# $Id: es.msg 1059 2007-03-21 16:27:22Z sergei $ #1 Spanish messages file #2 Author: Luis Peralta / jaxp - peralta @ aditel . org #3 http://spisa.act.uji.es/~peralta JID: al019409@mi.uji.es #4 Please notify me of errors or incoherencies #5 Updates: Badlop ( JID: badlop AT jabberes.org ) ::msgcat::mcset es " by " " por " ::msgcat::mcset es " by %s" " por %s" ::msgcat::mcset es "#" "#" ::msgcat::mcset es "%s Headlines" "Titulares de %s" ::msgcat::mcset es "%s SSL Certificate Info" "Información de Certificado SSL de %s" ::msgcat::mcset es "%s has activated chat window" "%s ha activado la ventana de charla" ::msgcat::mcset es "%s has been banned" "%s ha sido bloqueado" ::msgcat::mcset es "%s has been kicked because of membership loss" "%s ha sido expulsado porque ya no es miembro" ::msgcat::mcset es "%s has been kicked because room became members-only" "%s ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros" ::msgcat::mcset es "%s has been kicked" "%s ha sido expulsado" ::msgcat::mcset es "%s has changed nick to %s." "%s ha cambiado el apodo a %s." ::msgcat::mcset es "%s has entered" "%s ha entrado" ::msgcat::mcset es "%s has gone chat window" "%s se ha ido de la ventana de charla" ::msgcat::mcset es "%s has inactivated chat window" "%s ha desactivado la ventana de charla" ::msgcat::mcset es "%s has left" "%s se ha ido" ::msgcat::mcset es "%s info" "Información de %s" ::msgcat::mcset es "%s invites you to conference room %s" "%s te invita a la sala de charla %s" ::msgcat::mcset es "%s is %s" "%s está %s" ::msgcat::mcset es "%s is composing a reply" "%s está escribiendo una respuesta" ::msgcat::mcset es "%s is now known as %s" "%s es ahora %s" ::msgcat::mcset es "%s is paused a reply" "%s ha pausado una respuesta" ::msgcat::mcset es "%s msgs" "%s mensajes" ::msgcat::mcset es "%s plugin" "plugin %s" ::msgcat::mcset es "%s purportedly signed by %s can't be verified.\n\n%s." "%s supuestamente firmado pero no puede ser verificado.\n\n%s." ::msgcat::mcset es "%s request from %s" "Petición %s de %s" ::msgcat::mcset es "%s: %s/%s, Description: %s, Version: %s\nNumber of children: %s" "%s: %s/%s, Descripción: %s, Versión: %s\nNúmero de hijos: %s" ::msgcat::mcset es "&Help" "&Ayuda" ::msgcat::mcset es "&Services" "&Servicios" ::msgcat::mcset es "- nothing -" "- nada -" ::msgcat::mcset es ". Proceed?\n\n" ". ¿Proceder?\n\n" ::msgcat::mcset es "/me has set the subject to: %s" "/me ha puesto el asunto a: %s" ::msgcat::mcset es "<- Remove" "<- Eliminar" ::msgcat::mcset es "" "" ::msgcat::mcset es ">>> Unable to decipher data: %s <<<" ">>> No ha sido posible descifrar los datos: %s <<<" ::msgcat::mcset es "Abbreviations:" "Abreviaturas:" ::msgcat::mcset es "Aborted" "Abortado" ::msgcat::mcset es "About " "Acerca de " ::msgcat::mcset es "About" "Acerca de" ::msgcat::mcset es "Accept connections from my own JID." "Aceptar conexiones de mi propio JID." ::msgcat::mcset es "Accept connections from the listed JIDs." "Aceptar conexiones de los JIDs listados." ::msgcat::mcset es "Accept default config" "Aceptar la configuración por defecto" ::msgcat::mcset es "Accept messages from roster users only" "Aceptar mensajes solo de contactos de la lista" ::msgcat::mcset es "Account" "Cuenta" ::msgcat::mcset es "Action" "Acción" ::msgcat::mcset es "Activate lists at startup" "Activar listas en el inicio" ::msgcat::mcset es "Activate search panel" "Activar panel de búsqueda" ::msgcat::mcset es "Activate visible/invisible/ignore/conference lists before sending initial presence." "Activar listas de visible/invisible/ignorar/conferencia antes de enviar la presencia inicial." ::msgcat::mcset es "Activating privacy list failed: %s\n\nTry to reconnect. If problem persists, you may want to disable privacy list activation at start" "Falló la activación de lista de privacidad: %s\n\nIntenta reconectar. Si el problema persiste, quizá tengas que deshabilitar la activación de listas de privacidad al inicio" ::msgcat::mcset es "Active Chats" "Salas activas" ::msgcat::mcset es "Active" "Activa" ::msgcat::mcset es "Add ->" "Añadir ->" ::msgcat::mcset es "Add Conference to Roster" "Añadir sala a la lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Add JID" "Añadir JID" ::msgcat::mcset es "Add chats group in roster." "Añadir temporalmente grupos de charla activos a la lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Add conference to roster..." "Añadir conferencia..." ::msgcat::mcset es "Add conference..." "Añadir charla en grupo..." ::msgcat::mcset es "Add group by regexp on JIDs..." "Crear grupo por regexp sobre JID..." ::msgcat::mcset es "Add item" "Añadir elemento" ::msgcat::mcset es "Add list" "Añadir lista" ::msgcat::mcset es "Add new user..." "Añadir nuevo usuario..." ::msgcat::mcset es "Add roster group by JID regexp" "Añadir grupo a la lista por regexp sobre JID" ::msgcat::mcset es "Add user to roster..." "Añadir usuario..." ::msgcat::mcset es "Add user..." "Añadir usuario..." ::msgcat::mcset es "Add" " Añadir " ::msgcat::mcset es "Added abbreviation:\n%s: %s" "Añadir abreviatura:\n%s: %s" ::msgcat::mcset es "Address 2" "Dirección 2" ::msgcat::mcset es "Address 2:" "Dirección 2:" ::msgcat::mcset es "Address" "Dirección" ::msgcat::mcset es "Address:" "Dirección:" ::msgcat::mcset es "Admin tools" "Administración" ::msgcat::mcset es "Affiliation" "Afiliación" ::msgcat::mcset es "Alexey Shchepin" "Alexey Shchepin" ::msgcat::mcset es "All Files" "Todos los ficheros" ::msgcat::mcset es "All files" "Todos los ficheros" ::msgcat::mcset es "All unread messages were forwarded to %s." "Todos los mensajes no leídos fueron reenviados a %s." ::msgcat::mcset es "All" "Todos" ::msgcat::mcset es "Allow downloading" "Permitir descargar" ::msgcat::mcset es "Allow plaintext authentication mechanisms (when password is transmitted unencrypted)." "Permitir mecanismos de autenticación de texto plano (donde la contraseña se envía sin cifrar)." ::msgcat::mcset es "Allow plaintext authentication mechanisms" "Permitir mecanismos de autenticación de texto plano" ::msgcat::mcset es "An error occurred when searching in %s\n\n%s" "Un error ocurrió buscando en %s\n\n%s" ::msgcat::mcset es "Announce" "Anunciar" ::msgcat::mcset es "Approve subscription" "Aprobar subscripción" ::msgcat::mcset es "April" "Abril" ::msgcat::mcset es "Are you sure to remove %s from roster?" "¿Estás seguro de querer eliminar %s de tu lista?" ::msgcat::mcset es "Are you sure to remove all users in group '%s' from roster? \n(Users which are in another groups too, will not be removed from the roster.)" "¿Estás seguro de que quieres eliminar todos los usuarios del grupo '%s'? \n(Los usuarios que están también en otros grupos no se eliminarán de tu lista de contactos)" ::msgcat::mcset es "Are you sure to remove group '%s' from roster? \n(Users which are in this group only, will be in undefined group.)" "¿Estás seguro de que quieres eliminar el grupo '%s'? \n(Los usuarios que están solo en este grupo se moverán al grupo 'Indefinido')" ::msgcat::mcset es "Are you sure to remove group '%s' from roster?" "¿Estás seguro de que quieres eliminar el grupo '%s' de la lista de contactos?" ::msgcat::mcset es "Ask:" "Preguntar:" ::msgcat::mcset es "Attached URL:" "URL adjunta:" ::msgcat::mcset es "Attached user:" "Usuario adjunto:" ::msgcat::mcset es "Attention" "Atención" ::msgcat::mcset es "August" "Agosto" ::msgcat::mcset es "Authentication Error" "Error en la autenticación" ::msgcat::mcset es "Authentication failed" "Autenticación fallida" ::msgcat::mcset es "Authentication failed: %s" "Ha fallado la autenticación: %s" ::msgcat::mcset es "Authentication failed: %s\nCreate new account?" "Autenticación fallida: %s\n¿Crear cuenta nueva?" ::msgcat::mcset es "Authentication successful" "Autenticación exitosa" ::msgcat::mcset es "Authentication" "Autenticación" ::msgcat::mcset es "Authors:" "Autores:" ::msgcat::mcset es "Automatically away due to idle" "Automáticamente ausente debido a inactividad" ::msgcat::mcset es "Automatically join conference upon connect" "Entrar en la sala automáticamente al conectar" ::msgcat::mcset es "Available groups" "Grupos disponibles" ::msgcat::mcset es "Available presence" "Presencia: disponible" ::msgcat::mcset es "Available" "Disponible" ::msgcat::mcset es "Avatar" "Avatar" ::msgcat::mcset es "Away" "Ausente" ::msgcat::mcset es "BBS:" ::msgcat::mcset es "Bad Format" "Mal Formato" ::msgcat::mcset es "Bad Namespace Prefix" "Mal Prefijo de Espacio de Nombres" ::msgcat::mcset es "Bad Request" "Mala petición" ::msgcat::mcset es "Ban" "Bloquear" ::msgcat::mcset es "Begin date" "Fecha de inicio" ::msgcat::mcset es "Birthday" "Fecha de nacimiento" ::msgcat::mcset es "Birthday:" "Fecha de nacimiento:" ::msgcat::mcset es "Blind carbon copy" "Copia carbón ciega (BCC)" ::msgcat::mcset es "Blocking communication (XMPP privacy lists) options." "Opciones para bloquear comunicaciones (listas de privacidad)." ::msgcat::mcset es "Blocking communication options." "Opciones de bloqueo de comunicación." ::msgcat::mcset es "Browse error: %s" "Error de exploración: %s" ::msgcat::mcset es "Browse" "Explorar" ::msgcat::mcset es "Browse..." "Explorar..." ::msgcat::mcset es "Browser" "Explorador" ::msgcat::mcset es "Cache headlines on exit and restore on start." "Guardar titulares al terminar y recuperar al iniciar." ::msgcat::mcset es "Cached service categories and types (from disco#info)." "Categorías de servicio y tipos cacheados (de disco#info)." ::msgcat::mcset es "Can't open file \"%s\": %s" "No se puede abrir el fichero \"%s\": %s" ::msgcat::mcset es "Can't receive file: %s" "No se puede recibir fichero: %s" ::msgcat::mcset es "Cancel" " Cancelar " ::msgcat::mcset es "Cannot connect to proxy" "No se puede conectar al proxy" ::msgcat::mcset es "Cannot negotiate proxy connection" "No se puede negociar la conexión al proxy" ::msgcat::mcset es "Carbon copy" "Copia carbón" ::msgcat::mcset es "Cell:" "Móvil:" ::msgcat::mcset es "Change Presence Priority" "Cambiar Prioridad" ::msgcat::mcset es "Change password" "Cambiar contraseña" ::msgcat::mcset es "Change password..." "Cambiar contraseña..." ::msgcat::mcset es "Change priority..." "Cambiar prioridad..." ::msgcat::mcset es "Change security preferences for %s" "Cambiar las preferencias de seguridad para %s" ::msgcat::mcset es "Changing accept messages from roster only: %s" "Cambiando mensajes de aceptar solo para la lista de contacto: %s" ::msgcat::mcset es "Chat " "Charla " ::msgcat::mcset es "Chat message events plugin options." "Opciones del plugin de eventos de mensajes de charla." ::msgcat::mcset es "Chat message window state plugin options." "Opciones del plugin de estado de las ventanas de mensaje de charla." ::msgcat::mcset es "Chat message" "Mensaje de charla" ::msgcat::mcset es "Chat options." "Opciones de charla." ::msgcat::mcset es "Chat window is active" "La ventana de charla está activa" ::msgcat::mcset es "Chat window is gone" "La ventana de charla se ha ido" ::msgcat::mcset es "Chat window is inactive" "Ventana de charla inactiva" ::msgcat::mcset es "Chat with %s" "Charlar con %s" ::msgcat::mcset es "Chat" "Charlar" ::msgcat::mcset es "Chats History" "Historial de Charlas" ::msgcat::mcset es "Chats history is converted.\nBackup of the old history is stored in %s" "Los historiales de charla se han convertido.