgcat::mcset de "Edit ignore list " "Ignorieren-Liste ändern..." ::msgcat::mcset de "Edit invisible list " "Unsichtbar-Liste ändern..." ::msgcat::mcset de "Edit my info..." "Eigene Informationen ändern..." ::msgcat::mcset de "Emphasize" "Hervorheben" ::msgcat::mcset de "Export roster..." "Roster exportieren" ::msgcat::mcset de "Extended away" "Länger abwesend" ::msgcat::mcset de "Font to use in roster, chat windows etc." "Schriftart/-größe für Roster, Chat-Fenster, etc." ::msgcat::mcset de "Free to chat" "Frei zum Chatten" ::msgcat::mcset de "Generate enter/exit messages" "Betreten-/Verlassen-Nachrichten erstellen" ::msgcat::mcset de "Hide/Show roster" "Roster verbergen/zeigen" ::msgcat::mcset de "Iconize" "Ikonifizieren" ::msgcat::mcset de "Import roster..." "Roster importieren" ::msgcat::mcset de "Jabber Browser" "Jabber-Browser" ::msgcat::mcset de "Join group..." "Konferenz beitreten..." ::msgcat::mcset de "Log in" "Anmelden" ::msgcat::mcset de "Log in..." "Anmelden..." ::msgcat::mcset de "Log out" "Abmelden" ::msgcat::mcset de "Log out with reason..." "Abmelden mit Grund..." ::msgcat::mcset de "Main window:" "Haupt-Fenster:" ::msgcat::mcset de "Manually edit rules" "Listen von Hand ändern..." ::msgcat::mcset de "Marshall T. Rose" "Marshall T. Rose" ::msgcat::mcset de "Message archive" "Nachrichten-Archiv" ::msgcat::mcset de "Michail Litvak" "Michail Litvak" ::msgcat::mcset de "Middle mouse button" "Mittlerer Maus-Button" ::msgcat::mcset de "Minimize" "Minimieren" ::msgcat::mcset de "Minimize to systray (if systray icon is enabled, otherwise do nothing)" "In den Systray minimieren (bei aktiviertem Systray-Icon)" ::msgcat::mcset de "Move tab left/right" "Tab nach rechts/links verschieben" ::msgcat::mcset de "Open chat..." "Chat öffnen..." ::msgcat::mcset de "Options for main interface." "Optionen für die Haupt-Oberfläche." ::msgcat::mcset de "Plugins" "Plugins" ::msgcat::mcset de "Presence" "Präsenz" ::msgcat::mcset de "Presence bar" "Präsenz-Leiste" ::msgcat::mcset de "Previous/Next history message" "Vorherige/Nächste Nachricht aus Historie" ::msgcat::mcset de "Previous/Next tab" "Vorheriger/Nächster Tab" ::msgcat::mcset de "Privacy rules" "Privatsphären-Regeln" ::msgcat::mcset de "Profile on" "'Profiling' aktivieren" ::msgcat::mcset de "Profile report" "'Profiling'-Bericht" ::msgcat::mcset de "Quick Help" "Schnell-Hilfe" ::msgcat::mcset de "Quick help" "Schnell-Hilfe" ::msgcat::mcset de "Quit" "Beenden" ::msgcat::mcset de "Raise new tab." "Neuen Tab in den Vordergrund holen." ::msgcat::mcset de "Redo" "Wiederholen" ::msgcat::mcset de "Right mouse button" "Rechter Maus-Button" ::msgcat::mcset de "Roster" "Roster" ::msgcat::mcset de "SSL Info" "SSL-Information" ::msgcat::mcset de "Scroll chat window up/down" "Chat-Fenster auf-/abwärts scrollen" ::msgcat::mcset de "Send broadcast message..." "Rundruf-Nachricht senden..." ::msgcat::mcset de "Send message of the day..." "Nachricht des Tages senden..." ::msgcat::mcset de "Send message..." "Nachricht senden..." ::msgcat::mcset de "Sergei Golovan" "Sergei Golovan" ::msgcat::mcset de "Show Toolbar." "Werkzeug-Leiste anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show emoticons" "Emoticons anzeigen" ::msgcat::mcset de "Show menu tearoffs when possible." "Abreißbare Menüs anzeigen (wenn möglich)." ::msgcat::mcset de "Show number of unread messages in tab titles." "Anzahl ungelesener Nachrichten in Tab-Titeln anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show online users only" "Nur 'Online'-Benutzer anzeigen" ::msgcat::mcset de "Show own resources" "Eigene Ressourcen anzeigen" ::msgcat::mcset de "Show palette of emoticons" "Palette der Emoticons anzeigen" ::msgcat::mcset de "Show presence bar." "Präsenz-Leiste anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show status bar." "Status-Leiste anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show tabs below the main window." "Tabs unterhalb des Haupt-Fensters anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show user or service info..." "Benutzer- oder Dienst-Informationen anzeigen..." ::msgcat::mcset de "Smart autoscroll" "Intelligentes automatisches Scrollen" ::msgcat::mcset de "Status bar" "Status-Leiste" ::msgcat::mcset de "Stop autoscroll" "Automatisches Scrollen abstellen" ::msgcat::mcset de "Stored main window state (normal or zoomed)" "Speichere Haupt-Fenster Status (Normal oder Zoomed)" ::msgcat::mcset de "Switch to tab number 1-9,10" "Wechsel zu Tab Nummer 1-9, 10" ::msgcat::mcset de "Tabs:" "Tabs:" ::msgcat::mcset de "Toggle showing offline users" "'Offline'-Benutzer anzeigen" ::msgcat::mcset de "Toolbar" "Werkzeug-Leiste" ::msgcat::mcset de "Undo" "Rückgängig" ::msgcat::mcset de "Update message of the day..." "Nachricht des Tages aktualisieren..." ::msgcat::mcset de "Use Tabbed Interface (you need to restart)." "Tab-Oberfläche benutzen (Neustart erforderlich)." ::msgcat::mcset de "View" "Ansicht" ::msgcat::mcset de "What action does the close button." "Verhalten des Schließen-Buttons." # .../ifacetk/ilogin.tcl ::msgcat::mcset de "Account" "Konto" ::msgcat::mcset de "Allow plaintext authentication mechanisms" "Klartext-Authentifizierung erlauben" ::msgcat::mcset de "Authentication" "Authentifizierung" ::msgcat::mcset de "Connect via HTTP polling" "Mittels HTTP-Polling verbinden" ::msgcat::mcset de "Connection" "Verbindung" ::msgcat::mcset de "Explicitly specify host and port to connect" "Host und Port der Verbindung explizit vorgeben" ::msgcat::mcset de "HTTP Poll" "HTTP-Polling" ::msgcat::mcset de "Host:" "Host:" ::msgcat::mcset de "Login" "Anmelden" ::msgcat::mcset de "Logout" "Abmelden" ::msgcat::mcset de "Port:" "Port:" ::msgcat::mcset de "Profile" "Profil" ::msgcat::mcset de "Profiles" "Profile" ::msgcat::mcset de "Proxy" "HTTP-Proxy" ::msgcat::mcset de "Proxy Login:" "Proxy-Login:" ::msgcat::mcset de "Proxy Password:" "Proxy-Kennwort:" ::msgcat::mcset de "Proxy Port:" "Proxy-Port:" ::msgcat::mcset de "Proxy Server:" "Proxy-Server:" ::msgcat::mcset de "Replace opened connections" "Offene Verbindungen ersetzen" ::msgcat::mcset de "Resource:" "Ressource:" ::msgcat::mcset de "SSL" "SSL" ::msgcat::mcset de "SSL & Compression" "SSL & Komprimierung" ::msgcat::mcset de "SSL Certificate:" "SSL-Zertifikat:" ::msgcat::mcset de "URL to poll:" "URL für die Verbindung:" ::msgcat::mcset de "Use Proxy" "Über HTTP-Proxy verbinden" ::msgcat::mcset de "Use SASL authentication" "SASL-Authentifizierung benutzen" ::msgcat::mcset de "Use client security keys" "Sicherheitsschlüssel benutzen (empfohlen)" # .../ifacetk/iroster.tcl ::msgcat::mcset de "Add chats group in roster." "Chats-Gruppe zu Roster hinzufügen." ::msgcat::mcset de "Add roster group by JID regexp" "Gruppe mit RegEx auf JIDs hinzufügen" ::msgcat::mcset de "Are you sure to remove %s from roster?" "Soll %s wirklich vom Roster entfernt werden?" ::msgcat::mcset de "Are you sure to remove all users in group '%s' from roster? \n(Users which are in another groups too, will not be removed from the roster.)" "Sollen wirklich alle Benutzer in Gruppe '%s' vom Roster entfernt werden?\n(Benutzer, die gleichzeitig in einer anderen Gruppe sind, werden nicht entfernt.)" ::msgcat::mcset de "Are you sure to remove group '%s' from roster? \n(Users which are in this group only, will be in undefined group.)" "Soll die Gruppe '%s' wirklich vom Roster entfernt werden?\n(Benutzer, die nur in dieser Gruppe sind, werden in die Gruppe 'Undefiniert' verschoben.)" ::msgcat::mcset de "Ask:" "Frage:" ::msgcat::mcset de "Default nested roster group delimiter." "Voreingestelltes Trennzeichen für verschachtelte Roster-Gruppen." ::msgcat::mcset de "Enable nested roster groups." "Verschachtelte Roster-Gruppen aktivieren." ::msgcat::mcset de "JID regexp:" "Regulärer Ausdruck:" ::msgcat::mcset de "New group name:" "Neuer Gruppen-Name:" ::msgcat::mcset de "Remove all users in group..." "Alle Benutzer in Gruppe entfernen..." ::msgcat::mcset de "Remove from roster..." "Vom Roster entfernen..." ::msgcat::mcset de "Remove group..." "Gruppe entfernen..." ::msgcat::mcset de "Rename group..." "Gruppe umbenennen..." ::msgcat::mcset de "Rename roster group" "Roster-Gruppe umbenennen" ::msgcat::mcset de "Resubscribe to all users in group..." "Autorisierung bei allen Benutzern in Gruppe wiederholen" ::msgcat::mcset de "Roster item may be dropped not only over group name but also over any item in group." "Roster-Einträge können nicht nur über Gruppen-Namen, sondern über jedem Eintrag in einer Gruppe fallen gelassen werden." ::msgcat::mcset de "Roster of %s" "Roster von %s" ::msgcat::mcset de "Roster options." "Optionen für den Roster." ::msgcat::mcset de "Send custom presence" "Spezielle Präsenz senden" ::msgcat::mcset de "Send message to all users in group..." "Nachricht an alle Benutzer in Gruppe senden..." ::msgcat::mcset de "Show detailed info on conference room members in roster item tooltips." "Detaillierte Informationen über Konferenz-Teilnehmer im Eintrags-Tooltip anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show my own resources in the roster." "Eigene Ressourcen in Roster anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show native icons for contacts, connected to transports/services in roster." "Systemeigene Icons für Kontakte, die mit Transporten/Diensten verbunden sind, in Roster anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show native icons for transports/services in roster." "Systemeigene Icons für Transporte/Dienste in Roster anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show offline users" "'Offline'-Benutzer anzeigen" ::msgcat::mcset de "Show only online users in roster." "Nur 'Online'-Benutzer in Roster anzeigen." ::msgcat::mcset de "Show subscription type in roster item tooltips." "Autorisierungs-Status in Eintrags-Tooltip anzeigen." ::msgcat::mcset de "Stored collapsed roster groups." "Zusammengeklappte Roster-Gruppen gespeichert." ::msgcat::mcset de "Stored show offline roster groups." "'Offline anzeigen'-Roster-Gruppen gespeichert." ::msgcat::mcset de "Subscription:" "Autorisierung:" ::msgcat::mcset de "Unavailable" "Nicht verfügbar" ::msgcat::mcset de "Use aliases to show multiple users in one roster item." "Aliase benutzen, um mehrere Benutzer in einem Roster-Eintrag anzuzeigen." # .../ifacetk/systray.tcl ::msgcat::mcset de "Display status tooltip when main window is minimized to systray." "Status-Tooltip anzeigen, wenn das Haupt-Fenster in den Systray minimiert ist." ::msgcat::mcset de "Hide Main Window" "Haupt-Fenster verbergen" ::msgcat::mcset de "Show Main Window" "Haupt-Fenster zeigen" ::msgcat::mcset de "Systray icon blinks when there are unread messages." "Systray-Icon blinkt bei ungelesenen Nachrichten." ::msgcat::mcset de "Systray icon options." "Optionen für das Systray-Icon." ::msgcat::mcset de "Tkabber Systray" "Tkabber Systray" # .../iq.tcl ::msgcat::mcset de "%s request from %s" "%s-Anfrage von %s" ::msgcat::mcset de "Info/Query options." "Optionen für Informationen/Anfragen." ::msgcat::mcset de "Show IQ requests in the status line." "IQ-Anfragen in der Status-Leiste anzeigen." ::msgcat::mcset de "Strip leading \"http://jabber.org/protocol/\" from IQ namespaces in the status line." "Führendes \"http://jabber.org/protocol/\" von IQ-Namensräumen in der Status-Leiste entfernen." # .../itemedit.tcl ::msgcat::mcset de "<- Remove" "<- Entfernen" ::msgcat::mcset de "Add ->" "Hinzufügen ->" ::msgcat::mcset de "Available groups" "Verfügbare Gruppen" ::msgcat::mcset de "Current groups" "Derzeitige Gruppen" ::msgcat::mcset de "Edit groups for %s" "Gruppen ändern für %s" ::msgcat::mcset de "Edit item..." "Eintrag ändern..." ::msgcat::mcset de "Edit nickname for %s" "Nicknamen ändern für %s" ::msgcat::mcset de "Nickname:" "Nickname:" # .../jabberlib-tclxml/jabberlib.tcl ::msgcat::mcset de "Got roster" "Roster erhalten" ::msgcat::mcset de "Timeout" "Wartezeit-Überschreitung" ::msgcat::mcset de "Waiting for roster" "Warte auf Roster . . ." # .../jabberlib-tclxml/jlibauth.tcl ::msgcat::mcset de "Authentication failed" "Authentifizierung misslungen" ::msgcat::mcset de "Authentication successful" "Authentifizierung erfolgreich" ::msgcat::mcset de "Server doesn't support hashed password authentication" "Der Server unterstützt keine 'Hashed'-Kennwort-Authentifizierung." ::msgcat::mcset de "Server doesn't support plain or digest authentication" "Der Server unterstützt keine 'Plain'- or 'Digest'-Kennwort-Authentifizierung." ::msgcat::mcset de "Server haven't provided non-SASL authentication feature" "Der Server stellt keine Nicht-SASL-Authentifizierungs-Möglichkeit bereit." ::msgcat::mcset de "Waiting for authentication results" "Warte auf Authentifizierungs-Ergebnis . . ." # .../jabberlib-tclxml/jlibcomponent.tcl ::msgcat::mcset de "Handshake failed" "'Handshake' misslungen" ::msgcat::mcset de "Handshake successful" "'Handshake' erfolgreich" ::msgcat::mcset de "Waiting for handshake results" "Warte auf 'Handshake'-Ergebnisse . . ." # .../jabberlib-tclxml/jlibcompress.tcl ::msgcat::mcset de "Compression negotiation failed" "Komprimierungs-Verhandlung misslungen" ::msgcat::mcset de "Compression negotiation successful" "Komprimierungs-Verhandlung erfolgreich" ::msgcat::mcset de "Compression setup failed" "Komprimierungs-Einrichtung fehlgeschlagen" ::msgcat::mcset de "Server haven't provided compress feature" "Der Server stellt keine Komprimierungs-Möglichkeit bereit." ::msgcat::mcset de "Server haven't provided supported compress method" "Der Server stellt keine unterstützte Komprimierungs-Methode bereit." ::msgcat::mcset de "Unsupported compression method" "Nicht unterstützte Komprimierungs-Methode." # .../jabberlib-tclxml/jlibsasl.tcl ::msgcat::mcset de "Aborted" "Abgebrochen" ::msgcat::mcset de "Authentication Error" "Authentifizierungs-Fehler" ::msgcat::mcset de "Incorrect encoding" "Fehlerhafte Kodierung" ::msgcat::mcset de "Invalid authzid" "Ungültiges 'authzid'" ::msgcat::mcset de "Invalid mechanism" "Ungültiger Mechanismus" ::msgcat::mcset de "Mechanism too weak" "Mechanismus zu weich" ::msgcat::mcset de "Not Authorized" "Nicht autorisiert" ::msgcat::mcset de "SASL auth error: %s" "SASL-Authentifizierungs-Fehler: %s" ::msgcat::mcset de "Server haven't provided SASL authentication feature" "Der Server stellt keine SASL-Authentifizierungs-Möglichkeit bereit." ::msgcat::mcset de "Temporary auth failure" "Temporärer Authentifizierungs-Fehler" ::msgcat::mcset de "no mechanism available" "kein Mechanismus verfügbar" # .../jabberlib-tclxml/jlibtls.tcl ::msgcat::mcset de "STARTTLS failed" "STARTTLS misslungen" ::msgcat::mcset de "STARTTLS successful" "STARTTLS erfolgreich" ::msgcat::mcset de "Server haven't provided STARTTLS feature" "Der Server stellt keine STARTTLS-Möglichkeit bereit." # .../jabberlib-tclxml/stanzaerror.tcl ::msgcat::mcset de "Bad Request" "Ungültige Abfrage" ::msgcat::mcset de "Conflict" "Konflikt" ::msgcat::mcset de "Feature Not Implemented" "Möglichkeit nicht implementiert" ::msgcat::mcset de "Forbidden" "Verboten" ::msgcat::mcset de "Gone" "Verlassen" ::msgcat::mcset de "Internal Server Error" "Interner Server-Fehler" ::msgcat::mcset de "Item Not Found" "Eintrag nicht gefunden" ::msgcat::mcset de "JID Malformed" "Missgebildete JID" ::msgcat::mcset de "Not Acceptable" "Nicht akzeptierbar" ::msgcat::mcset de "Not Allowed" "Nicht erlaubt" ::msgcat::mcset de "Payment Required" "Zahlung erforderlich" ::msgcat::mcset de "Recipient Unavailable" "Empfänger nicht verfügbar" ::msgcat::mcset de "Redirect" "Umleitung" ::msgcat::mcset de "Registration Required" "Registrierung erforderlich" ::msgcat::mcset de "Remote Server Not Found" "Fernen Server nicht gefunden" ::msgcat::mcset de "Remote Server Timeout" "Wartezeit-Überschreitung des fernen Servers" ::msgcat::mcset de "Request Error" "Abfrage-Fehler" ::msgcat::mcset de "Resource Constraint" "Ressourcen-Beschränkung" ::msgcat::mcset de "Service Unavailable" "Dienst nicht verfügbar" ::msgcat::mcset de "Subscription Required" "Anmeldung erforderlich" ::msgcat::mcset de "Temporary Error" "Temporärer Fehler" ::msgcat::mcset de "Undefined Condition" "Nicht definierte Bedingung" ::msgcat::mcset de "Unexpected Request" "Unerwartete Abfrage" ::msgcat::mcset de "Unrecoverable Error" "Nicht zu behebender Fehler" ::msgcat::mcset de "Warning" "Warnung" # .../jabberlib-tclxml/streamerror.tcl ::msgcat::mcset de "Bad Format" "Ungültiges Format" ::msgcat::mcset de "Bad Namespace Prefix" "Ungültiger Namensraum-Präfix" ::msgcat::mcset de "Connection Timeout" "Verbindungs-Wartezeit-Überschreitung" ::msgcat::mcset de "Host Gone" "Host verloren" ::msgcat::mcset de "Host Unknown" "Host unbekannt" ::msgcat::mcset de "Improper Addressing" "Falsche Adressierung" ::msgcat::mcset de "Invalid From" "Ungültiges Von" ::msgcat::mcset de "Invalid ID" "Ungültige ID" ::msgcat::mcset de "Invalid Namespace" "Ungültiger Namensraum" ::msgcat::mcset de "Invalid XML" "Ungültiges XML" ::msgcat::mcset de "Policy Violation" "Richtlinien-Verletzung" ::msgcat::mcset de "Remote Connection Failed" "Fernverbindung misslungen" ::msgcat::mcset de "Restricted XML" "Eingeschränktes XML" ::msgcat::mcset de "See Other Host" "Anderen Host ansehen" ::msgcat::mcset de "Stream Error%s%s" "'Stream'-Fehler%s%s" ::msgcat::mcset de "System Shutdown" "Systemende" ::msgcat::mcset de "Unsupported Encoding" "Nicht unterstützte Kodierung" ::msgcat::mcset de "Unsupported Stanza Type" "Nicht unterstützter 'Stanza'-Typ" ::msgcat::mcset de "Unsupported Version" "Nicht unterstützte Version" ::msgcat::mcset de "XML Not Well-Formed" "XML missgebildet" # .../jidlink.tcl ::msgcat::mcset de "Enable Jidlink transport %s." "'Jidlink'-Transport %s aktivieren." ::msgcat::mcset de "Jidlink connection closed" "'Jidlink'-Verbindung geschlossen" ::msgcat::mcset de "Opening Jidlink connection" "Öffne 'Jidlink'-Verbindung" # .../joingrdialog.tcl ::msgcat::mcset de "Cancel" "Abbrechen" ::msgcat::mcset de "Connection:" "Verbindung:" # This "Group:"-translation is also used at the top of the "Customize"-Window! ::msgcat::mcset de "Group:" "Gruppe:" ::msgcat::mcset de "Join" "Beitreten" ::msgcat::mcset de "Join group" "Konferenz beitreten" ::msgcat::mcset de "Join group dialog data (groups)." "Dialog-Daten Konferenz-Beitritt (Konferenzen)." ::msgcat::mcset de "Join group dialog data (nicks)." "Dialog-Daten Konferenz-Beitritt (Nicknamen)." ::msgcat::mcset de "Join group dialog data (servers)." "Dialog-Daten Konferenz-Beitritt (Server)." ::msgcat::mcset de "Nick:" "Nickname:" ::msgcat::mcset de "Password:" "Kennwort:" ::msgcat::mcset de "Server:" "Server:" # .../login.tcl ::msgcat::mcset de ". Proceed?\n\n" ". Fortsetzen?\n\n" ::msgcat::mcset de "Allow plaintext authentication mechanisms (when password is transmitted unencrypted)." "Klartext-Authentifizierung erlauben (wenn Kennwort unverschlüsselt übermittelt wird)." ::msgcat::mcset de "Authentication failed: %s" "Authentifizierung misslungen: %s" ::msgcat::mcset de "Authentication failed: %s\nCreate new account?" "Authentifizierung misslungen: %s\nNeues Konto einrichten?" ::msgcat::mcset de "Change password" "Kennwort ändern" ::msgcat::mcset de "Compression" "Komprimierung" ::msgcat::mcset de "Display SSL warnings." "SSL-Warnungen anzeigen." ::msgcat::mcset de "Encryption (STARTTLS)" "Verschlüsselung (STARTTLS)" ::msgcat::mcset de "Encryption (legacy SSL)" "Verschlüsselung (Legacy SSL)" ::msgcat::mcset de "Failed to connect: %s" "Verbindung misslungen: %s" ::msgcat::mcset de "HTTP proxy address." "HTTP-Proxy Adresse." ::msgcat::mcset de "HTTP proxy password." "HTTP-Proxy Kennwort." ::msgcat::mcset de "HTTP proxy port." "HTTP-Proxy Port." ::msgcat::mcset de "HTTP proxy username." "HTTP-Proxy Benutzer-Name." ::msgcat::mcset de "Keep trying" "Weiterhin versuchen" ::msgcat::mcset de "List of logout reasons." "Liste von Abmelde-Gründen." ::msgcat::mcset de "Login options." "Optionen für die Anmeldung." ::msgcat::mcset de "Logout with reason" "Abmelden mit Grund" ::msgcat::mcset de "Maximum poll interval." "Abfrage-Intervall (max.)." ::msgcat::mcset de "Minimum poll interval." "Abfrage-Intervall (min.)