\nUna copia de seguridad de los viejos historiales se ha guardado en %s" ::msgcat::mcset es "Chats history" "Historial de charlas" ::msgcat::mcset es "Chats" "Charlas" ::msgcat::mcset es "Chats:" "Charlas:" ::msgcat::mcset es "Check spell after every entered symbol." "Corregir ortografía después de cada símbolo." ::msgcat::mcset es "Cipher" "Cifra" ::msgcat::mcset es "City" "Ciudad" ::msgcat::mcset es "City:" "Población:" ::msgcat::mcset es "Clear bookmarks" "Borrar marcadores" ::msgcat::mcset es "Clear chat window" "Limpiar ventana de charla" ::msgcat::mcset es "Clear window" "Limpiar ventana" ::msgcat::mcset es "Clear" "Limpiar" ::msgcat::mcset es "Client message" "Mensaje del cliente" ::msgcat::mcset es "Client" "Cliente" ::msgcat::mcset es "Client:" "Cliente:" ::msgcat::mcset es "Close Tkabber" "Cerrar Tkabber" ::msgcat::mcset es "Close all tabs" "Cerrar todas las pestañas" ::msgcat::mcset es "Close other tabs" "Cerrar las otras pestañas" ::msgcat::mcset es "Close tab" "Cerrar pestaña" ::msgcat::mcset es "Close" "Cerrar" ::msgcat::mcset es "Color message bodies in chat windows." "Color de los mensajes en las ventanas de charla" ::msgcat::mcset es "Command to be run when you click a URL in a message. '%s' will be replaced with this URL (e.g. \"galeon -n %s\")." "Comando a ejecutar cuando se pulsa una URL en un mensaje. Se reemplazará '%s' con la URL (e.g. \"galeon -n %s\")." ::msgcat::mcset es "Commands" "Comandos" ::msgcat::mcset es "Common:" "Común:" ::msgcat::mcset es "Complete nickname or command" "Completar apodo o comando" ::msgcat::mcset es "Complete nickname" "Completar apodo" ::msgcat::mcset es "Composing a reply" "Escribiendo una respuesta" ::msgcat::mcset es "Compression negotiation failed" "Falló la negociación de la compresión" ::msgcat::mcset es "Compression negotiation successful" "Negociación de la compresión exitosa" ::msgcat::mcset es "Compression setup failed" "Falló la configuración de compresión" ::msgcat::mcset es "Compression" "Compresión" ::msgcat::mcset es "Condition" "Condición" ::msgcat::mcset es "Conference room %s will be destroyed permanently.\n\nProceed?" "La sala de charla %s será destruida permanentemente.\n\n¿Proceder?" ::msgcat::mcset es "Conference:" "Sala de charla" ::msgcat::mcset es "Conferences" "Conferencias" ::msgcat::mcset es "Configure form: %s" "Formulario de configuración: %s" ::msgcat::mcset es "Configure room" "Configurar sala" ::msgcat::mcset es "Configure service" "Configurar servicio" ::msgcat::mcset es "Conflict" "Conflicto" ::msgcat::mcset es "Connect via HTTP polling" "Conectar via HTTP Polling" ::msgcat::mcset es "Connect via alternate server" "Conectar a través de servidor alternativo" ::msgcat::mcset es "Connection Timeout" "Timeout en la Conexión" ::msgcat::mcset es "Connection closed" "Conexión cerrada" ::msgcat::mcset es "Connection" "Conexión" ::msgcat::mcset es "Connection:" "Conexión:" ::msgcat::mcset es "Contact Information" "Información de contacto" ::msgcat::mcset es "Conversion is finished" "Conversión finalizada" ::msgcat::mcset es "Convert screenname" "Convertir dirección de contacto" ::msgcat::mcset es "Convert" "Convertir" ::msgcat::mcset es "Converting Log Files" "Convirtiendo ficheros de historiales de conversación" ::msgcat::mcset es "Copy JID to clipboard" "Copiar JID al portapapeles" ::msgcat::mcset es "Copy URL to clipboard" "Copiar URL al portapapeles" ::msgcat::mcset es "Copy headline to clipboard" "Copiar titular al portapapeles" ::msgcat::mcset es "Copy selection to clipboard" "Copiar selección al portapapeles" ::msgcat::mcset es "Correct word" "Corregir palabra" ::msgcat::mcset es "Could not start ispell server. Check your ispell path and dictionary name. Ispell is disabled now" "No se pudo iniciar el servidor Ispell. Comprueba la ruta a Ispell y el nombre del diccionario. Ispell está desactivado ahora." ::msgcat::mcset es "Country" "País" ::msgcat::mcset es "Country:" "País:" ::msgcat::mcset es "Create node" "Crear nodo" ::msgcat::mcset es "Created: %s" "Creado: %s" ::msgcat::mcset es "Creating default privacy list failed: %s\n\nTry to reconnect. If problem persists, you may want to disable privacy list activation at start" "Ocurrió un fallo al crear una lista de privacidad: %s\n\nIntenta reconectar. Si el problema persiste, quizá quieras desactivar la activación automática de listas al conectar" ::msgcat::mcset es "Creating default privacy list" "Creando lista de privacidad inicial" ::msgcat::mcset es "Current groups" "Grupos actuales" ::msgcat::mcset es "Customization of the One True Jabber Client." "Personalización del Cliente de Jabber Verdadero." ::msgcat::mcset es "Customize" "Personalizar" ::msgcat::mcset es "Data form" "Formulario de datos" ::msgcat::mcset es "Data purported sent by %s can't be deciphered.\n\n%s." "Datos supuestamente enviados por %s no pueden ser descifrados.\n\n%s." ::msgcat::mcset es "Date:" "Fecha:" ::msgcat::mcset es "Day:" "Día:" ::msgcat::mcset es "December" "Diciembre" ::msgcat::mcset es "Decline subscription" "Declinar subscripción" ::msgcat::mcset es "Default directory for downloaded files." "Directorio por defecto para la descarga de ficheros." ::msgcat::mcset es "Default message type (if not specified explicitly)." "Tipo de mensaje por defecto (si no se especifica explícitamente)." ::msgcat::mcset es "Default nested roster group delimiter." "Delimitador de grupos anidados en la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Default protocol for sending files." "Protocolo de envío de ficheros por defecto." ::msgcat::mcset es "Default" "Por defecto" ::msgcat::mcset es "Delay between getting focus and updating window or tab title in milliseconds." "Retraso en milisegundos entre la recepción del foco y la actualización de la ventana o pestaña." ::msgcat::mcset es "Delete all" "Borrar todos" ::msgcat::mcset es "Delete current node and subnodes" "Borrar nodos y subnodos actuales" ::msgcat::mcset es "Delete message of the day" "Eliminar mensaje del día" ::msgcat::mcset es "Delete seen" "Borrar los leídos" ::msgcat::mcset es "Delete subnodes" "Borrar subnodos" ::msgcat::mcset es "Delete" "Eliminar" ::msgcat::mcset es "Deleted abbreviation: %s" "Borrar abreviatura: %s" ::msgcat::mcset es "Description:" "Descripción:" ::msgcat::mcset es "Destroy room" "Destruir sala" ::msgcat::mcset es "Details" "Detalles" ::msgcat::mcset es "Dir" "Dir" ::msgcat::mcset es "Directory to store logs." "Directorio donde guardar históricos." ::msgcat::mcset es "Disabled\n" "Desactivado\n" ::msgcat::mcset es "Disconnected" "Desconectado" ::msgcat::mcset es "Discover service" "Descubrir servicio" ::msgcat::mcset es "Discovery" "Descubridor" ::msgcat::mcset es "Display %s in chat window when using /vcard command." "Mostrar %s en la ventana de charla al usar el comando /vcard." ::msgcat::mcset es "Display SSL warnings." "Mostrar advertencias respecto a SSL." ::msgcat::mcset es "Display description of user status in chat windows." "Mostrar descripción del estado del usuario en la ventana de charla." ::msgcat::mcset es "Display headlines in single/multiple windows." "Mostrar titulares en un o muchas ventanas." ::msgcat::mcset es "Display status tooltip when main window is minimized to systray." "Mostrar mensajes de estado cuando la ventana está minimizada en la bandeja de sistema." ::msgcat::mcset es "Display warning dialogs when signature verification fails." "Mostrar diálogos de aviso cuando falla la verificación de la firma." ::msgcat::mcset es "Do not display headline descriptions as tree nodes." "No mostrar descripciones de los titulares como nodos del árbol." ::msgcat::mcset es "Do not disturb" "No molestar" ::msgcat::mcset es "Do nothing" "No hacer nada" ::msgcat::mcset es "Down" "Abajo" ::msgcat::mcset es "E-mail" "Correo-e" ::msgcat::mcset es "E-mail:" "Correo-e:" ::msgcat::mcset es "Edit %s color" "Editar color %s" ::msgcat::mcset es "Edit MUC ignore rules" "Editar reglas MUC de ignorados" ::msgcat::mcset es "Edit admin list" "Editar la lista de Administradores" ::msgcat::mcset es "Edit ban list" "Editar la lista de Bloqueados" ::msgcat::mcset es "Edit chat user colors" "Editar colores de los usuarios" ::msgcat::mcset es "Edit conference list " "Editar lista de conferencia " ::msgcat::mcset es "Edit conference list" "Editar lista de conferencias" ::msgcat::mcset es "Edit entities affiliations: %s" "Editar las afiliaciones de las entidades: %s" ::msgcat::mcset es "Edit groups for %s" "Editar grupos de %s" ::msgcat::mcset es "Edit ignore list " "Editar la lista de ignorados " ::msgcat::mcset es "Edit ignore list" "Editar la lista de ignorados" ::msgcat::mcset es "Edit invisible list " "Editar lista de invisibles " ::msgcat::mcset es "Edit invisible list" "Editar la lista de invisibles" ::msgcat::mcset es "Edit item notes..." "Editar notas..." ::msgcat::mcset es "Edit item..." "Editar elemento..." ::msgcat::mcset es "Edit list" "Editar lista" ::msgcat::mcset es "Edit member list" "Editar la lista de Miembros" ::msgcat::mcset es "Edit message filters" "Editar filtros de mensajes" ::msgcat::mcset es "Edit moderator list" "Editar la lista de Moderadores" ::msgcat::mcset es "Edit my info..." "Editar mi información..." ::msgcat::mcset es "Edit nick color..." "Editar color del apodo..." ::msgcat::mcset es "Edit nick colors..." "Editar colores de los apodos..." ::msgcat::mcset es "Edit nickname for %s" "Editar apodo de %s" ::msgcat::mcset es "Edit owner list" "Editar la lista de Dueños" ::msgcat::mcset es "Edit privacy list" "Editar lista de privacidad" ::msgcat::mcset es "Edit properties for %s" "Editar propiedades de %s" ::msgcat::mcset es "Edit roster notes for %s" "Editar notas de %s" ::msgcat::mcset es "Edit rule" "Editar regla" ::msgcat::mcset es "Edit security..." "Editar seguridad..." ::msgcat::mcset es "Edit visible list" "Editando la lista de visibles" ::msgcat::mcset es "Edit voice list" "Editar la lista de Voces" ::msgcat::mcset es "Edit" "Editar" ::msgcat::mcset es "Email:" "Correo-e:" ::msgcat::mcset es "Emphasize stylecoded messages using different fonts." "Enfatizar mensajes con códigos de estilo usando diferentes fuentes." ::msgcat::mcset es "Emphasize" "Enfatizar" ::msgcat::mcset es "Empty rule name" "Nombre de la regla vacío" ::msgcat::mcset es "Enable Jidlink transport %s." "Activar el transporte Jidlink %s." ::msgcat::mcset es "Enable KDE tray icon." "Usar icono en la bandeja de sistema de KDE." ::msgcat::mcset es "Enable SI transport %s." "Activar transporte SI %s." ::msgcat::mcset es "Enable chat window autoscroll only when last message is shown." "Activar desplazamiento automático sólo cuando se ha mostrado el último mensaje." ::msgcat::mcset es "Enable freedesktop system tray icon." "Activar icono en bandeja de sistema Freedesktop" ::msgcat::mcset es "Enable freedesktop systray icon." "Activar el icono Freedesktop en la bandeja de sistema." ::msgcat::mcset es "Enable highlighting plugin." "Activar plugin de resaltado." ::msgcat::mcset es "Enable jabberd 1.4 mod_filter support (obsolete)." "Activar soporte de jabberd 1.4 mod_filter (obsoleto)." ::msgcat::mcset es "Enable nested roster groups." "Activar grupos anidados en la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Enable remote control." "Activar control remoto." ::msgcat::mcset es "Enable rendering of XHTML messages." "Mostrar los mensajes XHTML cuando sea posible." ::msgcat::mcset es "Enable sending chat message events." "Permitir el envío de eventos de mensaje de charla." ::msgcat::mcset es "Enable sending chat state notifications." "Permitir el envío de notificaciones de estado de la charla." ::msgcat::mcset es "Enable spellchecker in text input windows." "Activar corrector ortográfico en las ventanas de introducción de texto." ::msgcat::mcset es "Enable windows tray icon." "Activar icono en la bandeja de sistema." ::msgcat::mcset es "Enabled\n" "Activado\n" ::msgcat::mcset es "Encrypt traffic (when possible)" "Cifrar tráfico (cuando sea posible)" ::msgcat::mcset es "Encrypt traffic" "Cifrar tráfico" ::msgcat::mcset es "Encryption (STARTTLS)" "Cifrado (STARTTLS)" ::msgcat::mcset es "Encryption (legacy SSL)" "Cifrado (SSL antiguo)" ::msgcat::mcset es "Encryption" "Cifrado" ::msgcat::mcset es "Enter screenname of contact you want to add" "Introduce no dirección del usuario que quieres añadir" ::msgcat::mcset es "Error %s" "Error %s" ::msgcat::mcset es "Error completing command: %s" "Error completando el comando: %s" ::msgcat::mcset es "Error displaying %s in browser\n\n%s" "Error mostrando %s en el navegador\n\n%s" ::msgcat::mcset es "Error executing command: %s" "Error ejecutando el comando: %s" ::msgcat::mcset es "Error getting info: %s" "Error consiguiendo información: %s" ::msgcat::mcset es "Error getting items: %s" "Error obteniendo elementos: %s" ::msgcat::mcset es "Error in signature processing" "Error en el procesado de la firma" ::msgcat::mcset es "Error in signature verification software: %s." "Error en el software de verificación de firma: %s." ::msgcat::mcset es "Error loading MUC ignore rules, purged." "Ocurrió un error al cargar las reglas MUC de ignorados, purgado." ::msgcat::mcset es "Error negotiate: %s" "Error negociando: %s" ::msgcat::mcset es "Error requesting data: %s" "Error pidiendo datos: %s" ::msgcat::mcset es "Error while converting screenname: %s." "Error al convertir la dirección de contacto: %s." ::msgcat::mcset es "Error" "Error" ::msgcat::mcset es "Error:" "Error:" ::msgcat::mcset es "Execute command" "Ejecutar comando" ::msgcat::mcset es "Expiry date" "Fecha de expiración" ::msgcat::mcset es "Explicitly specify host and port to connect" "Especificar explícitamente máquina y puerto a la que conectar" ::msgcat::mcset es "Export roster..." "Exportar lista de contactos..." ::msgcat::mcset es "Export to XHTML" "Exportar a XHTML" ::msgcat::mcset es "Extended addressing fields:" "Campos de direccionamiento extendido:" ::msgcat::mcset es "Extended away" "Muy ausente" ::msgcat::mcset es "External program, which is to be executed to play sound. If empty, Snack library is used (if available) to play sound." "Programa externo que se ejecutará para reproducir el sonido. Si se deja vacío, se usará la libreria Snack si está disponible." ::msgcat::mcset es "Extras from %s" "Extras de %s" ::msgcat::mcset es "Extras from:" "Extras de:" ::msgcat::mcset es "Failed to connect: %s" "Falló al conectar: %s" ::msgcat::mcset es "Family Name" "Apellido" ::msgcat::mcset es "Family Name:" "Apellido:" ::msgcat::mcset es "Fax:" "Fax:" ::msgcat::mcset es "Feature Not Implemented" "Característica no implementada" ::msgcat::mcset es "February" "Febrero" ::msgcat::mcset es "Fetch GPG key" "Conseguir clave GPG" ::msgcat::mcset es "Fetch all messages" "Recuperar todos los mensajes" ::msgcat::mcset es "Fetch message" "Recuperar mensaje" ::msgcat::mcset es "Fetch nickname" "Averiguar apodo" ::msgcat::mcset es "Fetch unseen messages" "Recuperar mensajes no vistos" ::msgcat::mcset es "Fetch user nicknames" "Averiguar apodos de usuario" ::msgcat::mcset es "File %s cannot be opened: %s. History for %s (%s) is NOT converted\n" "No se pudo abrir el fichero %s: %s. El historial de %s (%s) NO se convirtió\n" ::msgcat::mcset es "File %s cannot be opened: %s. History for %s is NOT converted\n" "No se pudo abrir el fichero %s: %s. El historial de %s NO se convirtió\n" ::msgcat::mcset es "File %s is corrupt. History for %s (%s) is NOT converted\n" "El fichero %s está corrupto. El historial de %s (%s) NO se ha convertido\n" ::msgcat::mcset es "File %s is corrupt. History for %s is NOT converted\n" "El fichero %s está corrupto. El historial de %s NO se ha convertido\n" ::msgcat::mcset es "File Transfer options." "Opciones de transferencia de ficheros." ::msgcat::mcset es "File path:" "Ruta al fichero:" ::msgcat::mcset es "Filters" "Filtros" ::msgcat::mcset es "Finish" "Terminar" ::msgcat::mcset es "First Name:" "Nombre:" ::msgcat::mcset es "Font to use in roster, chat windows etc." "Fuente para usar en la lista de contactos, etc." ::msgcat::mcset es "Forbidden" "Prohibido" ::msgcat::mcset es "Force advertising this hostname (or IP address) for outgoing HTTP file transfers." "Forzar indicación del nombre de la máquina (o dirección IP) en las transferencias de fichero HTTP salientes." ::msgcat::mcset es "Format of timestamp in delayed chat messages delayed for more than 24 hours." "Formato de los tiempos en mensajes de charla retrasados por más de 24 horas." ::msgcat::mcset es "Format of timestamp in headline tree view. Set to empty string if you don't want to see timestamps." "Formato de fecha en la vista de árbol de los titulares. Si no quieres ver la fecha déjalo vacío." ::msgcat::mcset es "Forward headline" "Reenviar titular" ::msgcat::mcset es "Forward to %s" "Reenviar a %s" ::msgcat::mcset es "Forward..." "Reenviar..." ::msgcat::mcset es "Forwarded by:" "Reenviado por:" ::msgcat::mcset es "Free to chat" "Disponible para charlar" ::msgcat::mcset es "From/To" "De/Para" ::msgcat::mcset es "From: " "De: " ::msgcat::mcset es "From:" "De:" ::msgcat::mcset es "Full Name" "Nombre completo" ::msgcat::mcset es "Full Name:" "Nombre completo:" ::msgcat::mcset es "Full-text search" "Búsqueda de texto completo" ::msgcat::mcset es "GIF images" "GIF" ::msgcat::mcset es "GPG-encrypt outgoing messages where possible." "Cifrar con GPG los mensajes salientes siempre que sea posible." ::msgcat::mcset es "GPG-sign outgoing messages and presence updates." "Firmar con GPG los mensajes y presencias salientes." ::msgcat::mcset es "GPGME options (signing and encryption)." "Opciones de GPGME (firma y cifrado)." ::msgcat::mcset es "Generate chat messages when chat peer changes his/her status and/or status message" "Generar mensajes de charla cuando el contacto cambia su estado o su mensaje de estado" ::msgcat::mcset es "Generate enter/exit messages" "Generar mensajes de entrada/salida" ::msgcat::mcset es "Generate groupchat messages when occupant changes his/her status and/or status message" "Generar mensajes de grupo de charla cuando un ocupante cambia su estado o su mensaje de estado" ::msgcat::mcset es "Generate status messages when occupants enter/exit MUC compatible conference rooms." "Generar mensajes de estado cuando los ocupantes entran o salen de las salas de charla MUC." ::msgcat::mcset es "Generic IQ" "IQ genérico" ::msgcat::mcset es "Geographical position" "Posición geográfica" ::msgcat::mcset es "Get items" "Coger elementos" ::msgcat::mcset es "Gone" "Ido" ::msgcat::mcset es "Google selection" "Selección Google" ::msgcat::mcset es "Got roster" "Se consiguió la lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Grant Admin Privileges" "Conceder privilegios de Administrador" ::msgcat::mcset es "Grant Membership" "Conceder Membresía" ::msgcat::mcset es "Grant Moderator Privileges" "Conceder privilegios de Moderador" ::msgcat::mcset es "Grant Owner Privileges" "Conceder privilegios de Dueño" ::msgcat::mcset es "Grant Voice" "Conceder Voz" ::msgcat::mcset es "Grant subscription" "Conceder subscripción" ::msgcat::mcset es "Group: " "Grupo: " ::msgcat::mcset es "Group:" "Grupo:" ::msgcat::mcset es "Groupchat message highlighting plugin options." "Opciones del plugin de resaltado de mensajes en salas de charla." ::msgcat::mcset es "HTTP Poll" ::msgcat::mcset es "HTTP options." "Opciones HTTP." ::msgcat::mcset es "HTTP proxy address." "Dirección del proxy HTTP." ::msgcat::mcset es "HTTP proxy password." "Contraseña del proxy HTTP." ::msgcat::mcset es "HTTP proxy port." "Puerto del proxy HTTP." ::msgcat::mcset es "HTTP proxy username." "Usuario del proxy HTTP." ::msgcat::mcset es "Handle ROTFL/LOL smileys -- those like :))) -- by \"consuming\" all that parens and rendering the whole word with appropriate icon." "Manejar sonrisas ROTFL/LOL -- como estas :))) -- \"consumiendo\" todos los paréntesis y mostrando toda la palabra con el icono apropiado." ::msgcat::mcset es "Handling of \"emoticons\". Emoticons (also known as \"smileys\") are small pictures resembling a human face used to represent user's emotion. They are typed in as special mnemonics like :) or can be inserted using menu." "Manejo de\"emoticonos\". Emoticonos (también conocidos como \"smileys\") son pequeñas imágenes que parecen una cara humana y se usan para representar la emoción del usuario. Pueden insertar usando caracteres mnemónicos como :) o usando un menu." ::msgcat::mcset es "Handling of \"stylecodes\". Stylecodes are (groups of) special formatting symbols used to emphasize parts of the text by setting them with boldface, italics or underlined styles, or as combinations of these." "Manejo de \"códigos de estilo\". Son (grupos de) símbolos de formato especiales usados para enfatizar partes del texto, poniéndolo en negrita, itálica o subrayado, o una combinación de éstos." ::msgcat::mcset es "Handshake failed" "Handshake falló" ::msgcat::mcset es "Handshake successful" "Handshake exitoso" ::msgcat::mcset es "Headline message" "Mensaje de titular" ::msgcat::mcset es "Headlines" "Titulares" ::msgcat::mcset es "Help" "Ayuda" ::msgcat::mcset es "Hide Main Window" "Esconder ventana principal" ::msgcat::mcset es "Hide/Show roster" "Ocultar/mostrar lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Highlight current nickname in messages." "Resaltar en los mensajes tu apodo actual." ::msgcat::mcset es "Highlight only whole words in messages." "Resaltar solo palabras completas en los mensajes." ::msgcat::mcset es "History for %s" "Historial de %s" ::msgcat::mcset es "Home:" "Casa:" ::msgcat::mcset es "Host Gone" "Host No Disponible" ::msgcat::mcset es "Host Unknown" "Host Desconocido" ::msgcat::mcset es "Host:" "Máquina:" ::msgcat::mcset es "I would like to add you to my roster." "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." ::msgcat::mcset es "I'm not online" "No estoy conectado" ::msgcat::mcset es "IP address:" "Dirección IP:" ::msgcat::mcset es "IQ" "IQ" ::msgcat::mcset es "ISDN:" "RDSI:" ::msgcat::mcset es "Iconize" "Iconizar" ::msgcat::mcset es "Idle for %s" "Inactivo durante %s" ::msgcat::mcset es "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as away." "Intervalo de inactividad tras el cual Tkabber te cambia a 'ausente'" ::msgcat::mcset es "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as extended away." "Intervalo de inactividad tras el cual Tkabber te cambia a 'muy ausente'." ::msgcat::mcset es "Ignore chat messages" "Ignorar mensajes de charla" ::msgcat::mcset es "Ignore groupchat messages" "Ignorar mensajes de charla de grupo" ::msgcat::mcset es "Ignore list" "Lista de ignorados" ::msgcat::mcset es "Ignore" "Ignorar" ::msgcat::mcset es "Ignoring groupchat and chat messages from selected occupants of multi-user conference rooms." "Ignorando mensajes de charla y mensajes de charla en grupo de los ocupantes seleccionados en las salas de charla." ::msgcat::mcset es "Illegal result" "Resultado ilegal" ::msgcat::mcset es "Image" "Imagen" ::msgcat::mcset es "Import roster..." "Importar lista de contactos..." ::msgcat::mcset es "Improper Addressing" "Dirección Incorrecta" ::msgcat::mcset es "Incorrect encoding" "Codificación incorrecta" ::msgcat::mcset es "Indentation for pretty-printed XML subtags." "Indentar las marcas XML en la versión en bonito." ::msgcat::mcset es "Info/Query options." "Opciones Info/Query." ::msgcat::mcset es "Info:" "Info:" ::msgcat::mcset es "Information" "Información" ::msgcat::mcset es "Instructions" "Instrucciones" ::msgcat::mcset es "Internal Server Error" "Error interno del servidor" ::msgcat::mcset es "Interval (in minutes) after error reply on request of participants list." "Intervalo (en minutos) si la respuesta a una petición de lista de participantes da error." ::msgcat::mcset es "Interval (in minutes) between requests of participants list." "Intervalo (en minutos) entre peticiones de la lista de participantes." ::msgcat::mcset es "Interval:" "Intervalo:" ::msgcat::mcset es "Invalid From" "Remitente Inválido" ::msgcat::mcset es "Invalid ID" "ID Inválido" ::msgcat::mcset es "Invalid Namespace" "Espacio de Nombres Inválido" ::msgcat::mcset es "Invalid XML" "XML Inválido" ::msgcat::mcset es "Invalid authzid" "Authzid incorrecta" ::msgcat::mcset es "Invalid mechanism" "Mecanismo incorrecto" ::msgcat::mcset