." ::msgcat::mcset de "New password:" "Neues Kennwort:" ::msgcat::mcset de "New passwords do not match" "Das neue Kennwort passt nicht" ::msgcat::mcset de "Number of HTTP poll client security keys to send before creating new key sequence." "Anzahl der HTTP-Poll-Sicherheitsschlüssel, die gesendet werden, bevor eine neue Schlüssel-Sequenz erstellt wird." ::msgcat::mcset de "Old password is incorrect" "Altes Kennwort ist nicht korrekt" ::msgcat::mcset de "Old password:" "Altes Kennwort:" ::msgcat::mcset de "Password change failed: %s" "Kennwort-Änderung misslungen: %s" ::msgcat::mcset de "Password is changed" "Kennwort wurde geändert" ::msgcat::mcset de "Password." "Kennwort." ::msgcat::mcset de "Plaintext" "Klartext" ::msgcat::mcset de "Priority." "Priorität." ::msgcat::mcset de "Priority:" "Priorität:" ::msgcat::mcset de "Registration failed: %s" "Registrierung misslungen: %s" ::msgcat::mcset de "Repeat new password:" "Neues Kennwort wiederholen:" ::msgcat::mcset de "Replace opened connections." "Offene Verbindungen ersetzen." ::msgcat::mcset de "Resource." "Ressource." ::msgcat::mcset de "Retry to connect forever." "Wiederholt versuchen, eine Verbindung herzustellen." ::msgcat::mcset de "SSL certificate file (optional)." "SSL-Zertifikat-Datei (optional)." ::msgcat::mcset de "SSL certification authority file or directory (optional)." "Autorisierungs-Datei oder -Ordner für SSL-Zertifizierung (optional)." ::msgcat::mcset de "SSL private key file (optional)." "Private SSL-Schlüssel-Datei (optional)." ::msgcat::mcset de "Server name or IP-address." "Server-Name oder IP-Adresse." ::msgcat::mcset de "Server name." "Server-Name." ::msgcat::mcset de "Server port." "Server-Port." ::msgcat::mcset de "Timeout for waiting for HTTP poll responses (if set to zero, Tkabber will wait forever)." "Wartezeit-Beschränkung für HTTP-Poll-Antworten (unbegrenzt bei 0)." ::msgcat::mcset de "URL to connect to." "URL für die Verbindung." ::msgcat::mcset de "Use HTTP poll client security keys (recommended)." "HTTP-Poll-Sicherheitsschlüssel benutzen (empfohlen)." ::msgcat::mcset de "Use HTTP poll connection method." "HTTP-Polling als Verbindungs-Methode benutzen." ::msgcat::mcset de "Use HTTP proxy to connect." "HTTP-Proxy für Verbindung benutzen." ::msgcat::mcset de "Use SASL authentication." "SASL-Authentifizierung benutzen." ::msgcat::mcset de "Use explicitly-specified server address and port." "Explizit vorgegebene Server-Adresse und -Port benutzen." ::msgcat::mcset de "User name." "Benutzer-Name." ::msgcat::mcset de "User-Agent string." "HTTP-'User-Agent'-Zeichenfolge." ::msgcat::mcset de "Warning display options." "Optionen für die Anzeige von Warnungen." ::msgcat::mcset de "XMPP stream options when connecting to server." "XMPP-'Stream'-Option für das Verbinden mit dem Server." # .../messages.tcl ::msgcat::mcset de "Attached URL:" "Angehängte URL:" ::msgcat::mcset de "Approve subscription" "Autorisierung genehmigen" ::msgcat::mcset de "Decline subscription" "Autorisierung verweigern" ::msgcat::mcset de "Extras from %s" "Extras von %s" ::msgcat::mcset de "Extras from:" "Extras von:" ::msgcat::mcset de "From: " "Von:" ::msgcat::mcset de "Grant subscription" "Autorisierung zugestehen" ::msgcat::mcset de "Group: " "Gruppe:" ::msgcat::mcset de "List of message destination JIDs." "Liste der Nachrichten-Ziel-JIDs." ::msgcat::mcset de "Message and Headline options." "Optionen für Nachrichten und Kopfzeilen." ::msgcat::mcset de "Message from:" "Nachricht von:" ::msgcat::mcset de "Quote" "Zitieren" ::msgcat::mcset de "Received by:" "Empfangen von:" ::msgcat::mcset de "Request subscription" "Autorisierung anfragen" ::msgcat::mcset de "Reply" "Antworten" ::msgcat::mcset de "Reply subject:" "Antwort-Subjekt:" ::msgcat::mcset de "Send message" "Nachricht senden" ::msgcat::mcset de "Send message to %s" "Nachricht an %s senden" ::msgcat::mcset de "Send message to group" "Nachricht an Gruppe senden" ::msgcat::mcset de "Send message to group %s" "Nachricht an Gruppe %s senden" ::msgcat::mcset de "Send request to: " "Anfrage senden an:" ::msgcat::mcset de "Send subscription request" "Autorisierungs-Anfrage senden" ::msgcat::mcset de "Send subscription request to %s" "Autorisierungs-Anfrage an %s senden" ::msgcat::mcset de "Subject: " "Subjekt:" ::msgcat::mcset de "Subscription request from %s" "Autorisierungs-Anfrage von %s" ::msgcat::mcset de "Subscription request from:" "Autorisierungs-Anfrage von:" ::msgcat::mcset de "This message is encrypted." "Diese Nachricht ist verschlüsselt." ::msgcat::mcset de "To: " "An:" # .../muc.tcl ::msgcat::mcset de " by %s" " durch %s" ::msgcat::mcset de "%s has been banned" "%s ist gebannt worden" ::msgcat::mcset de "%s has been kicked" "%s ist gekickt worden" ::msgcat::mcset de "%s has been kicked because of membership loss" "%s ist gekickt worden wegen Verlust der Mitgliedschaft" ::msgcat::mcset de "%s has been kicked because room became members-only" "%s ist gekickt worden weil Konferenz 'Nur-für-Mitglieder' wurde" ::msgcat::mcset de "%s has entered" "%s ist eingetreten" ::msgcat::mcset de "%s has left" "%s ist gegangen" ::msgcat::mcset de "%s invites you to conference room %s" "%s lädt ein zu Konferenz %s" ::msgcat::mcset de "%s is now known as %s" "%s ist jetzt bekannt als %s" ::msgcat::mcset de "Accept default config" "Voreingestellte Konfiguration akzeptieren" ::msgcat::mcset de "Ban" "Bannen" ::msgcat::mcset de "Cancelling configure form" "Lösche Konfigurations-Formular" ::msgcat::mcset de "Conference room %s will be destroyed permanently.\n\nProceed?" "Konferenz-Raum %s wird dauerhaft entfernt.\n\nFortsetzen?" ::msgcat::mcset de "Configure form: %s" "Konfigurations-Formular: %s" ::msgcat::mcset de "Configure room" "Konferenz-Raum konfigurieren" ::msgcat::mcset de "Destroy room" "Konferenz-Raum entfernen" ::msgcat::mcset de "Edit admin list" "Administratoren-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit ban list" "Bann-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit member list" "Mitglieder-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit moderator list" "Moderatoren-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit outcast list" "Bann-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit owner list" "Eigentümer-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit participant list" "Teilnehmer-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit voice list" "Teilnehmer-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Generate groupchat messages when occupant changes his/her status and/or status message" "Konferenz-Nachrichten erstellen, wenn Konferenz-Teilnehmer ihren Status und/oder die Status-Nachricht ändern." ::msgcat::mcset de "Generate status messages when occupants enter/exit MUC compatible conference rooms." "Status-Nachrichten erstellen, wenn Benutzer MUC-kompatible Konferenz-Räume betreten oder verlassen." ::msgcat::mcset de "Grant Admin Privileges" "Administrator-Privilegien zugestehen" ::msgcat::mcset de "Grant Membership" "Mitgliedschaft zugestehen" ::msgcat::mcset de "Grant Moderator Privileges" "Moderatoren-Privilegien zugestehen" ::msgcat::mcset de "Grant Owner Privileges" "Eigentümer-Privilegien zugestehen" ::msgcat::mcset de "Grant Voice" "Teilnehmerschaft zugestehen" ::msgcat::mcset de "Invited to:" "Eingeladen zu:" ::msgcat::mcset de "Join conference" "Konferenz beitreten" ::msgcat::mcset de "Join groupchat" "Konferenz beitreten" ::msgcat::mcset de "Kick" "Kick" ::msgcat::mcset de "MUC" "MUC" ::msgcat::mcset de "Maximum number of characters in the history in MUC compatible conference rooms." "Maximale Buchstaben-Anzahl in der Historie MUC-kompatibler Konferenz-Räume." ::msgcat::mcset de "Maximum number of stanzas in the history in MUC compatible conference rooms." "Maximale 'Stanza'-Anzahl in der Historie MUC-kompatibler Konferenz-Räume." ::msgcat::mcset de "Nick" "Nickname" ::msgcat::mcset de "Propose to configure newly created MUC room. If set to false then the default room configuration is automatically accepted." "Vorschlagen, neu erstellte MUC-Konferenz-Räume zu konfigurieren. Wenn nicht, wird die voreingestellte Konfiguration automatisch übernommen." ::msgcat::mcset de "Reason" "Grund" ::msgcat::mcset de "Report the list of current MUC rooms on disco#items query." "Berichte die Liste derzeitiger MUC-Konferenz-Räume bei 'disco#items'-Anfragen." ::msgcat::mcset de "Request only unseen (which aren't displayed in the chat window) messages in the history in MUC compatible conference rooms." "Nur ungesehene (nicht im Chat-Fenster angezeigte) Nachrichten aus der Historie MUC-kompatibler Konferenz-Räume abfragen." ::msgcat::mcset de "Revoke Admin Privileges" "Administrator-Privilegien widerrufen" ::msgcat::mcset de "Revoke Membership" "Mitgliedschaft widerrufen" ::msgcat::mcset de "Revoke Moderator Privileges" "Moderatoren-Privilegien widerrufen" ::msgcat::mcset de "Revoke Owner Privileges" "Eigentümer-Privilegien widerrufen" ::msgcat::mcset de "Revoke Voice" "Teilnehmerschaft widerrufen" ::msgcat::mcset de "Role" "Funktion/Rolle" ::msgcat::mcset de "Room %s is successfully created" "Konferenz-Raum %s wurde erfolgreich erstellt" ::msgcat::mcset de "Room is created" "Konferenz-Raum wurde erstellt" ::msgcat::mcset de "Room is destroyed" "Konferenz-Raum wurde beseitigt" ::msgcat::mcset de "Sending %s %s list" "Sende %s %s Liste" ::msgcat::mcset de "Sending configure form" "Sende Konfigurations-Formular" ::msgcat::mcset de "User already %s" "Benutzer ist bereits %s" ::msgcat::mcset de "Whois" "Whois" ::msgcat::mcset de "\nAlternative venue: %s" "\nAlternativer Treffpunkt: %s" ::msgcat::mcset de "\nReason is: %s" "\nGrund ist: %s" ::msgcat::mcset de "\nReason: %s" "\nGrund: %s" ::msgcat::mcset de "\n\tAffiliation: %s" "\n\tZugehörigkeit: %s" ::msgcat::mcset de "\n\tJID: %s" "\n\tJID: %s" ::msgcat::mcset de "and" "und" ::msgcat::mcset de "whois %s: %s" "Whois %s: %s" ::msgcat::mcset de "whois %s: no info" "Whois %s: keine Informationen" # .../pixmaps.tcl ::msgcat::mcset de "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Tkabber Icon-Thema. Um es für Tkabber sichtbar zu machen, muß