es "Invalid signature" "Firma inválida" ::msgcat::mcset es "Invisible list" "Lista de invisibles" ::msgcat::mcset es "Invisible" "Invisible" ::msgcat::mcset es "Invite %s to conferences" "Invitar a %s a charla en grupo" ::msgcat::mcset es "Invite to conference..." "Invitar a charlar en grupo..." ::msgcat::mcset es "Invite users to %s" "Invitar usuarios a la sala %s" ::msgcat::mcset es "Invite users..." "Invitar usuarios..." ::msgcat::mcset es "Invite" " Invitar " ::msgcat::mcset es "Invited to:" "Invitado a:" ::msgcat::mcset es "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." "Codificación del diccionario Ispell. Si está vacío se utilizará la codificación del sistema." ::msgcat::mcset es "Issuer" "Emisor" ::msgcat::mcset es "Item Not Found" "Elemento no encontrado" ::msgcat::mcset es "JID Malformed" "JID mal formado" ::msgcat::mcset es "JID list" "Lista de JID" ::msgcat::mcset es "JID regexp:" "JID regexp:" ::msgcat::mcset es "JID" "JID" ::msgcat::mcset es "JID:" "JID:" ::msgcat::mcset es "JPEG images" "JPEG" ::msgcat::mcset es "Jabber Browser" "Explorador Jabber" ::msgcat::mcset es "Jabber ID" "Jabber ID" ::msgcat::mcset es "January" "Enero" ::msgcat::mcset es "Jidlink connection closed" "Conexión Jidlink cerrada" ::msgcat::mcset es "Jidlink connection failed" "Falló la conexión Jidlink" ::msgcat::mcset es "Jidlink options." "Opciones Jidlink." ::msgcat::mcset es "Jidlink transfer failed" "Falló la transferencia Jidlink" ::msgcat::mcset es "Join conference" "Unirse a la conferencia" ::msgcat::mcset es "Join group dialog data (groups)." "Datos del diálogo de entrada en sala (grupos)." ::msgcat::mcset es "Join group dialog data (nicks)." "Datos del diálogo de entrada en sala (apodos)." ::msgcat::mcset es "Join group dialog data (servers)." "Datos del diálogo de entrada en sala (servidores)." ::msgcat::mcset es "Join group" "Entrar en grupo" ::msgcat::mcset es "Join group..." "Entrar en grupo..." ::msgcat::mcset es "Join groupchat" "Unirse a la sala de charla" ::msgcat::mcset es "Join" "Entrar" ::msgcat::mcset es "Join..." "Entrar..." ::msgcat::mcset es "July" "Julio" ::msgcat::mcset es "June" "Junio" ::msgcat::mcset es "Keep trying" "Seguir intentándolo" ::msgcat::mcset es "Key ID" "ID de la llave" ::msgcat::mcset es "Key:" "Llave:" ::msgcat::mcset es "Kick" "Expulsar" ::msgcat::mcset es "Last Activity or Uptime" "Última actividad o tiempo en marcha" ::msgcat::mcset es "Last Name:" "Apellido:" ::msgcat::mcset es "Last activity" "Última actividad" ::msgcat::mcset es "Latitude" "Latitud" ::msgcat::mcset es "Latitude:" "Latitud:" ::msgcat::mcset es "List name" "Listar nombre" ::msgcat::mcset es "List of JIDs to whom headlines have been sent." "Lista de JID a los que se ha enviado titulares de noticia." ::msgcat::mcset es "List of browsed JIDs." "Lista de JIDs explorados." ::msgcat::mcset es "List of discovered JID nodes." "Lista de nodos JID descubiertos." ::msgcat::mcset es "List of discovered JIDs." "Lista de JIDs descubiertos." ::msgcat::mcset es "List of logout reasons." "Lista de razones de cierre de sesión." ::msgcat::mcset es "List of message destination JIDs." "Lista de los JID destinatarios." ::msgcat::mcset es "List of proxy servers for SOCKS5 bytestreams (all available servers will be tried for mediated connection)." "Lista de servidores proxy para SOCKS5 bytestreams (todos los servidores disponibles serán probados para una conexión mediada)." ::msgcat::mcset es "List of users for chat." "Lista de usuarios para la charla." ::msgcat::mcset es "List of users for userinfo." "Lista de usuarios para userinfo." ::msgcat::mcset es "Load Image" "Cargar imagen" ::msgcat::mcset es "Load state on Tkabber start." "Cargar estado en el inicio de Tkabber." ::msgcat::mcset es "Load state on start" "Cargar estado al inicio" ::msgcat::mcset es "Loading photo failed: %s." "No se pudo cargar la imagen: %s." ::msgcat::mcset es "Location" "Lugar" ::msgcat::mcset es "Log in" " Iniciar " ::msgcat::mcset es "Log in..." "Iniciar sesión..." ::msgcat::mcset es "Log out with reason..." "Cerrar sesión con razón..." ::msgcat::mcset es "Log out" "Cerrar sesión" ::msgcat::mcset es "Logging options." "Opciones de registro de mensajes." ::msgcat::mcset es "Login options." "Opciones de inicio de sesión." ::msgcat::mcset es "Login" " Iniciar " ::msgcat::mcset es "Logout with reason" "Cerrar sesión con razón" ::msgcat::mcset es "Logout" "Cerrar sesión" ::msgcat::mcset es "Logs" "Historiales" ::msgcat::mcset es "Longitude" "Longitud" ::msgcat::mcset es "Longitude:" "Longitud:" ::msgcat::mcset es "MUC Ignore Rules" "Reglas de ignorar en MUC" ::msgcat::mcset es "MUC Ignore" "Ignorar en MUC" ::msgcat::mcset es "MUC" "MUC" ::msgcat::mcset es "Main window:" "Ventana principal:" ::msgcat::mcset es "Malformed signature block" "Bloque de firma mal formado" ::msgcat::mcset es "Manually edit rules" "Editar reglas manualmente" ::msgcat::mcset es "March" "Marzo" ::msgcat::mcset es "Mark all seen" "Marcar todos como leídos" ::msgcat::mcset es "Mark all unseen" "Marcar todos como no leídos" ::msgcat::mcset es "Marshall T. Rose" "Marshall T. Rose" ::msgcat::mcset es "Match case while searching in chat, log or disco windows." "Hacer coincidencia mayúsculas/minúsculas al buscar." ::msgcat::mcset es "Maximum interval length in hours for which log messages should be shown in newly opened chat window (if set to negative then the interval is unlimited)." "Máxima longitud de intervalo en horas para el cual los mensajes del historial deberían mostrarse cuando se abre una nueva ventana de charla (si es negativo el intervalo será ilimitado)." ::msgcat::mcset es "Maximum number of characters in the history in MUC compatible conference rooms." "Máximo número de caracteres en el historial de las salas de charla MUC." ::msgcat::mcset es "Maximum number of log messages to show in newly opened chat window (if set to negative then the number is unlimited)." "Máximo número de mensajes de historial a mostrar en una ventana de charla nueva (si es negativo el intervalo será ilimitado)." ::msgcat::mcset es "Maximum number of stanzas in the history in MUC compatible conference rooms." "Máximo número de mensajes en el historial de las salas de charla MUC." ::msgcat::mcset es "Maximum poll interval." "Intervalo máximo de Poll." ::msgcat::mcset es "May" "Mayo" ::msgcat::mcset es "Mechanism too weak" "Mecanismo demasiado débil" ::msgcat::mcset es "Message Recorder:" "Contestador:" ::msgcat::mcset es "Message and Headline options." "Opciones de Mensaje y Titulares." ::msgcat::mcset es "Message archive" "Archivo de mensajes" ::msgcat::mcset es "Message body" "Cuerpo del mensaje" ::msgcat::mcset es "Message delivered to %s" "Mensaje entregado a %s" ::msgcat::mcset es "Message delivered" "Mensaje entregado" ::msgcat::mcset es "Message displayed to %s" "Mensaje mostrado a %s" ::msgcat::mcset es "Message displayed" "Mensaje mostrado" ::msgcat::mcset es "Message from %s" "Mensaje de %s" ::msgcat::mcset es "Message from:" "Mensaje de:" ::msgcat::mcset es "Message stored on %s's server" "Mensaje guardado en el servidor de %s" ::msgcat::mcset es "Message stored on the server" "Mensaje guardado en el servidor" ::msgcat::mcset es "Message" "Mensaje" ::msgcat::mcset es "Messages" "Mensajes" ::msgcat::mcset es "Michail Litvak" "Michail Litvak" ::msgcat::mcset es "Middle Name" "Segundo nombre" ::msgcat::mcset es "Middle Name:" "Segundo nombre:" ::msgcat::mcset es "Middle mouse button" "Botón central del ratón" ::msgcat::mcset es "Minimize to systray (if systray icon is enabled, otherwise do nothing)" "Minimizar a la bandeja del sistema (si esto es posible, en otro caso no hacer nada)" ::msgcat::mcset es "Minimize" "Minimizar" ::msgcat::mcset es "Minimum poll interval." "Intervalo mínimo de Poll." ::msgcat::mcset es "Misc:" "Misc:" ::msgcat::mcset es "Modem:" "Modem:" ::msgcat::mcset es "Moderators" "Moderadores" ::msgcat::mcset es "Modified: %s" "Modificado: %s" ::msgcat::mcset es "Month:" "Mes:" ::msgcat::mcset es "Move down" "Desplazar abajo" ::msgcat::mcset es "Move tab left/right" "Mover pestaña a izquierda/derecha" ::msgcat::mcset es "Move up" "Desplazar arriba" ::msgcat::mcset es "Moving to extended away" "Pasando a muy ausente" ::msgcat::mcset es "Multiple signatures having different authenticity" "Múltiples firmas con diferentes autenticidades" ::msgcat::mcset es "Mute sound if Tkabber window is focused." "Enmudecer el sonido si la ventana de Tkabber tiene el foco." ::msgcat::mcset es "Mute sound notification." "Enmudecer la notificación sonora." ::msgcat::mcset es "Mute sound when displaying delayed groupchat messages." "Enmudecer el sonido de mensajes de charla en grupo con retraso." ::msgcat::mcset es "Mute sound when displaying delayed personal chat messages." "Enmudecer el sonido de mensajes de charla privada con retraso." ::msgcat::mcset es "Mute sound" "Desactivar sonidos" ::msgcat::mcset es "My Resources" "Mis Recursos" ::msgcat::mcset es "Name " "Nombre " ::msgcat::mcset es "Name" "Nombre" ::msgcat::mcset es "Name: " "Nombre: " ::msgcat::mcset es "Name:" "Nombre:" ::msgcat::mcset es "New group name:" "Nuevo nombre del grupo:" ::msgcat::mcset es "New password:" "Contraseña nueva:" ::msgcat::mcset es "New passwords do not match" "Las contraseñas nuevas no coinciden" ::msgcat::mcset es "Next bookmark" "Marcador siguiente" ::msgcat::mcset es "Next highlighted" "Siguiente resaltado" ::msgcat::mcset es "Next" "Sigu" ::msgcat::mcset es "Nick" "Apodo" ::msgcat::mcset es "Nick:" "Apodo:" ::msgcat::mcset es "Nickname" "Apodo" ::msgcat::mcset es "Nickname:" "Apodo:" ::msgcat::mcset es "No active list" "No hay lista activa" ::msgcat::mcset es "No avatar to store" "No hay avatar para guardar" ::msgcat::mcset es "No conferences for %s in progress..." "No hay conferencias para %s actualmente..." ::msgcat::mcset es "No default list" "No hay lista por defecto" ::msgcat::mcset es "No information available" "No hay información disponible" ::msgcat::mcset es "No reply" "No responder" ::msgcat::mcset es "No such abbreviation: %s" "No existe esa abreviatura: %s" ::msgcat::mcset es "No users in %s roster..." "No hay usuarios en la lista de contactos de %s..." ::msgcat::mcset es "No users in roster..." "No hay usuarios en la lista..." ::msgcat::mcset es "Node" "Nodo" ::msgcat::mcset es "Node:" "Nodo:" ::msgcat::mcset es "None" "Ninguna" ::msgcat::mcset es "Normal message" "Mensaje normal" ::msgcat::mcset es "Normal" "Normal" ::msgcat::mcset es "Not Acceptable" "No aceptable" ::msgcat::mcset es "Not Allowed" "No permitido" ::msgcat::mcset es "Not Authorized" "No autorizado" ::msgcat::mcset es "Not logged in" "No conectado" ::msgcat::mcset es "Notes" "Notas" ::msgcat::mcset es "Notify only when available" "Notificar solo cuando estoy disponible" ::msgcat::mcset es "November" "Noviembre" ::msgcat::mcset es "Number of HTTP poll client security keys to send before creating new key sequence." "Número de claves de seguridad del cliente de HTTP Poll que se envían antes de crear una nueva secuencia de clave." ::msgcat::mcset es "Number of children:" "Número de hijos:" ::msgcat::mcset es "Number of groupchat messages to expire nick completion according to the last personally addressed message." "Número de mensajes en la sala de charla desde que un participante salió a partir del cual ya no se completa su apodo." ::msgcat::mcset es "OK" " Aceptar " ::msgcat::mcset es "OS:" "SO:" ::msgcat::mcset es "October" "Octubre" ::msgcat::mcset es "Offline Messages" "Mensajes diferidos" ::msgcat::mcset es "Old password is incorrect" "La contraseña antigua es incorrecta" ::msgcat::mcset es "Old password:" "Contraseña antigua:" ::msgcat::mcset es "One window per bare JID" "Una ventana por JID simple" ::msgcat::mcset es "One window per full JID" "Una ventana por JID completo" ::msgcat::mcset es "Open chat" "Abrir charla" ::msgcat::mcset