es in einem Unterordner von %s platziert werden." # .../plugins/chat/abbrev.tcl ::msgcat::mcset de "Abbreviations:" "Abkürzungen:" ::msgcat::mcset de "Added abbreviation:\n%s: %s" "Abkürzung hinzugefügt:\n%s: %s" ::msgcat::mcset de "Deleted abbreviation: %s" "Abkürzung gelöscht: %s" ::msgcat::mcset de "No such abbreviation: %s" "Abkürzung nicht vorhanden: %s" ::msgcat::mcset de "Purged all abbreviations" "Alle Abkürzungen gelöscht" ::msgcat::mcset de "Usage: /abbrev WHAT FOR" "Benutzung: /abbrev Beispiel: /abbrev tk Tkabber" ::msgcat::mcset de "Usage: /unabbrev WHAT" "Benutzung: /unabbrev " # .../plugins/chat/bookmark_highlighted.tcl ::msgcat::mcset de "Next highlighted" "Nächste Markierte" ::msgcat::mcset de "Prev highlighted" "Vorherige Markierte" # .../plugins/chat/chatstate.tcl ::msgcat::mcset de "%s has activated chat window" "%s hat das Chat-Fenster aktiviert" ::msgcat::mcset de "%s has gone chat window" "%s hat das Chat-Fenster verlassen" ::msgcat::mcset de "%s has inactivated chat window" "%s hat das Chat-Fenster deaktiviert" ::msgcat::mcset de "%s is composing a reply" "%s erstellt eine Antwort" ::msgcat::mcset de "%s is paused a reply" "%s pausiert eine Antwort" ::msgcat::mcset de "Chat message window state plugin options." "Optionen für das Chat-Nachrichten Status-Plugin." ::msgcat::mcset de "Chat window is active" "Chat-Fenster ist aktiviert" ::msgcat::mcset de "Chat window is gone" "Chat-Fenster ist verlassen" ::msgcat::mcset de "Chat window is inactive" "Chat-Fenster ist deaktiviert" ::msgcat::mcset de "Composing a reply" "Erstellt eine Antwort" ::msgcat::mcset de "Enable sending chat state notifications." "Das Senden von Chat-Status-Anzeigen aktivieren." ::msgcat::mcset de "Paused a reply" "Pausiert eine Antwort" # .../plugins/chat/clear.tcl ::msgcat::mcset de "Clear chat window" "Chat-Fenster leeren" # .../plugins/chat/complete_last_nick.tcl ::msgcat::mcset de "Number of groupchat messages to expire nick completion according to the last personally addressed message." "Anzahl der Konferenz-Nachrichten, nach denen die Nicknamen-Vervollständigung verfällt (unter Berücksichtigung der letzten persönlich adressierten Nachricht)." # .../plugins/chat/draw_timestamp.tcl ::msgcat::mcset de "Format of timestamp in chat message. Refer to Tcl documentation of 'clock' command for description of format.\n\nExamples:\n \[%R\] \u2013 \[20:37\]\n \[%T\] \u2013 \[20:37:12\]\n \[%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y\] \u2013 \[Thu Jan 01 03:00:00 MSK 1970\]" "Format des Zeitstempels in Chat-Nachrichten (für Details bitte die Dokumentation des Tcl-'clock'-Kommandos lesen).\n\nBeispiele:\n \[%R\]\t\[15:15\]\n \[%T\]\t\[15:15:27\]\n \[%a %d. %b %Y %H:%M:%S %Z\] \[Son 11. Jun 2000 15:15:27 W. Europe Standard Time\]" ::msgcat::mcset de "Format of timestamp in delayed chat messages delayed for more than 24 hours." "Format des Zeitstempels für Chat-Nachrichten, die älter als 24 Stunden sind." # .../plugins/chat/draw_xhtml_message.tcl ::msgcat::mcset de "Enable rendering of XHTML messages." "Darstellung von XHTML-Nachrichten aktivieren." # .../plugins/chat/events.tcl ::msgcat::mcset de "Chat message events plugin options." "Optionen für das Chat-Nachrichten Ereignis-Plugin." ::msgcat::mcset de "Enable sending chat message events." "Das Senden von Chat-Nachrichten-Ereignissen aktivieren." ::msgcat::mcset de "Message delivered" "Nachricht abgeliefert" ::msgcat::mcset de "Message delivered to %s" "Nachricht bei %s abgeliefert" ::msgcat::mcset de "Message displayed" "Nachricht angezeigt" ::msgcat::mcset de "Message displayed to %s" "Nachricht bei %s angezeigt" ::msgcat::mcset de "Message stored on the server" "Nachricht auf dem Server gespeichert" ::msgcat::mcset de "Message stored on %s's server" "Nachricht für %s auf dem Server gespeichert" # .../plugins/chat/histool.tcl ::msgcat::mcset de "Chats History" "Chat-Historie" ::msgcat::mcset de "Chats history" "Chat-Historie" ::msgcat::mcset de "Client message" "Client-Nachricht" ::msgcat::mcset de "Full-text search" "Volltext-Suche" ::msgcat::mcset de "JID list" "JID-Liste" ::msgcat::mcset de "Logs" "Logs" ::msgcat::mcset de "Server message" "Server-Nachricht" ::msgcat::mcset de "Unsupported log dir format" "Nicht unterstütztes Log-Ordner Format" ::msgcat::mcset de "WARNING: %s\n" "WARNUNG: %s\n" # .../plugins/chat/info_commands.tcl ::msgcat::mcset de "Address 2" "Adresse 2" ::msgcat::mcset de "City" "Stadt" ::msgcat::mcset de "Country" "Land" ::msgcat::mcset de "Display %s in chat window when using /vcard command." "Zeige '%s' in Chat-Fenster an, wenn /vcard-Kommando benutzt wird." ::msgcat::mcset de "E-mail" "E-Mail" ::msgcat::mcset de "Family Name" "Familienname" ::msgcat::mcset de "Full Name" "Vollst. Name" ::msgcat::mcset de "Latitude" "Breitengrad" ::msgcat::mcset de "Longitude" "Längengrad" ::msgcat::mcset de "Middle Name" "2. Vorname" ::msgcat::mcset de "Nickname" "Nickname" ::msgcat::mcset de "Organization Name" "Unternehmen Name" ::msgcat::mcset de "Organization Unit" "Unternehmen Abteilung" ::msgcat::mcset de "Phone BBS" "Telefon BBS" ::msgcat::mcset de "Phone Cell" "Telefon Handy" ::msgcat::mcset de "Phone Fax" "Telefon Fax" ::msgcat::mcset de "Phone Home" "Telefon Privat" ::msgcat::mcset de "Phone ISDN" "Telefon ISDN" ::msgcat::mcset de "Phone Message Recorder" "Telefon Anrufbeantworter" ::msgcat::mcset de "Phone Modem" "Telefon Modem" ::msgcat::mcset de "Phone PCS" "Telefon PCS" ::msgcat::mcset de "Phone Pager" "Telefon Pager" ::msgcat::mcset de "Phone Preferred" "Telefon Bevorzugt" ::msgcat::mcset de "Phone Video" "Telefon Bild" ::msgcat::mcset de "Phone Voice" "Telefon Sprache" ::msgcat::mcset de "Phone Work" "Telefon Beruflich" ::msgcat::mcset de "Postal Code" "PLZ" ::msgcat::mcset de "Prefix" "Präfix" ::msgcat::mcset de "State " "Bundesland" ::msgcat::mcset de "Suffix" "Suffix" ::msgcat::mcset de "Title" "Title" ::msgcat::mcset de "UID" "UID" ::msgcat::mcset de "Web Site" "Web-Seite" ::msgcat::mcset de "last %s%s:" "letzte %s%s:" ::msgcat::mcset de "last %s%s: %s" "letzte %s%s: %s" ::msgcat::mcset de "time %s%s:" "Zeit %s%s:" ::msgcat::mcset de "time %s%s: %s" "Zeit %s%s: %s" ::msgcat::mcset de "vCard display options in chat windows." "Optionen für die Anzeige von Visitenkarten in Chat-Fenstern." ::msgcat::mcset de "vcard %s%s:" "Visitenkarte %s%s:" ::msgcat::mcset de "vcard %s%s: %s" "Visitenkarte %s%s: %s" ::msgcat::mcset de "version %s%s:" "Version %s%s:" ::msgcat::mcset de "version %s%s: %s" "Version %s%s: %s" # .../plugins/chat/log_on_open.tcl ::msgcat::mcset de "Maximum interval length in hours for which log messages should be shown in newly opened chat window (if set to negative then the interval is unlimited)." "Maximale Anzahl von Stunden, für die Log-Nachrichten in neu geöffneten Chat-Fenstern angezeigt werden sollen (unbegrenzt bei negativem Wert)." ::msgcat::mcset de "Maximum number of log messages to show in newly opened chat window (if set to negative then the number is unlimited)." "Maximale Anzahl von Log-Nachrichten, die in neu geöffneten Chat-Fenstern angezeigt werden sollen (unbegrenzt bei negativem Wert)." # .../plugins/chat/logger.tcl ::msgcat::mcset de "All" "Alle" ::msgcat::mcset de "April" "April" ::msgcat::mcset de "August" "August" ::msgcat::mcset de "Chats history is converted.\nBackup of the old history is stored in %s" "Die Chat-Historie ist konvertiert worden.\nEine Sicherung der alten Historie ist in %s." ::msgcat::mcset de "Close" "Schließen" ::msgcat::mcset de "Conversion is finished" "Konvertierung abgeschlossen" ::msgcat::mcset de "Converting Log Files" "Konvertiere Log-Dateien" ::msgcat::mcset de "December" "Dezember" ::msgcat::mcset de "Directory to store logs." "Ordner zum Speichern der Logs." ::msgcat::mcset de "Export to XHTML" "Als XHTML exportieren" ::msgcat::mcset de "February" "Februar" ::msgcat::mcset de "File %s cannot be opened: %s. History for %s (%s) is NOT converted\n" "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s. Die Historie für %s (%s) wurde NICHT konvertiert\n" ::msgcat::mcset de "File %s cannot be opened: %s. History for %s is NOT converted\n" "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s. Die Historie für %s wurde NICHT konvertiert\n" ::msgcat::mcset de "File %s is corrupt. History for %s (%s) is NOT converted\n" "Die Datei %s ist beschädigt. Die Historie für %s (%s) wurde NICHT konvertiert\n" ::msgcat::mcset de "File %s is corrupt. History for %s is NOT converted\n" "Die Datei %s ist beschädigt. Die Historie für %s wurde NICHT konvertiert\n" ::msgcat::mcset de "History for %s" "Historie für %s" ::msgcat::mcset de "January" "Januar" ::msgcat::mcset de "July" "Juli" ::msgcat::mcset de "June" "Juni" ::msgcat::mcset de "Logging options." "Optionen für Logs" ::msgcat::mcset de "March" "März" ::msgcat::mcset de "May" "Mai" ::msgcat::mcset de "November" "November" ::msgcat::mcset de "October" "Oktober" ::msgcat::mcset de "Please, be patient while chats history is being converted to new format" "Bitte haben Sie Geduld, während die Chat-Historie in ein neues Format konvertiert wird." ::msgcat::mcset de "Select month:" "Monat auswählen:" ::msgcat::mcset de "September" "September" ::msgcat::mcset de "Show history" "Historie anzeigen" ::msgcat::mcset de "Store group chats logs." "Konferenz-Logs sichern." ::msgcat::mcset de "Store private chats logs." "Chat-Logs sichern." # .../plugins/chat/muc_ignore.tcl ::msgcat::mcset de "Edit MUC ignore rules" "MUC-Ignorieren-Regeln ändern" ::msgcat::mcset de "Error loading MUC ignore rules, purged." "Fehler beim Laden der MUC-Ignorieren-Regeln, bereinigt." ::msgcat::mcset de "Ignore" "Ignorieren" ::msgcat::mcset de "Ignore chat messages" "Ignoriere Chat-Nachrichten" ::msgcat::mcset de "Ignore groupchat messages" "Ignoriere Konferenz-Nachrichten" ::msgcat::mcset de "Ignoring groupchat and chat messages from selected occupants of multi-user conference rooms." "Optionen für das Ignorieren von Konferenz- und Chat-Nachrichten ausgewählter Teilnehmer." ::msgcat::mcset de "MUC Ignore" "MUC-Ignorieren" ::msgcat::mcset