es "Open chat..." "Abrir charla..." ::msgcat::mcset es "Open new conversation" "Abrir nueva conversación" ::msgcat::mcset es "Open raw XML window" "Abrir ventana de XML crudo" ::msgcat::mcset es "Open statistics monitor" "Abrir monitor de estadísticas" ::msgcat::mcset es "Open" "Abrir" ::msgcat::mcset es "Opening DTCP active connection" "Abriendo conexión activa DTCP" ::msgcat::mcset es "Opening DTCP passive connection" "Abriendo conexión pasiva DTCP" ::msgcat::mcset es "Opening IBB connection" "Abriendo conexión IBB" ::msgcat::mcset es "Opening IQ-IBB connection" "Abrir conexión IQ-IBB" ::msgcat::mcset es "Opening Jidlink connection" "Abriendo conexión Jidlink" ::msgcat::mcset es "Opening SI connection" "Abriendo conexión SI" ::msgcat::mcset es "Opening SOCKS5 listening socket" "Abriendo socket de escucha SOCKS5" ::msgcat::mcset es "Opens a new chat window for the new nick of the room occupant" "Abre una nueva ventana de charla para el nuevo apodo del ocupante de la sala" ::msgcat::mcset es "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." "Opciones para el módulo 'Información de Conferencias', que te permite ver la lista de participantes en las salas de conferencia de tu lista de contactos con un popup, sin necesidad de que participes ellas." ::msgcat::mcset es "Options for Raw XML Input module, which allows you to monitor incoming/outgoing traffic from connection to server and send custom XML stanzas." "Opciones para el módulo 'XML Crudo', que te permite monitorizar tráfico de entrada/salida en la conexión con el servidor y enviar tus propios mensajes XML." ::msgcat::mcset es "Options for external play program" "Opciones para el programa de reproducción externo" ::msgcat::mcset es "Options for main interface." "Opciones del interfaz principal." ::msgcat::mcset es "Options for module that automatically marks you as away after idle threshold." "Opciones del módulo 'Autoausencia', que te cambia a 'ausente' automáticamente después de un tiempo de inactividad." ::msgcat::mcset es "Organization Name" "Nombre de la organización" ::msgcat::mcset es "Organization Unit" "Unidad de la organización" ::msgcat::mcset es "Organization" "Organización" ::msgcat::mcset es "Original from" "Original de" ::msgcat::mcset es "Original to" "Original para" ::msgcat::mcset es "Outcast" "Bloquear" ::msgcat::mcset es "Owner" "Propietario" ::msgcat::mcset es "PCS:" ::msgcat::mcset es "PNG images" "PNG" ::msgcat::mcset es "Pager:" "Busca:" ::msgcat::mcset es "Parent group" "Grupo padre" ::msgcat::mcset es "Parent groups" "Grupos padres" ::msgcat::mcset es "Participants" "Participantes" ::msgcat::mcset es "Passphrase:" "Frase de clave:" ::msgcat::mcset es "Password change failed: %s" "Falló el cambio de contraseña: %s" ::msgcat::mcset es "Password is changed" "Contraseña cambiada" ::msgcat::mcset es "Password." "Contraseña." ::msgcat::mcset es "Password:" "Contraseña:" ::msgcat::mcset es "Path to the ispell executable." "Ruta para el ejecutable de Ispell." ::msgcat::mcset es "Paused a reply" "Se pausó una respuesta" ::msgcat::mcset es "Payment Required" "Se requiere pago" ::msgcat::mcset es "Pending" "Pendiente" ::msgcat::mcset es "Periodically browse roster conferences" "Inspeccionar periódicamente salas de charla de la lista" ::msgcat::mcset es "Personal " "Personal " ::msgcat::mcset es "Personal" "Personal" ::msgcat::mcset es "Phone BBS" "Teléfono BBS" ::msgcat::mcset es "Phone Cell" "Teléfono móvil" ::msgcat::mcset es "Phone Fax" "Número de Fax" ::msgcat::mcset es "Phone Home" "Teléfono de casa" ::msgcat::mcset es "Phone ISDN" "Teléfono ISDN" ::msgcat::mcset es "Phone Message Recorder" "Teléfono del grabador de mensajes" ::msgcat::mcset es "Phone Modem" "Teléfono del módem" ::msgcat::mcset es "Phone PCS" "Teléfono PCS" ::msgcat::mcset es "Phone Pager" "Teléfono Pager" ::msgcat::mcset es "Phone Preferred" "Teléfono preferido" ::msgcat::mcset es "Phone Video" "Teléfono video" ::msgcat::mcset es "Phone Voice" "Teléfono de voz" ::msgcat::mcset es "Phone Work" "Teléfono del trabajo" ::msgcat::mcset es "Phone:" "Teléfono:" ::msgcat::mcset es "Phones" "Teléfonos" ::msgcat::mcset es "Photo" "Foto" ::msgcat::mcset es "Ping server using urn:xmpp:ping requests." "Hacer Ping al servidor usando peticiones urn:xmpp:ping." ::msgcat::mcset es "Plaintext" "Texto plano" ::msgcat::mcset es "Please define environment variable BROWSER" "Por favor define la variable de entorno BROWSER" ::msgcat::mcset es "Please enter passphrase" "Por favor, introduce la frase clave" ::msgcat::mcset es "Please join %s" "Por favor, entra en %s" ::msgcat::mcset es "Please stand by..." "Espera por favor..." ::msgcat::mcset es "Please try again" "Por favor, vuélvelo a intentar" ::msgcat::mcset es "Please, be patient while Tkabber configuration directory is being transferred to the new location" "Por favor, se paciente mientras el directorio de configuración de Tkabber se transfiere a la nueva localización" ::msgcat::mcset es "Please, be patient while chats history is being converted to new format" "Por favor, se paciente mientras los historiales de conversaciones son convertidos al nuevo formato" ::msgcat::mcset es "Plugins options." "Opciones de plugins." ::msgcat::mcset es "Plugins" "Plugins" ::msgcat::mcset es "Policy Violation" "Violación de la Política" ::msgcat::mcset es "Port for outgoing HTTP file transfers (0 for assigned automatically). This is useful when sending files from behind a NAT with a forwarded port." "Puerto para las transferencias de fichero HTTP salientes (0 para asignarlo automáticamente). Esto es útil cuando se envían ficheros desde de detrás de una NAT con una redirección de puerto." ::msgcat::mcset es "Port:" "Puerto:" ::msgcat::mcset es "Postal Code" "Código Postal" ::msgcat::mcset es "Postal Code:" "Código Postal:" ::msgcat::mcset es "Preferred:" "Preferido:" ::msgcat::mcset es "Prefix" "Prefijo" ::msgcat::mcset es "Prefix:" "Prefijo:" ::msgcat::mcset es "Presence bar" "Barra de presencia" ::msgcat::mcset es "Presence information" "Información de presencia" ::msgcat::mcset es "Presence is signed" "La presencia está firmada" ::msgcat::mcset es "Presence" "Presencia" ::msgcat::mcset es "Presence-in" "Presencia-entra" ::msgcat::mcset es "Presence-out" "Presencia-sale" ::msgcat::mcset es "Pretty print XML" "Mostrar XML bonito" ::msgcat::mcset es "Pretty print incoming and outgoing XML stanzas." "Mostrar el XML bonito para las stanzas XML." ::msgcat::mcset es "Prev bookmark" "Marcador anterior" ::msgcat::mcset es "Prev highlighted" "Resaltado anterior" ::msgcat::mcset es "Prev" "Prev" ::msgcat::mcset es "Previous/Next history message" "Mensaje de historial anterior/siguiente" ::msgcat::mcset es "Previous/Next tab" "Pestaña anterior/siguiente" ::msgcat::mcset es "Priority." "Prioridad." ::msgcat::mcset es "Priority:" "Prioridad:" ::msgcat::mcset es "Privacy list is activated" "La lista de privacidad está activada" ::msgcat::mcset es "Privacy list is not activated" "La lista de privacidad no está activada" ::msgcat::mcset es "Privacy list is not created" "La lista de privacidad no está creada" ::msgcat::mcset es "Privacy lists are not implemented" "Las listas de privacidad no están implementadas en el servidor" ::msgcat::mcset es "Privacy lists are unavailable" "Las listas de privacidad no están disponibles" ::msgcat::mcset es "Privacy lists error" "Error en las listas de privacidad" ::msgcat::mcset es "Privacy lists" "Listas de privacidad" ::msgcat::mcset es "Privacy rules" "Reglas de privacidad" ::msgcat::mcset es "Profile on" "Perfil" ::msgcat::mcset es "Profile report" "Informe de perfil" ::msgcat::mcset es "Profile" "Perfil" ::msgcat::mcset es "Profiles" "Perfiles" ::msgcat::mcset es "Propose to configure newly created MUC room. If set to false then the default room configuration is automatically accepted." "Proponer configurar la sala de charla MUC recién creada. Si se desactiva esta opción la configuración por defecto de la sala se aceptará automáticamente." ::msgcat::mcset es "Protocol:" "Protocolo:" ::msgcat::mcset es "Proxy Login:" "Usuario del Proxy:" ::msgcat::mcset es "Proxy Password:" "Contraseña del Proxy:" ::msgcat::mcset es "Proxy Port:" "Puerto del Proxy:" ::msgcat::mcset es "Proxy Server:" "Servidor Proxy:" ::msgcat::mcset es "Proxy" "Proxy" ::msgcat::mcset es "Pub/sub" "Pub/sub" ::msgcat::mcset es "Publish node" "Publicar nodo" ::msgcat::mcset es "Publisher" "Publicador" ::msgcat::mcset es "Purge all messages" "Purgar todos los mensajes" ::msgcat::mcset es "Purge message" "Purgar mensaje" ::msgcat::mcset es "Purge seen messages" "Purgar mensajes vistos" ::msgcat::mcset es "Purged all abbreviations" "Purgadas todas las abreviaturas" ::msgcat::mcset es "Question" "Pregunta" ::msgcat::mcset es "Quick Help" "Ayuda rápida" ::msgcat::mcset es "Quick help" "Ayuda rápida" ::msgcat::mcset es "Quit" "Salir" ::msgcat::mcset es "Quote" "Cita" ::msgcat::mcset es "Raise new tab." "Levantar nueva pestaña." ::msgcat::mcset es "Raw XML" "XML crudo" ::msgcat::mcset es "Read on..." "Leer..." ::msgcat::mcset es "Reason" "Razón" ::msgcat::mcset es "Reason:" "Razón:" ::msgcat::mcset es "Receive error: Stream ID is in use" "Error en la recepción: Stream ID está en uso" ::msgcat::mcset es "Receive file from %s" "Recibir fichero de %s" ::msgcat::mcset es "Receive" "Recibir" ::msgcat::mcset es "Received by:" "Recibido por:" ::msgcat::mcset es "Received/Sent" "Recibido/Enviado" ::msgcat::mcset es "Receiving file failed: %s" "Falló la recepción del fichero: %s" ::msgcat::mcset es "Recipient Unavailable" "Recipiente no disponible" ::msgcat::mcset es "Reconnect to server if it does not reply (with result or with error) to ping (urn:xmpp:ping) request in specified time interval (in seconds)." "Reconectar al servidor si este no responde (con resultado o con error) a la petición de Ping (urn:xmpp:ping) en el intervalo de tiempo especificado (en segundos)." ::msgcat::mcset es "Redirect" "Redirección" ::msgcat::mcset es "Redo" "Rehacer" ::msgcat::mcset es "Register in %s" "Registrarse en %s" ::msgcat::mcset es "Register" "Registrar" ::msgcat::mcset es "Registration Required" "Registro requerido" ::msgcat::mcset es "Registration failed: %s" "El registro ha fallado: %s" ::msgcat::mcset es "Registration is successful!" "¡Registro exitoso!" ::msgcat::mcset es "Registration is successful!" "¡Registro satisfactorio!" ::msgcat::mcset es "Registration: %s" "Registro: %s" ::msgcat::mcset es "Remote Connection Failed" "Fallo en la Conexión Remota" ::msgcat::mcset es "Remote Server Not Found" "Servidor remoto no encontrado" ::msgcat::mcset es "Remote Server Timeout" "Intervalo de espera sobrepasado esperando al Servidor remoto" ::msgcat::mcset es "Remote control options." "Opciones de control remoto." ::msgcat::mcset es "Remove all users in group..." "Eliminar todos los usuarios del grupo..." ::msgcat::mcset es "Remove from list" "Eliminar de la lista" ::msgcat::mcset es "Remove from roster..." "Borrar contacto..." ::msgcat::mcset es "Remove group..." "Eliminar grupo..." ::msgcat::mcset es "Remove item..." "Eliminar elemento..." ::msgcat::mcset es "Remove list" "Eliminar lista" ::msgcat::mcset es "Remove" "Eliminar" ::msgcat::mcset es "Rename group..." "Renombrar grupo..." ::msgcat::mcset es "Rename roster group" "Renombrar grupo de la lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Repeat new password:" "Repite la contraseña nueva:" ::msgcat::mcset es "Replace opened connections" "Reemplazar conexiones abiertas" ::msgcat::mcset es "Replace opened connections." "Reemplazar conexiones abiertas." ::msgcat::mcset es "Reply subject:" "Tema de la respuesta:" ::msgcat::mcset es "Reply to current time (jabber:iq:time) requests." "Responder las peticiones sobre el tiempo actual (jabber:iq:time)." ::msgcat::mcset es "Reply to idle time (jabber:iq:last) requests." "Responder