de "MUC Ignore Rules" "MUC-Ignorieren-Regeln" ::msgcat::mcset de "When set, all changes to the ignore rules are applied only until Tkabber is closed\; they are not saved and thus will be not restored at the next run." "Wenn gesetzt, werden alle Änderungen an den Ignorieren-Regeln nur übernommen, bis Tkabber geschlossen wird. Sie werden nicht gespeichert und deshalb beim nächsten Start auch nicht wiederhergestellt." # .../plugins/chat/nick_colors.tcl ::msgcat::mcset de "Color message bodies in chat windows." "Farbige Nachrichten in Chat-Fenstern benutzen." ::msgcat::mcset de "Edit %s color" "%s Farbe ändern" ::msgcat::mcset de "Edit chat user colors" "Chatbenutzer-Farben ändern" ::msgcat::mcset de "Edit nick color..." "Nicknamen-Farbe ändern..." ::msgcat::mcset de "Edit nick colors..." "Nicknamen-Farben ändern..." ::msgcat::mcset de "Use colored messages" "Farbige Nachrichten benutzen" ::msgcat::mcset de "Use colored nicks" "Farbige Nicknamen benutzen" ::msgcat::mcset de "Use colored nicks in chat windows." "Farbige Nicknamen in Chat-Fenstern benutzen." ::msgcat::mcset de "Use colored nicks in groupchat rosters." "Farbige Nicknamen in Konferenz-Rostern benutzen." ::msgcat::mcset de "Use colored roster nicks" "Farbige Roster-Nicknamen benutzen" # .../plugins/chat/popupmenu.tcl ::msgcat::mcset de "Clear bookmarks" "Lesezeichen entfernen" ::msgcat::mcset de "Copy selection to clipboard" "In Zwischenablage kopieren" ::msgcat::mcset de "Google selection" "Auswahl mit Google suchen" ::msgcat::mcset de "Next bookmark" "Nächstes Lesezeichen" ::msgcat::mcset de "Prev bookmark" "Vorheriges Lesezeichen" ::msgcat::mcset de "Set bookmark" "Lesezeichen setzen" # .../plugins/filetransfer/http.tcl ::msgcat::mcset de "Browse..." "Durchsuchen..." ::msgcat::mcset de "Can't receive file: %s" "Kann Datei nicht empfangen: %s" ::msgcat::mcset de "Description:" "Beschreibung:" ::msgcat::mcset de "Force advertising this hostname (or IP address) for outgoing HTTP file transfers." "Erzwinge die Angabe dieses Host-Namens (oder IP-Adresse) für ausgehende HTTP-Datei-Übertragungen." ::msgcat::mcset de "HTTP options." "Optionen für HTTP." ::msgcat::mcset de "IP address:" "IP-Adresse:" ::msgcat::mcset de "Port for outgoing HTTP file transfers (0 for assigned automatically). This is useful when sending files from behind a NAT with a forwarded port." "Port für ausgehende HTTP-Datei-Übertragungen (0 für automatische Zuweisung). Nützlich beim Datei-Versand von hinter einem NAT-Router mit weitergeleitetem Port." ::msgcat::mcset de "Receive" "Empfangen" ::msgcat::mcset de "Receive file from %s" "Empfange Datei von %s" ::msgcat::mcset de "Request failed: %s" "Anfrage misslungen: %s" ::msgcat::mcset de "Save as:" "Speichern als:" ::msgcat::mcset de "URL:" "URL:" # .../plugins/filetransfer/jidlink.tcl ::msgcat::mcset de "Connection closed" "Verbindung geschlossen" ::msgcat::mcset de "Jidlink connection failed" "'Jidlink'-Verbindung misslungen" ::msgcat::mcset de "Jidlink options." "Optionen für 'Jidlink'." ::msgcat::mcset de "Jidlink transfer failed" "'Jidlink'-Übertragung misslungen" ::msgcat::mcset de "Receiving file failed: %s" "Datei-Empfang misslungen: %s" # .../plugins/filetransfer/si.tcl ::msgcat::mcset de "Name:" "Name:" ::msgcat::mcset de "Receive error: Stream ID is in use" "Fehler beim Empfang: 'Stream'-ID wird bereits benutzt" ::msgcat::mcset de "Size:" "Größe:" ::msgcat::mcset de "Stream initiation options." "Optionen für 'Stream'-Initialisierung" ::msgcat::mcset de "Transfer failed: %s" "Übertragung misslungen: %s" ::msgcat::mcset de "Transferring..." "Übertrage . . ." # .../plugins/general/autoaway.tcl ::msgcat::mcset de "Automatically away due to idle" "Automatisch Abwesend wegen Leerlauf" ::msgcat::mcset de "Idle for %s" "Leerlauf seit %s" ::msgcat::mcset de "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as away." "Leerlauf-Zeit (in Minuten), nach der Tkabber 'Abwesend' anzeigt." ::msgcat::mcset de "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as extended away." "Leerlauf-Zeit (in Minuten), nach der Tkabber 'Länger abwesend' anzeigt." ::msgcat::mcset de "Moving to extended away" "Wechseln zu 'Länger abwesend'" ::msgcat::mcset de "Options for module that automatically marks you as away after idle threshold." "Optionen für das Modul, welches nach Leerlauf automatisch 'Abwesend' anzeigt." ::msgcat::mcset de "Returning from auto-away" "Beende 'Automatisch-Abwesend'" ::msgcat::mcset de "Set priority to 0 when moving to extended away state." "Setze Priorität auf 0 beim Wechsel zu 'Länger abwesend'." ::msgcat::mcset de "Starting auto-away" "Starte 'Automatisch-Abwesend'" ::msgcat::mcset de "Text status, which is set when Tkabber is moving to away state." "Status-Text, der angezeigt wird, wenn Tkabber zu 'Abwesend' wechselt." # .../plugins/general/avatars.tcl ::msgcat::mcset de "Allow downloading" "Herunterladen erlauben" ::msgcat::mcset de "Announce" "Bekanntmachen" ::msgcat::mcset de "Avatar" "Avatar" ::msgcat::mcset de "No avatar to store" "Kein Avatar zu speichern" ::msgcat::mcset de "Send to server" "An Server senden" # .../plugins/general/clientinfo.tcl ::msgcat::mcset de "\n\tClient: %s" "\n\tClient: %s" ::msgcat::mcset de "\n\tName: %s" "\n\tName: %s" ::msgcat::mcset de "\n\tOs: %s" "\n\tBetriebssystem: %s" # .../plugins/general/copy_jid.tcl ::msgcat::mcset de "Copy JID to clipboard" "JID in Zwischenablage kopieren" # .../plugins/general/headlines.tcl ::msgcat::mcset de "%s Headlines" "%s Kopfzeilen" ::msgcat::mcset de "" "" ::msgcat::mcset de "Cache headlines on exit and restore on start." "Kopfzeilen beim Beenden zwischenspeichern und beim Start wiederherstellen." ::msgcat::mcset de "Copy URL to clipboard" "URL in Zwischenablage kopieren" ::msgcat::mcset de "Copy headline to clipboard" "Kopfzeile in Zwischenablage kopieren" ::msgcat::mcset de "Delete" "Löschen" ::msgcat::mcset de "Delete all" "Alle löschen" ::msgcat::mcset de "Delete seen" "Gesehene löschen" ::msgcat::mcset de "Display headlines in single/multiple windows." "Kopfzeilen in einem/mehreren Fenstern anzeigen." ::msgcat::mcset de "Do not display headline descriptions as tree nodes." "Kopfzeilen-Beschreibungen nicht als Baum anzeigen." ::msgcat::mcset de "Format of timestamp in headline tree view. Set to empty string if you don't want to see timestamps." "Format des Zeitstempels in der Kopfzeilen-Baumansicht (frei lassen, wenn keine Zeitstempel angezeigt werden sollen)." ::msgcat::mcset de "Forward headline" "Kopfzeile weiterleiten" ::msgcat::mcset de "Forward to %s" "Weiterleiten zu %s" ::msgcat::mcset de "Forward..." "Weiterleiten..." ::msgcat::mcset de "From:" "Von:" ::msgcat::mcset de "Headlines" "Kopfzeilen" ::msgcat::mcset de "List of JIDs to whom headlines have been sent." "Liste der JIDs, an die Kopfzeilen gesendet wurden." ::msgcat::mcset de "Mark all seen" "Alle als gesehen markieren" ::msgcat::mcset de "Mark all unseen" "Alle als ungesehen markieren" ::msgcat::mcset de "One window per bare JID" "Ein Fenster je blanker JID" ::msgcat::mcset de "One window per full JID" "Ein Fenster je voller JID" ::msgcat::mcset de "Read on..." "Weiterlesen..." ::msgcat::mcset de "Show balloons with headline messages over tree nodes." "Tooltips mit Kopfzeilen-Nachrichten über Baum-Knoten anzeigen." ::msgcat::mcset de "Single window" "Einzelnes Fenster" ::msgcat::mcset de "Sort" "Sortieren" ::msgcat::mcset de "Sort by date" "Nach Datum sortieren" ::msgcat::mcset de "Toggle seen" "Gesehen-Markierung umkehren" # .../plugins/general/ispell.tcl ::msgcat::mcset de "- nothing -" "- nichts -" ::msgcat::mcset de "Check spell after every entered symbol." "Überprüfe Rechtschreibung nach jedem eingegebenen Symbol." ::msgcat::mcset de "Could not start ispell server. Check your ispell path and dictionary name. Ispell is disabled now" "Der Ispell-Server konnte nicht gestartet werden. Bitte Ispell-Pfad und Wörterbuch-Namen überprüfen. Ispell ist jetzt deaktiviert." ::msgcat::mcset de "Enable spellchecker in text input windows." "Rechtschreibprüfung in Text-Eingabe-Fenstern aktivieren." ::msgcat::mcset de "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." "Ispell Wörterbuch-Kodierung. Wenn nicht angegeben, wird die System-Kodierung benutzt." ::msgcat::mcset de "Path to the ispell executable." "Pfad zum Ispell-Programm." ::msgcat::mcset de "Spell check options." "Optionen für die Rechtschreibprüfung." ::msgcat::mcset de "Ispell options. See ispell manual for details.\n\nExamples:\n -d russian\n -d german -T latin1\n -C -d english" "Ispell-Optionen (für Details bitte die Ispell-Dokumentation lesen).