a peticiones sobre el tiempo que llevas ausente (jabber:iq:last)." ::msgcat::mcset es "Reply to ping (urn:xmpp:ping) requests." "Responder a peticiones de Ping (urn:xmpp:ping)." ::msgcat::mcset es "Reply to room" "Responder a la sala" ::msgcat::mcset es "Reply to version (jabber:iq:version) requests." "Responder a las peticiones sobre la versión del programa (jabber:iq:version)." ::msgcat::mcset es "Reply to" "Responder a" ::msgcat::mcset es "Reply" "Responder" ::msgcat::mcset es "Report the list of current MUC rooms on disco#items query." "Mostrar la lista de salas de charla MUC actuales en peticiones disco#items." ::msgcat::mcset es "Request Error" "Error en la petición" ::msgcat::mcset es "Request failed: %s" "Petición fallida: %s" ::msgcat::mcset es "Request only unseen (which aren't displayed in the chat window) messages in the history in MUC compatible conference rooms." "Solicitar solo mensajes del historial de las salas de charla MUC que no se hayan visto (que no se muestran en la ventana de la charla." ::msgcat::mcset es "Request subscription" "Solicitar subscripción" ::msgcat::mcset es "Request" "Petición" ::msgcat::mcset es "Requesting conference list: %s" "Solicitando la lista de conferencias: %s" ::msgcat::mcset es "Requesting filter rules: %s" "Solicitando reglas de filtrado: %s" ::msgcat::mcset es "Requesting ignore list: %s" "Solicitando la lista de ignorados: %s" ::msgcat::mcset es "Requesting invisible list: %s" "Solicitando la lista de invisibles: %s" ::msgcat::mcset es "Requesting privacy list: %s" "Solicitando lista de privacidad: %s" ::msgcat::mcset es "Requesting privacy rules: %s" "Solicitando reglas de privacidad: %s" ::msgcat::mcset es "Requesting visible list: %s" "Solicitando la lista de visibles: %s" ::msgcat::mcset es "Reset to current value" "Devolver al valor actual" ::msgcat::mcset es "Reset to default value" "Devolver al valor por defecto" ::msgcat::mcset es "Reset to saved value" "Devolver al valor guardado" ::msgcat::mcset es "Reset to value from config file" "Devolver al valor del fichero de configuración" ::msgcat::mcset es "Resource Constraint" "Coacción en el recurso" ::msgcat::mcset es "Resource." "Recurso." ::msgcat::mcset es "Resource:" "Recurso:" ::msgcat::mcset es "Restricted XML" "XML Restringido" ::msgcat::mcset es "Resubscribe to all users in group..." "Resubscribir a todos los usuarios en el grupo..." ::msgcat::mcset es "Resubscribe" "Resubscribir" ::msgcat::mcset es "Retract node" "Retirar nodo" ::msgcat::mcset es "Retrieve offline messages using POP3-like protocol." "Recuperar mensajes diferidos usando un protocolo similar a POP3." ::msgcat::mcset es "Retry to connect forever." "Intentar reconectar infinitamente." ::msgcat::mcset es "Returning from auto-away" "Volviendo de auto ausencia" ::msgcat::mcset es "Revoke Admin Privileges" "Revocar privilegios de Administrador" ::msgcat::mcset es "Revoke Membership" "Revocar Membresía" ::msgcat::mcset es "Revoke Moderator Privileges" "Revocar privilegios de Moderador" ::msgcat::mcset es "Revoke Owner Privileges" "Revocar privilegios de Dueño" ::msgcat::mcset es "Revoke Voice" "Revocar Voz" ::msgcat::mcset es "Right mouse button" "Botón derecho del ratón" ::msgcat::mcset es "Role" "Rol" ::msgcat::mcset es "Role:" "Rol:" ::msgcat::mcset es "Room %s is successfully created" "Se ha creado correctamente la sala %s" ::msgcat::mcset es "Room is created" "Se ha creado la sala" ::msgcat::mcset es "Room is destroyed" "Se ha destruido la sala" ::msgcat::mcset es "Roster Files" "Archivos de lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Roster Notes" "Notas" ::msgcat::mcset es "Roster group:" "Grupo de contactos:" ::msgcat::mcset es "Roster item may be dropped not only over group name but also over any item in group." "Al coger y arrastra elementos de la lista de contactos, se les puede soltar en cualquier parte de un grupo, no solo sobre el nombre del grupo." ::msgcat::mcset es "Roster of %s" "Lista de contactos de %s" ::msgcat::mcset es "Roster options." "Opciones de la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Roster" "Lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Rule Name:" "Nombre de la regla:" ::msgcat::mcset es "Rule name already exists" "El nombre de la regla ya existe" ::msgcat::mcset es "SASL Certificate:" "Certificado SASL:" ::msgcat::mcset es "SASL Port:" "Puerto SASL:" ::msgcat::mcset es "SASL auth error: %s" "Error en la autenticación SASL: %s" ::msgcat::mcset es "SASL" ::msgcat::mcset es "SI connection closed" "Conexión SI cerrada" ::msgcat::mcset es "SSL & Compression" "SSL y Compresión" ::msgcat::mcset es "SSL Certificate:" "Certificado SSL:" ::msgcat::mcset es "SSL Info" ::msgcat::mcset es "SSL Port:" "Puerto SSL:" ::msgcat::mcset es "SSL certificate file (optional)." "Fichero de certificado SSL (opcional)." ::msgcat::mcset es "SSL certification authority file or directory (optional)." "Autoridad certificadora o directorio de SSL (opcional)." ::msgcat::mcset es "SSL private key file (optional)." "Fichero de clave SSL privada (opcional)." ::msgcat::mcset es "SSL" ::msgcat::mcset es "STARTTLS failed" "STARTTLS falló" ::msgcat::mcset es "STARTTLS successful" "STARTTLS exitoso" ::msgcat::mcset es "Save To Log" "Guardar en log" ::msgcat::mcset es "Save as:" "Guardar como:" ::msgcat::mcset es "Save state on Tkabber exit." "Guardar estado al cerra Tkabber." ::msgcat::mcset es "Save state on exit" "Guardar estado al salir" ::msgcat::mcset es "Save state" "Guardar estado" ::msgcat::mcset es "Screenname conversion" "Conversión de dirección" ::msgcat::mcset es "Screenname: %s\n\nConverted JID: %s" "Dirección del contacto: %s\n\nJID convertido: %s" ::msgcat::mcset es "Screenname:" "Dirección del contacto:" ::msgcat::mcset es "Scroll chat window up/down" "Desplazar ventana de charla arriba/abajo" ::msgcat::mcset es "Search again" "Otra búsqueda" ::msgcat::mcset es "Search down" "Buscar abajo" ::msgcat::mcset es "Search in %s" "Buscar en %s" ::msgcat::mcset es "Search in %s: No matching items found" "Búsqueda en %s: No se han encontrado elementos que coincidan" ::msgcat::mcset es "Search in Tkabber windows options." "Buscar en las opciones de ventana de Tkabber" ::msgcat::mcset es "Search up" "Buscar arriba" ::msgcat::mcset es "Search" "Buscar" ::msgcat::mcset es "Search: %s" "Buscar: %s" ::msgcat::mcset es "See Other Host" "Ver Otros Hosts" ::msgcat::mcset es "Select Key for Signing %s Traffic" "Seleccionar clave para firmar el tráfico de %s" ::msgcat::mcset es "Select month:" "Seleccionar mes:" ::msgcat::mcset es "Select" "Seleccionar" ::msgcat::mcset es "Send broadcast message..." "Enviar mensaje de difusión..." ::msgcat::mcset es "Send contacts to %s" "Enviar contactos a %s" ::msgcat::mcset es "Send contacts to" "Enviar contactos a" ::msgcat::mcset es "Send custom presence" "Enviar presencia personalizada" ::msgcat::mcset es "Send file to %s" "Enviar fichero a %s" ::msgcat::mcset es "Send file via Jidlink..." "Enviar fichero via Jidlink..." ::msgcat::mcset es "Send file..." "Enviar fichero..." ::msgcat::mcset es "Send message of the day..." "Enviar mensaje del día..." ::msgcat::mcset es "Send message to %s" "Enviar mensaje a %s" ::msgcat::mcset es "Send message to all users in group..." "Enviar mensaje a todos los usuarios del grupo..." ::msgcat::mcset es "Send message to group %s" "Enviar mensaje al grupo %s" ::msgcat::mcset es "Send message to group" "Enviar mensaje al grupo" ::msgcat::mcset es "Send message" "Enviar mensaje" ::msgcat::mcset es "Send message..." "Enviar mensaje..." ::msgcat::mcset es "Send request to: " "Enviar petición a: " ::msgcat::mcset es "Send subscription at %s" "Enviar subscripción a %s" ::msgcat::mcset es "Send subscription request to %s" "Enviar petición de subscripción a %s" ::msgcat::mcset es "Send subscription request" "Enviar petición de subscripción" ::msgcat::mcset es "Send subscription to: " "Enviar subscripción a: " ::msgcat::mcset es "Send to server" "Enviar al servidor" ::msgcat::mcset es "Send users..." "Enviar usuarios..." ::msgcat::mcset es "Send" " Enviar " ::msgcat::mcset es "Sending %s %s list" "Enviando %s la lista %s" ::msgcat::mcset es "Sending conference list: %s" "Enviando la lista de conferencias: %s" ::msgcat::mcset es "Sending configure form" "Enviando formulario de configuración" ::msgcat::mcset es "Sending ignore list: %s" "Enviando la lista de ignorados: %s" ::msgcat::mcset es "Sending invisible list: %s" "Enviando la lista de invisibles: %s" ::msgcat::mcset es "Sending visible list: %s" "Enviando la lista de visibles: %s" ::msgcat::mcset es "September" "Septiembre" ::msgcat::mcset es "Sergei Golovan" "Sergei Golovan" ::msgcat::mcset es "Serial number" "Número de serie" ::msgcat::mcset es "Server Port:" "Puerto del servidor:" ::msgcat::mcset es "Server doesn't support hashed password authentication" "El servidor no permite autenticación por resumen de contraseña" ::msgcat::mcset es "Server doesn't support plain or digest authentication" "El servidor no permite autenticación simple o por resumen" ::msgcat::mcset es "Server haven't provided SASL authentication feature" "El servidor no ha proporcionado un mecanismo de autenticación SASL" ::msgcat::mcset es "Server haven't provided STARTTLS feature" "El servidor no ha anunciado soporte de STARTTLS" ::msgcat::mcset es "Server haven't provided compress feature" "El servidor no ha anunciado que soporte compresión" ::msgcat::mcset es "Server haven't provided non-SASL authentication feature" "El servidor no ha proporcionado característica de autenticación no-SASL" ::msgcat::mcset es "Server haven't provided supported compress method" "El servidor no ha anunciado el soporte de un método de compresión soportado" ::msgcat::mcset es "Server message" "Mensaje del servidor" ::msgcat::mcset es "Server name or IP-address." "Nombre del servidor o dirección IP." ::msgcat::mcset es "Server name." "Nombre del servidor." ::msgcat::mcset es "Server port." "Puerto del servidor." ::msgcat::mcset es "Server:" "Servidor:" ::msgcat::mcset es "Service Discovery" "Descubridor de servicios" ::msgcat::mcset es "Service Unavailable" "Servicio no disponible" ::msgcat::mcset es "Service info" "Información del servicio" ::msgcat::mcset es "Service statistics" "Estadísticas del servicio" ::msgcat::mcset es "Set bookmark" "Guardar marcador" ::msgcat::mcset es "Set for current and future sessions" "Modificar y guardar" ::msgcat::mcset es "Set for current session only" "Modificar solo para esta sesión (no guardar)" ::msgcat::mcset es "Set priority to 0 when moving to extended away state." "Ponerte prioridad 0 cuando te cambia a 'muy ausente'" ::msgcat::mcset es "Set" "Fijar" ::msgcat::mcset es "Settings of rich text facility which is used to render chat messages and logs." "Opciones de texto enriquecido cuando se muestran mensajes en ventanas de charla e historiales." ::msgcat::mcset es "Show IQ requests in the status line." "Mostrar peticiones IQ en la línea de estado." ::msgcat::mcset es "Show Main Window" "Mostrar ventana principal" ::msgcat::mcset es "Show TkCon console" "Mostrar consola TkCon" ::msgcat::mcset es "Show Toolbar." "Mostrar Barra de Herramientas." ::msgcat::mcset es "Show balloons with headline messages over tree nodes." "Mostrar los mensajes de los titulares en globos sobre los nodos del árbol." ::msgcat::mcset es "Show console" "Mostrar consola" ::msgcat::mcset es "Show detailed info on conference room members in roster item tooltips." "Mostrar información detallada sobre los miembros de una sala de charla en los 'tooltips' de la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Show emoticons" "Mostrar emoticonos" ::msgcat::mcset es "Show history" "Mostrar historial" ::msgcat::mcset es "Show images for emoticons." "Mostrar imágenes de emoticonos." ::msgcat::mcset es "Show info" "Mostrar información" ::msgcat::mcset