\n\nBeispiele:\n -d russian\n -d german -T latin1 bzw. -d deutsch -T latin1\n -C -d english" # .../plugins/general/message_archive.tcl ::msgcat::mcset de "Dir" "<->" ::msgcat::mcset de "From/To" "Von/An" ::msgcat::mcset de "Messages" "Nachrichten-Archiv" ::msgcat::mcset de "Received/Sent" "Empfangen/Gesendet" ::msgcat::mcset de "To:" "An:" # .../plugins/general/offline.tcl ::msgcat::mcset de "Fetch all messages" "Alle Nachrichten abrufen" ::msgcat::mcset de "Fetch message" "Nachricht abrufen" ::msgcat::mcset de "Fetch unseen messages" "Ungesehene Nachrichten abrufen" ::msgcat::mcset de "Offline Messages" "Offline-Nachrichten" ::msgcat::mcset de "Purge all messages" "Alle Nachrichten beseitigen" ::msgcat::mcset de "Purge message" "Nachricht beseitigen" ::msgcat::mcset de "Purge seen messages" "Gesehene Nachrichten beseitigen" ::msgcat::mcset de "Retrieve offline messages using POP3-like protocol." "Offline-Nachrichten mittels POP3-ähnlichem Protokoll empfangen." ::msgcat::mcset de "Sort by from" "Nach Von sortieren" ::msgcat::mcset de "Sort by node" "Nach Knoten sortieren" ::msgcat::mcset de "Sort by type" "Nach Typ sortieren" # .../plugins/general/rawxml.tcl ::msgcat::mcset de "Available presence" "'Anwesend'-Präsenz" ::msgcat::mcset de "Chat message" "Chat-Nachricht" ::msgcat::mcset de "Clear" "Leeren" ::msgcat::mcset de "Create node" "Knoten erstellen" ::msgcat::mcset de "Generic IQ" "Allgemeine IQ" ::msgcat::mcset de "Get items" "Einträge erhalten" ::msgcat::mcset de "Headline message" "Kopfzeilen-Nachricht" ::msgcat::mcset de "IQ" "IQ" ::msgcat::mcset de "Indentation for pretty-printed XML subtags." "Einzug für optimierte (pretty print) XML-'Subtags'." ::msgcat::mcset de "Message" "Nachricht" ::msgcat::mcset de "Normal message" "Normale Nachricht" ::msgcat::mcset de "Open raw XML window" "Original-XML öffnen" ::msgcat::mcset de "Options for Raw XML Input module, which allows you to monitor incoming/outgoing traffic from connection to server and send custom XML stanzas." "Optionen für das Original-XML Modul, welches die Betrachtung ein- und ausgehenden Datenverkehrs zum Server und das Senden spezifischer XML-'Stanzas' erlaubt." ::msgcat::mcset de "Plugins options." "Optionen für Plugins." ::msgcat::mcset de "Pretty print XML" "XML-Ausgabe optimieren (pretty print)" ::msgcat::mcset de "Pretty print incoming and outgoing XML stanzas." "Ausgabe ein- und ausgehender XML-'Stanzas' optimieren (pretty print)." ::msgcat::mcset de "Pub/sub" "Pub/Sub" ::msgcat::mcset de "Publish node" "Knoten veröffentlichen" ::msgcat::mcset de "Raw XML" "Original-XML" ::msgcat::mcset de "Retract node" "Knoten widerrufen" ::msgcat::mcset de "Subscribe to a node" "Bei einem Knoten anmelden" ::msgcat::mcset de "Templates" "Vorlagen" ::msgcat::mcset de "Unavailable presence" "'Nicht verfügbar'-Präsenz" ::msgcat::mcset de "Unsubscribe from a node" "Bei einem Knoten abmelden" # .../plugins/general/remote.tcl ::msgcat::mcset de "Accept connections from my own JID." "Verbindungen von der eigenen JID akzeptieren." ::msgcat::mcset de "Accept connections from the listed JIDs." "Verbindungen von den aufgelisteten JIDs akzeptieren." ::msgcat::mcset de "All unread messages were forwarded to %s." "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet an %s" ::msgcat::mcset de "Enable remote control." "Fernsteuerung aktivieren." ::msgcat::mcset de "Remote control options." "Optionen für die Fernsteuerung (Remote Control)." ::msgcat::mcset de "This message was forwarded to %s" "Diese Nachricht wurde weitergeleitet an %s" # .../plugins/general/session.tcl ::msgcat::mcset de "Load state on Tkabber start." "Status beim Start von Tkabber wiederherstellen." ::msgcat::mcset de "Load state on start" "Status beim Start wiederherstellen" ::msgcat::mcset de "Save state" "Status speichern" ::msgcat::mcset de "Save state on Tkabber exit." "Status beim Beenden von Tkabber speichern." ::msgcat::mcset de "Save state on exit" "Status beim Beenden speichern" ::msgcat::mcset de "State" "Status" ::msgcat::mcset de "Tkabber save state options." "Optionen für die Status-Speicherung." # .../plugins/general/sound.tcl ::msgcat::mcset de "External program, which is to be executed to play sound. If empty, Snack library is used (if available) to play sound." "Externes Programm, welches für die Wiedergabe von Klängen ausgeführt werden soll. Wenn nicht angegeben, wird die 'Snack'-Bibliothek benutzt (wenn vorhanden)." ::msgcat::mcset de "Mute sound" "Klänge unterdrücken" ::msgcat::mcset de "Mute sound if Tkabber window is focused." "Klänge unterdrücken, wenn Tkabber das aktive Fenster ist (den Fokus hat)." ::msgcat::mcset de "Mute sound notification." "Klang-Benachrichtigung unterdrücken." ::msgcat::mcset de "Mute sound when displaying delayed groupchat messages." "Klänge bei der Anzeige verzögerter Konferenz-Nachrichten unterdrücken." ::msgcat::mcset de "Mute sound when displaying delayed personal chat messages." "Klänge bei der Anzeige verzögerter persönlicher Chat-Nachrichten unterdrücken." ::msgcat::mcset de "Notify only when available" "Benachrichtigung nur wenn anwesend" ::msgcat::mcset de "Options for external play program" "Optionen für das externe Wiedergabe-Programm." ::msgcat::mcset de "Sound" "Klänge" ::msgcat::mcset de "Sound options." "Optionen für Klänge." ::msgcat::mcset de "Sound to play when available presence is received." "Wiederzugebender Klang bei Empfang einer 'Anwesend'-Präsenz." ::msgcat::mcset de "Sound to play when connected to Jabber server." "Wiederzugebender Klang bei Verbindung mit dem Jabber-Server." ::msgcat::mcset de "Sound to play when groupchat message from me is received." "Wiederzugebender Klang bei Empfang einer eigenen Konferenz-Nachricht." ::msgcat::mcset de "Sound to play when groupchat message is received." "Wiederzugebender Klang bei Empfang einer Konferenz-Nachricht." ::msgcat::mcset de "Sound to play when groupchat server message is received." "Wiederzugebender Klang bei Empfang einer Konferenz-Server-Nachricht." ::msgcat::mcset de "Sound to play when highlighted (usually addressed personally) groupchat message is received." "Wiederzugebender Klang bei Empfang einer markierten (üblicherweise persönlich adressierten) Konferenz-Nachricht." ::msgcat::mcset de "Sound to play when personal chat message is received." "Wiederzugebender Klang bei Empfang einer persönlichen Chat-Nachricht." ::msgcat::mcset de "Sound to play when sending personal chat message." "Wiederzugebender Klang bei Sendung einer persönlichen Chat-Nachricht." ::msgcat::mcset de "Sound to play when unavailable presence is received." "Wiederzugebender Klang bei Empfang einer 'Nicht verfügbar'-Präsenz." ::msgcat::mcset de "Time interval before playing next sound (in milliseconds)." "Zeitraum bevor ein weiterer Klang abgespielt wird (in Millisekunden)." ::msgcat::mcset de "Use sound notification only when being available." "Klang-Benachrichtigung nur benutzen, wenn anwesend." # .../plugins/general/stats.tcl ::msgcat::mcset de "JID" "JID" ::msgcat::mcset de "Name " "Name" ::msgcat::mcset de "Node" "Knoten" ::msgcat::mcset de "Open statistics monitor" "Dienst-Statistik öffnen" ::msgcat::mcset de "Remove" "Entfernen" ::msgcat::mcset de "Request" "Abfragen" ::msgcat::mcset de "Service statistics" "Dienst-Statistik" ::msgcat::mcset de "Set" "Setzen" ::msgcat::mcset de "Statistics" "Dienst-Statistik" ::msgcat::mcset de "Statistics monitor" "Dienst-Statistik" ::msgcat::mcset de "Timer" "Intervall" ::msgcat::mcset de "Units" "Einheit" ::msgcat::mcset de "Value" "Anzahl" # .../plugins/general/subscribe_gateway.tcl ::msgcat::mcset de "Convert" "Konvertieren" ::msgcat::mcset de "Convert screenname" "Bildschirm-Namen konvertieren" ::msgcat::mcset de "Enter screenname of contact you want to add" "Den Bildschirm-Namen des hinzuzufügenden Kontaktes eingeben" ::msgcat::mcset de "Error while converting screenname: %s." "Fehler beim Konvertieren des Bildschirm-Namens: %s" ::msgcat::mcset de "I would like to add you to my roster." "Ich würde Dich/Sie gerne meinem Roster hinzufügen.\nI would like to add you to my roster." ::msgcat::mcset de "Screenname conversion" "Bildschirm-Namen-Konvertierung" ::msgcat::mcset de "Screenname:" "Bildschirm-Name:" ::msgcat::mcset de "Screenname: %s\n\nConverted JID: %s" "Bildschirm-Name: %s\n\nKonvertierte JID: %s" ::msgcat::mcset de "Send subscription at %s" "Anmeldung an %s senden" ::msgcat::mcset de "Send subscription to: " "Anmeldung senden an:" ::msgcat::mcset de "Subscribe" "Anmelden" # .../plugins/general/tkcon.tcl ::msgcat::mcset de "Help" "Hilfe" ::msgcat::mcset de "Show TkCon console" "TkCon-Konsole anzeigen" # .../plugins/general/xaddress.tcl ::msgcat::mcset de "Blind carbon copy" "Blind Carbon Copy" ::msgcat::mcset de "Carbon copy" "Carbon Copy" ::msgcat::mcset de "Extended addressing fields:" "Erweiterte Adressfelder:" ::msgcat::mcset de "Forwarded by:" "Weitergeleitet von:" ::msgcat::mcset de "No reply" "Keine Antwort" ::msgcat::mcset de "Original from" "Original von" ::msgcat::mcset de "Original to" "Original an" ::msgcat::mcset de "Reply to" "Antwort an" ::msgcat::mcset de "Reply to room" "Antwort an Konferenz" ::msgcat::mcset de "This message was forwarded by %s\n" "Diese Nachricht wurde weitergeleitet von %s\n" ::msgcat::mcset de "This message was sent by %s\n" "Diese Nachricht wurde gesendet von %s\n" ::msgcat::mcset de "To" "An" # .../plugins/general/xcommands.tcl ::msgcat::mcset de "Commands" "Kommandos" ::msgcat::mcset de "Error completing command: %s" "Fehler bei der Vervollständigung des Kommandos: %s" ::msgcat::mcset de "Error executing command: %s" "Fehler bei der Ausführung des Kommandos: %s" ::msgcat::mcset de "Error:" "Fehler:" ::msgcat::mcset de "Execute command" "Kommando ausführen" ::msgcat::mcset de "Finish" "Fertigstellen" ::msgcat::mcset de "Info:" "Information:" ::msgcat::mcset de "Next" "Nächstes" ::msgcat::mcset de "Prev" "Vorheriges" ::msgcat::mcset de "Submit" "Abschicken" ::msgcat::mcset de "Warning:" "Warnung:" # .../plugins/iq/last.tcl ::msgcat::mcset de "Reply to idle time (jabber:iq:last) requests." "Antworte auf Leerlauf-Zeit-Anfragen (jabber:iq:last)." # .../plugins/iq/ping.tcl ::msgcat::mcset de "Ping server using urn:xmpp:ping requests." "Server mittels 'urn:xmpp:ping'-Anfragen anpingen." ::msgcat::mcset de "Reconnect to server if it does not reply (with result or with error) to ping (urn:xmpp:ping) request in specified time interval (in seconds)." "Erneut mit dem Server verbinden, wenn dieser nicht im angegebenem Zeitraum (mit Ergebnis oder Fehler) auf Ping-Anfragen (urn:xmpp:ping) antwortet (in Sekunden)." ::msgcat::mcset de "Reply to ping (urn:xmpp:ping) requests." "Antworte auf Ping-Anfragen (urn:xmpp:ping)." # .../plugins/iq/time.tcl ::msgcat::mcset de "Reply to current time (jabber:iq:time) requests." "Antworte auf Aktuelle-Zeit-Anfragen (jabber:iq:time)." # .../plugins/iq/version.tcl ::msgcat::mcset de "Reply to version (jabber:iq:version) requests." "Antworte auf Versions-Anfragen (jabber:iq:version)." # .../plugins/jidlink/dtcp.tcl ::msgcat::mcset de "Opening DTCP active connection" "Öffne aktive DTCP-Verbindung" ::msgcat::mcset de "Opening DTCP passive connection" "Öffne passive DTCP-Verbindung" # .../plugins/richtext/emoticons.tcl ::msgcat::mcset de "Handle ROTFL/LOL smileys -- those like :))) -- by \"consuming\" all that parens and rendering the whole word with appropriate icon." "ROTFL/LOL Smileys, wie z. B. :-))), derart behandeln, daß alle Paare entfernt werden und das ganze Wort mit dem zugehörigen Icon dargestellt wird." ::msgcat::mcset de "Handling of \"emoticons\". Emoticons (also known as \"smileys\") are small pictures resembling a human face used to represent user's emotion. They are typed in as special mnemonics like :) or can be inserted using menu." "Optionen für die Behandlung von Emoticons.