es "Show menu tearoffs when possible." "Mostrar tiras en los menus cuando sea posible." ::msgcat::mcset es "Show my own resources in the roster." "Mostrar mis propios recursos en la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Show native icons for contacts, connected to transports/services in roster." "Mostrar iconos nativos para los contactos conectados a través de transportes en la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Show native icons for transports/services in roster." "Mostrar iconos nativos para transportes/servicios en la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Show number of unread messages in tab titles." "Mostrar cantidad de mensajes sin leer en el título de la pestaña." ::msgcat::mcset es "Show offline users" "Mostrar contactos desconectados" ::msgcat::mcset es "Show online users only" "Mostrar solo usuarios conectados" ::msgcat::mcset es "Show only online users in roster." "Mostrar solo contactos conectados." ::msgcat::mcset es "Show own resources" "Mostrar los propios recursos" ::msgcat::mcset es "Show palette of emoticons" "Mostrar paleta de emoticonos" ::msgcat::mcset es "Show presence bar." "Mostrar barra de presencia." ::msgcat::mcset es "Show status bar." "Mostrar barra de estado." ::msgcat::mcset es "Show subscription type in roster item tooltips." "Mostrar tipo de suscripción en el globo informativo de la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Show tabs below the main window." "Mostrar pestañas debajo de la ventana principal." ::msgcat::mcset es "Show user or service info" "Mostrar información de usuario o servicio" ::msgcat::mcset es "Show user or service info..." "Mostrar información de usuario o servicio..." ::msgcat::mcset es "Show" " Mostrar " ::msgcat::mcset es "Sign traffic" "Firmar tráfico" ::msgcat::mcset es "Signature not processed due to missing key" "Firma no procesada porque falta la llave" ::msgcat::mcset es "Single window" "Ventana individual" ::msgcat::mcset es "Size:" "Tamaño:" ::msgcat::mcset es "Smart autoscroll" "Desplazamiento automático inteligente" ::msgcat::mcset es "Sort by date" "Ordenar por fecha" ::msgcat::mcset es "Sort by from" "Ordenar por emisor" ::msgcat::mcset es "Sort by node" "Ordenar por nodo" ::msgcat::mcset es "Sort by type" "Ordenar por tipo" ::msgcat::mcset es "Sort items by JID" "Ordenar elementos por JID" ::msgcat::mcset es "Sort items by JID/node" "Ordenar elementos por JID/nodo" ::msgcat::mcset es "Sort items by name" "Ordenar elementos por nombre" ::msgcat::mcset es "Sort" "Ordenar" ::msgcat::mcset es "Sound options." "Opciones de sonido." ::msgcat::mcset es "Sound to play when available presence is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe una presencia 'conectado'." ::msgcat::mcset es "Sound to play when connected to Jabber server." "Sonido a reproducir cuando se conecta al servidor Jabber." ::msgcat::mcset es "Sound to play when groupchat message from me is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala mio." ::msgcat::mcset es "Sound to play when groupchat message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala" ::msgcat::mcset es "Sound to play when groupchat server message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala del servidor." ::msgcat::mcset es "Sound to play when highlighted (usually addressed personally) groupchat message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala resaltado (normalmente dirigido a ti)." ::msgcat::mcset es "Sound to play when personal chat message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje personal." ::msgcat::mcset es "Sound to play when sending personal chat message." "Sonido a reproducir cuando se envía un mensaje personal." ::msgcat::mcset es "Sound to play when unavailable presence is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe una presencia 'desconectado'." ::msgcat::mcset es "Sound" "Sonido" ::msgcat::mcset es "Specifies search mode while searching in chat, log or disco windows. \"substring\" searches exact substring, \"glob\" uses glob style matching, \"regexp\" allows to match regular expression." "Especifica el modo de búsqueda. \"substring\" busca la subcadena exacta, \"glob\" usa concordancia de estilo glob, \"regexp\" permite usar expresiones regulares." ::msgcat::mcset es "Spell check options." "Opciones de correción ortográfica." ::msgcat::mcset es "Start chat" "Charlar en privado" ::msgcat::mcset es "Starting auto-away" "Pasando a auto ausencia" ::msgcat::mcset es "State " "Comunidad " ::msgcat::mcset es "State" "Estado" ::msgcat::mcset es "State:" "Estado/Provincia:" ::msgcat::mcset es "Statistics monitor" "Monitor de estadísticas" ::msgcat::mcset es "Statistics" "Estadísticas" ::msgcat::mcset es "Status bar" "Barra de estado" ::msgcat::mcset es "Stop autoscroll" "No desplazar automáticamente en vertical" ::msgcat::mcset es "Stop chat window autoscroll." "Desactivar el desplazamiento automático de la ventana de charla." ::msgcat::mcset es "Store group chats logs." "Guardar registro de charlas en grupo." ::msgcat::mcset es "Store private chats logs." "Guardar registro de charlas privadas." ::msgcat::mcset es "Store" "Guardar" ::msgcat::mcset es "Stored collapsed roster groups." "Almacenar el estado de los grupos colapsados en la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Stored main window state (normal or zoomed)" "Guardar estado de la ventana principal (normal o maximizado)" ::msgcat::mcset es "Stored show offline roster groups." "Almacenar si se muestra o no los grupos desconectados en la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Stored user priority." "Prioridad del usuario almacenada." ::msgcat::mcset es "Stored user status." "Estado del usuario almacenado." ::msgcat::mcset es "Stored user text status." "Texto de estado del usuario almacenado." ::msgcat::mcset es "Storing conferences failed: %s" "Fallo almacenando las salas de charla: %s" ::msgcat::mcset es "Storing roster notes failed: %s" "Falló el almacenamiento de notas: %s" ::msgcat::mcset es "Stream Error%s%s" "Error en el Stream%s%s" ::msgcat::mcset es "Stream initiation options." "Opciones de iniciación de Envío" ::msgcat::mcset es "Stream method negotiation failed" "Falló la negociación del método de Stream" ::msgcat::mcset es "Strip leading \"http://jabber.org/protocol/\" from IQ namespaces in the status line." "Quitar el \"http://jabber.org/protocol/\" del principio en los nombres de espacio de IQ en la línea de comandos." ::msgcat::mcset es "SubID" "SubID" ::msgcat::mcset es "Subject is set to: %s" "El asunto se ha puesto a: %s" ::msgcat::mcset es "Subject" "Asunto" ::msgcat::mcset es "Subject: " "Asunto: " ::msgcat::mcset es "Subject:" "Asunto:" ::msgcat::mcset es "Submit" "Enviar" ::msgcat::mcset es "Subscribe to a node" "Subscribir a nodo" ::msgcat::mcset es "Subscribe" "Suscribir" ::msgcat::mcset es "Subscribed" "Suscrito" ::msgcat::mcset es "Subscription Required" "Se requiere subscripción" ::msgcat::mcset es "Subscription request from %s" "Petición de subscripción de %s" ::msgcat::mcset es "Subscription request from:" "Petición de subscripción de:" ::msgcat::mcset es "Subscription" "Suscripción" ::msgcat::mcset es "Subscription:" "Subscripción:" ::msgcat::mcset es "Substrings to highlight in messages." "Sílabas a resaltar en los mensajes." ::msgcat::mcset es "Suffix" "Sufijo" ::msgcat::mcset es "Suffix:" "Sufijo:" ::msgcat::mcset es "Switch to tab number 1-9,10" "Cambiar a la pestaña número 1-9,10" ::msgcat::mcset es "System Shutdown" "Apagando Sistema" ::msgcat::mcset es "Systray icon blinks when there are unread messages." "El icono de la bandeja de sistema parpadea cuando hay mensajes sin leer." ::msgcat::mcset es "Systray icon options." "Opciones de la bandeja de sistema." ::msgcat::mcset es "Tabs:" "Pestañas:" ::msgcat::mcset es "Telephone numbers" "Números de teléfono" ::msgcat::mcset es "Templates" "Plantillas" ::msgcat::mcset es "Temporary Error" "Error temporal" ::msgcat::mcset es "Temporary auth failure" "Fallo en la autenticación temporal" ::msgcat::mcset es "Text status, which is set when Tkabber is moving to away state." "Mensaje de estado que Tkabber te pone cuando te cambia a 'ausente' automáticamente." ::msgcat::mcset es "Text:" "Texto:" ::msgcat::mcset es "The signature is good but has expired" "La firma es buena pero ha expirado" ::msgcat::mcset es "The signature is good but the key has expired" "La firma es buena pero la llave ha expirado" ::msgcat::mcset es "This message is encrypted." "Este mensaje está cifrado." ::msgcat::mcset es "This message was forwarded by %s\n" "Este mensaje fue reenviado por %s\n" ::msgcat::mcset es "This message was forwarded to %s" "Este mensaje se reenvió a %s" ::msgcat::mcset es "This message was sent by %s\n" "Este mensaje fue enviado por %s\n" ::msgcat::mcset es "Time Zone:" "Zona horaria:" ::msgcat::mcset es "Time interval before playing next sound (in milliseconds)." "Intervalo de tiempo entre reproducción de sonidos (en milisegundos)." ::msgcat::mcset es "Time" "Hora" ::msgcat::mcset es "Time:" "Hora:" ::msgcat::mcset es "Timeout for waiting for HTTP poll responses (if set to zero, Tkabber will wait forever)." "Timeout a esperar para las respuestas de HTTP Poll (si se indica cero, Tkabber esperará para siempre)." ::msgcat::mcset es "Timeout" "Timeout" ::msgcat::mcset es "Timer" "Temporizador" ::msgcat::mcset es "Title" "Cargo" ::msgcat::mcset es "Title:" "Cargo:" ::msgcat::mcset es "Tkabber Systray" "Icono en la Bandeja de Sistema" ::msgcat::mcset es "Tkabber configuration directory transfer failed with:\n%s\n Tkabber will use the old directory:\n%s" "Falló la transferencia del directorio de configuración de Tkabber:\n%s\n Tkabber usará el directorio viejo:\n%s" ::msgcat::mcset es "Tkabber emoticons theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Tema de emoticonos de Tkabber. Para instalar un nuevo tema de emoticonos cópialo en un subdirectorio de %s." ::msgcat::mcset es "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Tema de iconos de Tkabber. Para instalar un tema nuevo, cópialo a un subdirectorio de %s." ::msgcat::mcset es "Tkabber save state options." "Opciones de guardado del estado de Tkabber." ::msgcat::mcset es "To" "Para" ::msgcat::mcset es "To: " "Para: " ::msgcat::mcset es "To:" "Para:" ::msgcat::mcset es "Toggle encryption (when possible)" "Activar/Desactivar el cifrado (cuando sea posible)" ::msgcat::mcset es "Toggle encryption" "Activar/Desactivar cifrado" ::msgcat::mcset es "Toggle seen" "Activar/Desactivar Leído" ::msgcat::mcset es "Toggle showing offline users" "Activar/Desactivar la vista de usuarios desconectados" ::msgcat::mcset es "Toggle signing" "Activar/Desactivar el firmado" ::msgcat::mcset es "Toolbar" "Barra de herramientas" ::msgcat::mcset es "Transfer failed: %s" "La transferencia falló: %s" ::msgcat::mcset es "Transferring..." "Transfiriendo..." ::msgcat::mcset es "Try again" "Volver a intentarlo" ::msgcat::mcset es "Type" "Tipo" ::msgcat::mcset es "UID" ::msgcat::mcset es "UID:" ::msgcat::mcset es "URL to connect to." "URL a la que conectar." ::msgcat::mcset es "URL to poll:" "URL para Poll:" ::msgcat::mcset es "URL" "URL" ::msgcat::mcset es "URL:" "URL:" ::msgcat::mcset es "UTC:" ::msgcat::mcset es "Unable to encipher data for %s: %s.\n\nEncrypting traffic to this user is now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" "No se ha podido cifrar los datos para %s: %s.\n\nSe ha desactivado el cifrado del tráfico con este usuario.\n\n¿Enviar sin cifrar?" ::msgcat::mcset es "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Imposible firmar el cuerpo del mensaje: %s.\n\n¿Enviar SIN firma?" ::msgcat::mcset es "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will be sent, but signing traffic is now disabled." "Imposible firmar información de presencia: %s.