\n'Emoticons' (auch als 'Smileys' bekannt) sind kleine, einem menschlichen Gesicht gleichende Bilder, die die Emotionen des Benutzers repräsentieren sollen. Sie werden mit einer speziellen Mnemonik wie z. B. :-) oder über ein Menü eingegeben." ::msgcat::mcset de "Show images for emoticons." "Bilder für Emoticons anzeigen." ::msgcat::mcset de "Tkabber emoticons theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Tkabber Emoticon-Thema. Um es für Tkabber sichtbar zu machen, muß es in einem Unterordner von %s platziert werden." ::msgcat::mcset de "Use only whole words for emoticons." "Nur ganze Wörter als Emoticons benutzen." # .../plugins/richtext/highlight.tcl ::msgcat::mcset de "Enable highlighting plugin." "Markierungs-Plugin aktivieren." ::msgcat::mcset de "Groupchat message highlighting plugin options." "Optionen für das Konferenz-Nachrichten Markierungs-Plugin." ::msgcat::mcset de "Highlight current nickname in messages." "Derzeitigen Nicknamen in Nachrichten markieren." ::msgcat::mcset de "Highlight only whole words in messages." "Nur ganze Wörter in Nachrichten markieren." ::msgcat::mcset de "Substrings to highlight in messages." "Teil-Zeichenfolgen, die in Nachrichten markiert werden sollen." # .../plugins/richtext/stylecodes.tcl ::msgcat::mcset de "Emphasize stylecoded messages using different fonts." "'Style'-kodierte Nachrichten durch die Benutzung unterschiedlicher Schriften hervorheben." ::msgcat::mcset de "Handling of \"stylecodes\". Stylecodes are (groups of) special formatting symbols used to emphasize parts of the text by setting them with boldface, italics or underlined styles, or as combinations of these." "Optionen für die Behandlung von Style-Kodierungen.\n'Style'-Kodierungen sind spezielle Formatierungs-Symbole, die dazu benutzt werden, Teile eines Textes durch Fett-, Schrägschrift, Unterstreichung, oder einer Kombination davon, hervorzuheben." # .../plugins/roster/annotations.tcl ::msgcat::mcset de "Created: %s" "Erstellt: %s" ::msgcat::mcset de "Edit item notes..." "Eintrags-Notizen ändern..." ::msgcat::mcset de "Edit roster notes for %s" "Roster-Notizen ändern für %s" ::msgcat::mcset de "Modified: %s" "Geändert: %s" ::msgcat::mcset de "Notes" "Notizen" ::msgcat::mcset de "Roster Notes" "Roster-Notizen" ::msgcat::mcset de "Store" "Sichern" ::msgcat::mcset de "Storing roster notes failed: %s" "Sichern der Roster-Notizen misslungen: %s" # .../plugins/roster/cache_categories.tcl ::msgcat::mcset de "Cached service categories and types (from disco#info)." "Zwischengespeicherte Dienst-Kategorien und -Typen (von disco#info)." # .../plugins/roster/conferenceinfo.tcl ::msgcat::mcset de "Interval (in minutes) after error reply on request of participants list." "Wartezeit nach einer Fehler-Antwort auf Abfragen der Teilnehmer-Listen (in Minuten)." ::msgcat::mcset de "Interval (in minutes) between requests of participants list." "Zeitraum zwischen den Abfragen der Teilnehmer-Listen (in Minuten)." ::msgcat::mcset de "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." "Optionen für das Konferenz-Informations Modul, welches erlaubt, die Liste der Teilnehmer im Eintrags-Tooltip einzusehen, unabhängig davon, ob man der Konferenz derzeit beiwohnt oder nicht." ::msgcat::mcset de "Periodically browse roster conferences" "Roster-Konferenzen regelmäßig durchsuchen" ::msgcat::mcset de "Use this module" "Dieses Modul benutzen." ::msgcat::mcset de "\nRoom is empty at %s" "\nKonferenz-Raum ist leer um %s" ::msgcat::mcset de "\nRoom participants at %s:" "\nKonferenz-Teilnehmer um %s:" ::msgcat::mcset de "\n\tCan't browse: %s" "\n\tDurchsuchen misslungen: %s" # .../plugins/roster/conferences.tcl ::msgcat::mcset de "Add" "Hinzufügen" ::msgcat::mcset de "Add Conference to Roster" "Konferenz zum Roster hinzufügen" ::msgcat::mcset de "Add conference to roster..." "Konferenz zum Roster hinzufügen..." ::msgcat::mcset de "Automatically join conference upon connect" "Konferenz bei Verbindung automatisch beitreten" ::msgcat::mcset de "Conference:" "Konferenz:" ::msgcat::mcset de "Conferences" "Konferenzen" ::msgcat::mcset de "Edit properties for %s" "Eigenschaften ändern für %s" ::msgcat::mcset de "Join..." "Beitreten..." ::msgcat::mcset de "Name: " "Name:" ::msgcat::mcset de "Roster group:" "Roster-Gruppe:" ::msgcat::mcset de "Storing conferences failed: %s" "Sichern der Konferenzen misslungen: %s" # .../plugins/roster/fetch_nicknames.tcl ::msgcat::mcset de "Fetch nickname" "Nicknamen abrufen" ::msgcat::mcset de "Fetch user nicknames" "Benutzer-Nicknamen abrufen" # .../plugins/roster/rosterx.tcl ::msgcat::mcset de "Attached user:" "Angehängter Benutzer:" ::msgcat::mcset de "Contact Information" "Kontakt-Informationen" ::msgcat::mcset de "No users in roster..." "Keine Benutzer im Roster..." ::msgcat::mcset de "Send" "Senden" ::msgcat::mcset de "Send contacts to %s" "Benutzer an %s senden" ::msgcat::mcset de "Send users..." "Benutzer senden..." # .../plugins/search/rawxml.tcl ::msgcat::mcset de "Search down" "Abwärts suchen" ::msgcat::mcset de "Search up" "Aufwärts suchen" # .../plugins/search/search.tcl ::msgcat::mcset de "Match case while searching in chat, log or disco windows." "Groß-/Kleinschreibung bei der Suche in Chat-, Log- oder Discovery-Fenstern beachten." ::msgcat::mcset de "Search in Tkabber windows options." "Optionen für die Suche in Tkabber-Fenstern." ::msgcat::mcset de "Specifies search mode while searching in chat, log or disco windows. \"substring\" searches exact substring, \"glob\" uses glob style matching, \"regexp\" allows to match regular expression." "Gibt den Modus beim Suchen in Chat-, Log- oder Discovery-Fenstern vor. 'substring' sucht eine exakte Teil-Zeichenfolge, 'glob' benutzt 'global style pattern matching', 'regexp' erlaubt die Verwendung Regulärer Ausdrücke." # .../plugins/si/ibb.tcl ::msgcat::mcset de "Opening IBB connection" "Öffne IBB-Verbindung" # .../plugins/si/iqibb.tcl ::msgcat::mcset de "Opening IQ-IBB connection" "Öffne IQ-IBB Verbindung" # .../plugins/si/socks5.tcl ::msgcat::mcset de "Cannot connect to proxy" "Proxy-Verbindung misslungen" ::msgcat::mcset de "Cannot negotiate proxy connection" "Proxy-Verhandlung misslungen" ::msgcat::mcset de "Illegal result" "Unzulässiges Ergebnis" ::msgcat::mcset de "List of proxy servers for SOCKS5 bytestreams (all available servers will be tried for mediated connection)." "Liste von Proxy-Servern für SOCKS5-'bytestreams' (alle verfügbaren Server werden für vermittelte Verbindungen überprüft)." ::msgcat::mcset de "Opening SOCKS5 listening socket" "Öffne SOCKS5-'Listening-Socket'" ::msgcat::mcset de "Use mediated SOCKS5 connection if proxy is available." "Vermittelte SOCKS5-Verbindung benutzen, wenn Proxy verfügbar ist." # .../plugins/unix/dockingtray.tcl ::msgcat::mcset de "Enable KDE tray icon." "KDE Tray-Icon aktivivieren." # .../plugins/unix/systray.tcl ::msgcat::mcset de "Enable freedesktop systray icon." "freedesktop Tray-Icon aktivivieren." # .../plugins/unix/tktray.tcl ::msgcat::mcset de "Enable freedesktop system tray icon." "freedesktop Tray-Icon aktivivieren." # .../plugins/unix/wmdock.tcl ::msgcat::mcset de "%s is %s" "%s ist %s" ::msgcat::mcset de "%s msgs" "%s Nachrichten" ::msgcat::mcset de "Message from %s" "Nachricht von %s" # .../plugins/windows/console.tcl ::msgcat::mcset de "Show console" "Konsole anzeigen" # .../plugins/windows/taskbar.tcl ::msgcat::mcset de "Enable windows tray icon." "Windows Systray-Icon aktivieren." # .../presence.tcl ::msgcat::mcset de "Change Presence Priority" "Präsenz-Priorität ändern" ::msgcat::mcset de "Stored user priority." "Gespeicherte Benutzer-Priorität" ::msgcat::mcset de "Stored user status." "Gespeicherter Benutzer-Status" ::msgcat::mcset de "Stored user text status." "Gespeicherter Benutzer-Text-Status" ::msgcat::mcset de "Unsubscribed from %s" "Autorisierung zurückgezogen" ::msgcat::mcset de "You are unsubscribed from %s" "Die Autorisierung wurde von %s zurückgezogen" ::msgcat::mcset de "doesn't want to be disturbed" "wünscht nicht gestört zu werden" ::msgcat::mcset de "invalid userstatus value " "ungültiger Status-Wert" ::msgcat::mcset de "is available" "ist anwesend" ::msgcat::mcset de "is away" "ist abwesend" ::msgcat::mcset de "is extended away" "ist länger abwesend" ::msgcat::mcset de "is free to chat" "ist frei zum Chatten" ::msgcat::mcset de "is invisible" "ist unsichtbar" ::msgcat::mcset de "is unavailable" "ist nicht verfügbar" # .../privacy.tcl ::msgcat::mcset de "Activate visible/invisible/ignore/conference lists before sending initial presence." "Sichtbar-/Unsichtbar-/Ignorieren-/Konferenzen-Listen vor dem Senden der einleitenden Präsenz aktivieren." ::msgcat::mcset de "Activating privacy list failed: %s\n\nTry to reconnect. If problem persists, you may want to disable privacy list activation at start" "Aktivierung der Privatsphären-Listen misslungen: %s\n\nVersuchen Sie eine erneute Verbindung mit dem Server. Wenn das Problem bestehen bleibt, stellen Sie die Aktivierung der Privatsphären-Listen beim Start ab." ::msgcat::mcset de "Active" "Aktiv" ::msgcat::mcset de "Add JID" "JID hinzufügen" ::msgcat::mcset de "Add item" "Eintrag hinzufügen" ::msgcat::mcset de "Add list" "Liste hinzufügen" ::msgcat::mcset de "Blocking communication (XMPP privacy lists) options." "Optionen für das Blockieren der Kommunikation (XMPP-Privatsphären-Listen)." ::msgcat::mcset de "Changing accept messages from roster only: %s" "Ändere 'Nur Nachrichten von Benutzern im Roster akzeptieren': %s" ::msgcat::mcset de "Creating default privacy list" "Erstelle voreingestellte Privatsphären-Listen" ::msgcat::mcset de "Creating default privacy list failed: %s\n\nTry to reconnect. If problem persists, you may want to disable privacy list activation at start" "Erstellung der voreingestellten Privatsphären-Listen misslungen: %s\n\nVersuchen Sie eine erneute Verbindung mit dem Server. Wenn das Problem bestehen bleibt, stellen Sie die Aktivierung der Privatsphären-Listen beim Start ab." ::msgcat::mcset de "Default" "Voreinstellung" ::msgcat::mcset de "Down" "Abwärts" ::msgcat::mcset de "Edit conference list" "Konferenzen-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit ignore list" "Ignorieren-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit invisible list" "Unsichtbar-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit list" "Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit privacy list" "Privatsphären-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Edit visible list" "Sichtbar-Liste ändern" ::msgcat::mcset de "Ignore list" "Ignorieren-Liste" ::msgcat::mcset de "Invisible list" "Unsichtbar-Liste" ::msgcat::mcset de "Visible list" "Sichtbar-Liste" ::msgcat::mcset de "List name" "Listen-Name" ::msgcat::mcset de "No active list" "Keine aktive Liste" ::msgcat::mcset de "No default list" "Keine voreingestellte Liste" ::msgcat::mcset de "Presence-in" "Präsenz eingehend" ::msgcat::mcset de "Presence-out" "Präsenz ausgehend" ::msgcat::mcset de "Privacy list is activated" "Privatsphären-Liste ist aktiv" ::msgcat::mcset de "Privacy list is not activated" "Privatsphären-Liste ist nicht aktiv" ::msgcat::mcset de "Privacy list is not created" "Privatsphären-Liste ist nicht erstellt" ::msgcat::mcset de "Privacy lists" "Privatsphären-Listen" ::msgcat::mcset de "Privacy lists are not implemented" "Privatsphären-Listen sind nicht implementiert" ::msgcat::mcset de "Privacy lists are unavailable" "Privatsphären-Listen sind nicht verfügbar" ::msgcat::mcset de "Privacy lists error" "Privatsphären-Listen-Fehler" ::msgcat::mcset de "Remove from list" "Von Liste entfernen" ::msgcat::mcset de "Remove list" "Liste entfernen" ::msgcat::mcset de "Requesting conference list: %s" "Fordere Konferenzen-Liste an: %s" ::msgcat::mcset de "Requesting privacy list: %s" "Fordere Privatsphären-Liste an: %s" ::msgcat::mcset de "Requesting privacy rules: %s" "Fordere Privatsphären-Regeln an: %s" ::msgcat::mcset de "Requesting ignore list: %s" "Fordere Ignorieren-Liste an: %s" ::msgcat::mcset de "Requesting invisible list: %s" "Fordere Unsichtbar-Liste an: %s" ::msgcat::mcset de "Requesting visible list: %s" "Fordere Sichtbar-Liste an: %s" ::msgcat::mcset de "Sending conference list: %s" "Sende Konferenzen-Liste: %s" ::msgcat::mcset de "Sending ignore list: %s" "Sende Ignorieren-Liste: %s" ::msgcat::mcset de "Sending invisible list: %s" "Sende Unsichtbar-Liste: %s" ::msgcat::mcset de "Sending visible list: %s" "Sende Sichtbar-Liste: %s" ::msgcat::mcset de "Type" "Typ" ::msgcat::mcset de "Up" "Aufwärts" ::msgcat::mcset de "Waiting for activating privacy list" "Warte auf Aktivierung der Privatsphären-Listen . . ." # .../pubsub.tcl ::msgcat::mcset de "Affiliation" "Zugehörigkeit" ::msgcat::mcset de "Edit entities affiliations: %s" "Zugehörigkeit der 'Entities' ändern: %s" ::msgcat::mcset de "Jabber ID" "Jabber ID" ::msgcat::mcset de "None" "Keine" ::msgcat::mcset de "Outcast" "Bann" ::msgcat::mcset de "Owner" "Eigentümer" ::msgcat::mcset de "Pending" "Unerledigt" ::msgcat::mcset de "Publisher" "Herausgeber" ::msgcat::mcset de "SubID" "SubID" ::msgcat::mcset de "Subscribed" "Autorisiert" ::msgcat::mcset de "Subscription" "Autorisierung" ::msgcat::mcset de "Unconfigured" "Nicht konfiguriert" # .../register.tcl ::msgcat::mcset de "Register" "Registrieren" ::msgcat::mcset de "Register in %s" "Registrieren in %s" ::msgcat::mcset de "Registration is successful!" "Registrierung erfolgreich!" ::msgcat::mcset de "Registration: %s" "Registrierung: %s" ::msgcat::mcset de "Unregister" "Registrierung rückgängig machen" # .../richtext.tcl ::msgcat::mcset de "Settings of rich text facility which is used to render chat messages and logs." "Optionen für die 'Rich Text'-Fähigkeiten, die benutzt werden, um Chat-Nachrichten und Logs darzustellen." # .../roster.tcl ::msgcat::mcset de "Active Chats" "Aktive Chats" ::msgcat::mcset de "All Files" "Alle Dateien" ::msgcat::mcset de "My Resources" "Meine Ressourcen" ::msgcat::mcset de "Roster Files" "Roster-Dateien" ::msgcat::mcset de "Undefined" "Undefiniert" # .../search.tcl ::msgcat::mcset de "#" "#" ::msgcat::mcset de "An error occurred when searching in %s\n\n%s" "Fehler bei der Suche in %s\n\n%s" ::msgcat::mcset de "Search" "Suchen" ::msgcat::mcset de "Search again" "Erneut suchen" ::msgcat::mcset de "Search in %s" "Suchen in %s" ::msgcat::mcset de "Search in %s: No matching items found" "Suchen in %s: Keine passenden Einträge gefunden" ::msgcat::mcset de "Search: %s" "Suchen: %s" ::msgcat::mcset de "Try again" "Erneut versuchen" # .../si.tcl ::msgcat::mcset de "Enable SI transport %s." "Aktiviere SI-Transport %s." ::msgcat::mcset de "Opening SI connection" "Öffne SI-Verbindung" ::msgcat::mcset de "SI connection closed" "SI-Verbindung geschlossen" ::msgcat::mcset de "Stream method negotiation failed" "Verhandlung der Stream-Methode misslungen" # .../splash.tcl ::msgcat::mcset de "%s plugin" ::msgcat::mcset de "Save To Log" "In Log-Datei speichern" ::msgcat::mcset de "auto-away" ::msgcat::mcset de "avatars" ::msgcat::mcset de "balloon help" ::msgcat::mcset de "browsing" ::msgcat::mcset de "bwidget workarounds" ::msgcat::mcset de "configuration" ::msgcat::mcset de "connections" ::msgcat::mcset de "cryptographics" ::msgcat::mcset de "customization" ::msgcat::mcset de "emoticons" ::msgcat::mcset de "extension management" ::msgcat::mcset de "file transfer" ::msgcat::mcset de "general plugins" ::msgcat::mcset de "jabber chat/muc" ::msgcat::mcset de "jabber iq" ::msgcat::mcset de "jabber messages" ::msgcat::mcset de "jabber presence" ::msgcat::mcset de "jabber registration" ::msgcat::mcset de "jabber roster" ::msgcat::mcset de "jabber xml" ::msgcat::mcset de "kde" ::msgcat::mcset de "macintosh plugins" ::msgcat::mcset de "message filters" ::msgcat::mcset de "negotiation" ::msgcat::mcset de "pixmaps management" ::msgcat::mcset de "plugin management" ::msgcat::mcset de "presence" ::msgcat::mcset de "privacy rules" ::msgcat::mcset de "roster plugins" ::msgcat::mcset de "search plugins" ::msgcat::mcset de "searching" ::msgcat::mcset de "service discovery" ::msgcat::mcset de "sound" ::msgcat::mcset de "unix plugins" ::msgcat::mcset de "user interface" ::msgcat::mcset de "utilities" ::msgcat::mcset de "windows plugins" ::msgcat::mcset de "wmaker" # .../userinfo.tcl ::msgcat::mcset de "%s info" "Informationen über %s" ::msgcat::mcset de "About " "Über" ::msgcat::mcset de "Address" "Adresse" ::msgcat::mcset de "Address 2:" "Adresse 2:" ::msgcat::mcset de "All files" "Alle Dateien" ::msgcat::mcset de "BBS:" "BBS:" ::msgcat::mcset de "Birthday" "Geburtstag" ::msgcat::mcset de "Birthday:" "Geburtstag:" ::msgcat::mcset de "Cell:" "Handy:" ::msgcat::mcset de "Client" "Client" ::msgcat::mcset de "Client:" "Client:" ::msgcat::mcset de "Country:" "Land:" ::msgcat::mcset de "Day:" "Tag:" ::msgcat::mcset de "Details" "Details" ::msgcat::mcset de "E-mail:" "E-Mail:" ::msgcat::mcset de "Family Name:" "Familienname:" ::msgcat::mcset de "Fax:" "Fax:" ::msgcat::mcset de "GIF images" "GIF-Bilder" ::msgcat::mcset de "Geographical position" "Geographische Position" ::msgcat::mcset de "Home:" "Privat:" ::msgcat::mcset de "ISDN:" "ISDN:" ::msgcat::mcset de "Image" "Bild" ::msgcat::mcset de "Information" "Information" ::msgcat::mcset de "Interval:" "Zeit-Intervall:" ::msgcat::mcset de "JPEG images" "JPEG-Bilder" ::msgcat::mcset de "Last Activity or Uptime" "Letzte Aktivität oder Betriebszeit" ::msgcat::mcset de "Last activity" "Letzte Aktivität" ::msgcat::mcset de "Latitude:" "Breitengrad:" ::msgcat::mcset de "List of users for userinfo." "Liste von Benutzern für Benutzer-Informationen." ::msgcat::mcset de "Load Image" "Bild laden" ::msgcat::mcset de "Loading photo failed: %s." "Laden des Bildes misslungen: %s" ::msgcat::mcset de "Location" "Wohnort" ::msgcat::mcset de "Longitude:" "Längengrad:" ::msgcat::mcset de "Message Recorder:" "Anrufbeantworter:" ::msgcat::mcset de "Middle Name:" "2. Vorname:" ::msgcat::mcset de "Modem:" "Modem:" ::msgcat::mcset de "Month:" "Monat:" ::msgcat::mcset de "Name" "Name" ::msgcat::mcset de "OS:" "Betriebssystem:" ::msgcat::mcset de "Organization" "Unternehmen" ::msgcat::mcset de "PCS:" "PCS:" ::msgcat::mcset de "PNG images" "PNG-Bilder" ::msgcat::mcset de "Pager:" "Pager:" ::msgcat::mcset de "Personal" "Persönlich" ::msgcat::mcset de "Personal " "Personell" ::msgcat::mcset de "Phones" "Telefon" ::msgcat::mcset de "Photo" "Photo" ::msgcat::mcset de "Postal Code:" "PLZ:" ::msgcat::mcset de "Preferred:" "Bevorzugt:" ::msgcat::mcset de "Prefix:" "Präfix:" ::msgcat::mcset de "Role:" "Funktion:" ::msgcat::mcset de "Service info" "Dienst-Information" ::msgcat::mcset de "Show" "Anzeigen" ::msgcat::mcset de "Show info" "Informationen anzeigen" ::msgcat::mcset de "Show user or service info" "Benutzer- oder Dienst-Informationen anzeigen" ::msgcat::mcset de "Suffix:" "Suffix:" ::msgcat::mcset de "Telephone numbers" "Telefon-Nummern" ::msgcat::mcset de "Time" "Zeit" ::msgcat::mcset de "Time Zone:" "Zeitzone:" ::msgcat::mcset de "Time:" "Zeit:" ::msgcat::mcset de "Title:" "Titel:" ::msgcat::mcset de "UID:" "UID:" ::msgcat::mcset de "URL" "URL" ::msgcat::mcset de "UTC:" "UTC:" ::msgcat::mcset de "Unit:" "Abteilung:" ::msgcat::mcset de "Uptime" "Betriebszeit" ::msgcat::mcset de "User info" "Benutzer-Informationen" ::msgcat::mcset de "Version" "Version" ::msgcat::mcset de "Video:" "Bild:" ::msgcat::mcset de "Voice:" "Sprache:" ::msgcat::mcset de "Web Site:" "Web-Seite:" ::msgcat::mcset de "Work:" "Beruflich:" ::msgcat::mcset de "Year:" "Jahr:" # .../utils.tcl ::msgcat::mcset de "OK" "OK" ::msgcat::mcset de "day" "Tag" ::msgcat::mcset de "days" "Tage" ::msgcat::mcset de "hour" "Stunde" ::msgcat::mcset de "hours" "Stunden" ::msgcat::mcset de "minute" "Minute" ::msgcat::mcset de "minutes" "Minuten" ::msgcat::mcset de "second" "Sekunde" ::msgcat::mcset de "seconds" "Sekunden"