\n\nLa presencia se enviará, pero el firmado de tráfico está ahora desactivado." ::msgcat::mcset es "Unavailable presence" "Presencia: desconectado" ::msgcat::mcset es "Unavailable" "No disponible" ::msgcat::mcset es "Unconfigured" "No configurado" ::msgcat::mcset es "Undefined Condition" "Condición no definida" ::msgcat::mcset es "Undefined" "Indefinido" ::msgcat::mcset es "Undo" "Deshacer" ::msgcat::mcset es "Unexpected Request" "Petición inesperada" ::msgcat::mcset es "Unit:" "Unidad:" ::msgcat::mcset es "Units" "Unidades" ::msgcat::mcset es "Unrecoverable Error" "Error irrecuperable" ::msgcat::mcset es "Unregister" "Desregistrar" ::msgcat::mcset es "Unsubscribe from a node" "Desubscribirse de un nodo" ::msgcat::mcset es "Unsubscribed from %s" "Desubscrito de %s" ::msgcat::mcset es "Unsupported Encoding" "Codificación No Soportada" ::msgcat::mcset es "Unsupported Stanza Type" "Tipo de Stanza No Soportado" ::msgcat::mcset es "Unsupported Version" "Versión No Soportada" ::msgcat::mcset es "Unsupported compression method" "Método de compresión no soportado" ::msgcat::mcset es "Unsupported log dir format" "Formato del directorio de históricos no soportado" ::msgcat::mcset es "Up" "Arriba" ::msgcat::mcset es "Update message of the day..." "Actualizar mensaje del día..." ::msgcat::mcset es "Uptime" "Tiempo activo" ::msgcat::mcset es "Usage: /abbrev WHAT FOR" "Usar: /abbrev ABREVIADO TEXTO" ::msgcat::mcset es "Usage: /unabbrev WHAT" "*Usar: /unabbrev ABREVIADO" ::msgcat::mcset es "Use HTTP poll client security keys (recommended)." "Usar claves de seguridad del cliente HTTP Poll (recomendado)." ::msgcat::mcset es "Use HTTP poll connection method." "Usar método de conexión HTTP Poll." ::msgcat::mcset es "Use HTTP proxy to connect." "Usar proxy HTTP para la conexión." ::msgcat::mcset es "Use Proxy" "Usar Proxy" ::msgcat::mcset es "Use SASL authentication" "Usar autenticación SASL" ::msgcat::mcset es "Use SASL authentication." "Usar autenticación SASL." ::msgcat::mcset es "Use SSL" "Usar SSL" ::msgcat::mcset es "Use Tabbed Interface (you need to restart)." "Usar Tkabber en modo pestañas (necesitas reiniciar Tkabber)." ::msgcat::mcset es "Use aliases to show multiple users in one roster item." "Usar alias para mostrar múltiples usuarios en un solo elemento de la lista de contactos." ::msgcat::mcset es "Use aliases" "Usar apodos" ::msgcat::mcset es "Use client security keys" "Usar claves de seguridad del cliente" ::msgcat::mcset es "Use colored messages" "Usar mensajes coloreados" ::msgcat::mcset es "Use colored nicks in chat windows." "Usar apodos coloreados en ventanas de charla." ::msgcat::mcset es "Use colored nicks in groupchat rosters." "Usar apodos coloreados en la lista de participantes de una sala de charla." ::msgcat::mcset es "Use colored nicks" "Usar apodos coloreados" ::msgcat::mcset es "Use colored roster nicks" "Usar apodos coloreados en la lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Use explicitly-specified server address and port." "Usar dirección y puerto del servidor definidas explícitamente." ::msgcat::mcset es "Use hashed password" "Usar resumen de la contraseña" ::msgcat::mcset es "Use mediated SOCKS5 connection if proxy is available." "Usar conexión SOCKS5 mediada si el proxy está disponible." ::msgcat::mcset es "Use only whole words for emoticons." "Usar solo palabras completas para los emoticonos." ::msgcat::mcset es "Use sound notification only when being available." "Usar la notificación sonora sólo cuanto se está en estado 'disponible'." ::msgcat::mcset es "Use specified key ID for signing and decrypting messages." "Usar el ID de llave especificado para firmar y descifrar mensajes." ::msgcat::mcset es "Use the same passphrase for signing and decrypting messages." "Usar la misma contraseña para firmar y descifrar mensajes." ::msgcat::mcset es "Use this module" "Usar este módulo" ::msgcat::mcset es "User ID" "ID de usuario" ::msgcat::mcset es "User already %s" "El usuario ya está %s" ::msgcat::mcset es "User info" "Información del usuario" ::msgcat::mcset es "User name." "Nombre de usuario." ::msgcat::mcset es "User name." "Nombre de usuario." ::msgcat::mcset es "User-Agent string." "Cadena de identificación del usuario." ::msgcat::mcset es "Username:" "Nombre de usuario:" ::msgcat::mcset es "Users" "Usuarios" ::msgcat::mcset es "Value" "Valor" ::msgcat::mcset es "Version" "Versión" ::msgcat::mcset es "Version:" "Versión:" ::msgcat::mcset es "Video:" "Video:" ::msgcat::mcset es "View" "Ver" ::msgcat::mcset es "Visible list" "Lista de visibles" ::msgcat::mcset es "Visitors" "Visitantes" ::msgcat::mcset es "Voice:" "Voz:" ::msgcat::mcset es "Waiting for activating privacy list" "Esperando para activar la lista de privacidad" ::msgcat::mcset es "Waiting for authentication results" "Esperando los resultados de la autenticación" ::msgcat::mcset es "Waiting for handshake results" "Esperando los resultados del handshake" ::msgcat::mcset es "Waiting for roster" "Esperando la lista de contactos" ::msgcat::mcset es "Warning display options." "Opciones de mostrar advertencias." ::msgcat::mcset es "Warning" "Advertencia" ::msgcat::mcset es "Warning:" "Aviso:" ::msgcat::mcset es "Web Site" "Sitio web" ::msgcat::mcset es "Web Site:" "Sitio web:" ::msgcat::mcset es "What action does the close button." "Acción realizada por el botón de Cerrar." ::msgcat::mcset es "When set, all changes to the ignore rules are applied only until Tkabber is closed\; they are not saved and thus will be not restored at the next run." "Cuando se activa, todos los cambios en las reglas de ignorados se aplican solo hasta que se cierre Tkabber\; no se guardan y por tanto no se restaurarán cuando inicies Tkabber de nuevo." ::msgcat::mcset es "Whois" "¿Quién es?" ::msgcat::mcset es "Work:" "Trabajo:" ::msgcat::mcset es "XML Not Well-Formed" "XML No está Bien Formado" ::msgcat::mcset es "XMPP stream options when connecting to server." "Opciones de la comunicación XMPP cuando se conecta al servidor." ::msgcat::mcset es "Year:" "Año:" ::msgcat::mcset es "You are unsubscribed from %s" "Te has desubscrito de %s" ::msgcat::mcset es "Your new Tkabber config directory is now:\n%s\nYou can delete the old one:\n%s" "Tu nuevo directorio de configuración de Tkabber es:\n%s\nPuedes borrar el directorio viejo:\n%s" ::msgcat::mcset es "Zip:" "Código Postal:" ::msgcat::mcset es "\nAlternative venue: %s" "\nLugar alternativo: %s" ::msgcat::mcset es "\nReason is: %s" "\nLa razón es: %s" ::msgcat::mcset es "\nReason: %s" "\nRazón: %s" ::msgcat::mcset es "\nRoom is empty at %s" "\nLa sala %s está vacía" ::msgcat::mcset es "\nRoom participants at %s:" "\nParticipantes a las %s:" ::msgcat::mcset es "\n\tAffiliation: %s" "\n\tAfiliación: %s" ::msgcat::mcset es "\n\tCan't browse: %s" "\n\tNo se puede navegar: %s" ::msgcat::mcset es "\n\tClient: %s" "\n\tCliente: %s" ::msgcat::mcset es "\n\tJID: %s" "\n\tJID: %s" ::msgcat::mcset es "\n\tName: %s" "\n\tNombre: %s" ::msgcat::mcset es "\n\tOs: %s" "\n\tSO: %s" ::msgcat::mcset es "\n\tPresence is signed:" "\n\tLa presencia está firmada:" ::msgcat::mcset es "and" "y" ::msgcat::mcset es "auto-away" "auto-ausencia" ::msgcat::mcset es "avatars" "avatares" ::msgcat::mcset es "balloon help" "ayuda contextual" ::msgcat::mcset es "browsing" "explorando" ::msgcat::mcset es "bwidget workarounds" "arreglos de bwidget" ::msgcat::mcset es "change message type to" "cambiar el tipo del mensaje a" ::msgcat::mcset es "configuration" "configuración" ::msgcat::mcset es "connections" "conexiones" ::msgcat::mcset es "continue processing rules" "seguir procesando reglas" ::msgcat::mcset es "cryptographics" "criptografía" ::msgcat::mcset es "customization" "personalización" ::msgcat::mcset es "day" "día" ::msgcat::mcset es "days" "días" ::msgcat::mcset es "doesn't want to be disturbed" "no quiere ser molestado" ::msgcat::mcset es "emoticons" "emoticonos" ::msgcat::mcset es "extension management" "gestión de extensiones" ::msgcat::mcset es "file transfer" "transferencia de ficheros" ::msgcat::mcset es "forward message to" "reenviar el mensaje a" ::msgcat::mcset es "general plugins" "plugins generales" ::msgcat::mcset es "hour" "hora" ::msgcat::mcset es "hours" "horas" ::msgcat::mcset es "invalid userstatus value " "valor de estado de usuario inválido " ::msgcat::mcset es "is available" "está disponible" ::msgcat::mcset es "is away" "esta ausente" ::msgcat::mcset es "is extended away" "está muy ausente" ::msgcat::mcset es "is free to chat" "está disponible para charlar" ::msgcat::mcset es "is invisible" "está invisible" ::msgcat::mcset es "is now" "está ahora" ::msgcat::mcset es "is unavailable" "está desconectado" ::msgcat::mcset es "jabber chat/muc" "salas de charla" ::msgcat::mcset es "jabber iq" "Jabber iq" ::msgcat::mcset es "jabber messages" "mensajes" ::msgcat::mcset es "jabber presence" "presencia Jabber" ::msgcat::mcset es "jabber registration" "registro Jabber" ::msgcat::mcset es "jabber roster" "lista de contactos" ::msgcat::mcset es "jabber xml" "Jabber XML" ::msgcat::mcset es "kde" ::msgcat::mcset es "last %s%s: %s" "último %s%s: %s" ::msgcat::mcset es "last %s%s:" "último %s%s:" ::msgcat::mcset es "macintosh plugins" "plugins de macintosh" ::msgcat::mcset es "message filters" "filtros de mensajes" ::msgcat::mcset es "minute" "minuto" ::msgcat::mcset es "minutes" "minutos" ::msgcat::mcset es "my status is" "mi estado es" ::msgcat::mcset es "negotiation" "negociación" ::msgcat::mcset es "no mechanism available" "no hay ningún mecanismo disponible" ::msgcat::mcset es "pixmaps management" "manejo de pixmaps" ::msgcat::mcset es "plugin management" "gestión de plugins" ::msgcat::mcset es "presence" "presencia" ::msgcat::mcset es "privacy rules" "reglas de privacidad" ::msgcat::mcset es "reply with" "responder con" ::msgcat::mcset es "roster plugins" "plugins de lista de contactos" ::msgcat::mcset es "search plugins" "plugins de búsqueda" ::msgcat::mcset es "searching" "buscando" ::msgcat::mcset es "second" "segundo" ::msgcat::mcset es "seconds" "segundos" ::msgcat::mcset es "service discovery" "descubrimiento de servicios" ::msgcat::mcset es "sound" "sonido" ::msgcat::mcset es "store this message offline" "guardar este mensaje fuera de linea" ::msgcat::mcset es "the body is" "el cuerpo del mensaje es" ::msgcat::mcset es "the message is from" "el mensaje es de" ::msgcat::mcset es "the message is sent to" "el mensaje se envía a" ::msgcat::mcset es "the message type is" "el tipo del mensaje es" ::msgcat::mcset es "the option is set and saved." "opción modificada y guardada." ::msgcat::mcset es "the option is set to its default value." "opción en su valor por defecto." ::msgcat::mcset es "the option is set, but not saved." "opción modificada pero no guardada." ::msgcat::mcset es "the option is taken from config file." "opción leída del fichero de configuración." ::msgcat::mcset es "the subject is" "el asunto es" ::msgcat::mcset es "time %s%s: %s" "tiempo %s%s: %s" ::msgcat::mcset es "time %s%s:" "tiempo %s%s:" ::msgcat::mcset es "unix plugins" "plugins de unix" ::msgcat::mcset es "unknown" "desconocido" ::msgcat::mcset es "user interface" "interfaz de usuario" ::msgcat::mcset es "utilities" "herramientas" ::msgcat::mcset es "vCard display options in chat windows." "Opciones de visualización de vCard en la ventana de charla." ::msgcat::mcset es "value is changed, but the option is not set." "valor modificado, pero opción no modificada." ::msgcat::mcset es "vcard %s%s: %s" "vCard %s%s: %s" ::msgcat::mcset es "vcard %s%s:" "vCard %s%s:" ::msgcat::mcset es "version %s%s: %s" "versión %s%s: %s" ::msgcat::mcset es "version %s%s:" "versión %s%s:" ::msgcat::mcset es "whois %s: %s" "Quien es %s: %s" ::msgcat::mcset es "whois %s: no info" "Quien es %s: información no disponible" ::msgcat::mcset es "windows plugins" "plugins de ventanas" ::msgcat::mcset es "wmaker"