# $Id: uk.msg 1086 2007-04-08 16:00:42Z sergei $ # ukrainian messages file # writed by levsha@jabber.net.ua. Last change 10.03.2006 # updated by uzver@jabber.kiev.ua Last change 08.03.2007 # Vypravleno i dopovneno pereklad na Tkabber 0.9.9 SVN # Pereklady na plaginy dodani u vidpovidni teky /msgs kozhnohgo plaginu # charset - UTF8 # hmm.. ::msgcat::mcset uk "#" "№" ::msgcat::mcset uk "Aborted" "Перервано" ::msgcat::mcset uk "About" "Про програму" # Space at the end of the next word is to distinguish it from another "About" ::msgcat::mcset uk "About " "Про себе " ::msgcat::mcset uk "Accept connections from the listed JIDs." "Приймати з'єднання з перелічених JID" ::msgcat::mcset uk "Accept connections from my own JID." "Приймати з'єднання з мого особистого JID" ::msgcat::mcset uk "Accept default config" "Прийняти конфіг за замовчуванням" ::msgcat::mcset uk "Access Error" "Помилка доступу" ::msgcat::mcset uk "Account" "Обліковий запис" ::msgcat::mcset uk "Action" "Дія" ::msgcat::mcset uk "Activate lists at startup" "Активувати списки при старті" ::msgcat::mcset uk "Activate visible/invisible/ignore lists before sending initial presence." \ "Активувати видимий/невидимий/ігнорований списки перед тим, як оголосити свою присутність в мережі." ::msgcat::mcset uk "Active Chats" "Активні чати" ::msgcat::mcset uk "Activating privacy list failed: %s\n\nTry to reconnect. If problem persists, you may want to disable privacy list activation at start" \ "Не вдалося активувати список приватності: %s\n\nСпробуйте перез'єднатись. Якщо проблема залишиться, можливо, треба вимкнути активацію списків приватності при старті" ::msgcat::mcset uk "Active" "Активний" ::msgcat::mcset uk "Add chats group in roster." "Додати групу чатів в ростер." ::msgcat::mcset uk "Add conference to roster..." "Додати конференцію в ростер..." ::msgcat::mcset uk "Add conference" "Додати конференцію" ::msgcat::mcset uk "Add conference..." "Додати конференцію..." ::msgcat::mcset uk "Add group by regexp on JIDs..." "Додати групу по регулярному виразу для JID..." ::msgcat::mcset uk "Add item" "Додати елемент" ::msgcat::mcset uk "Add JID" "Додати JID" ::msgcat::mcset uk "Add list" "Додати список" ::msgcat::mcset uk "Add new user..." "Додати нового користувача..." ::msgcat::mcset uk "Address 2:" "Адреса 2:" ::msgcat::mcset uk "Address Error" "Помилка адреси" ::msgcat::mcset uk "Address:" "Адреса:" ::msgcat::mcset uk "Address" "Адреса" ::msgcat::mcset uk "Address 2" "Адреса 2" ::msgcat::mcset uk "Add roster group by JID regexp" "Додати групу ростера по регулярному виразу для JID" ::msgcat::mcset uk "Add user to roster..." "Додати користувача в ростер..." ::msgcat::mcset uk "Add user..." "Додати користувача..." ::msgcat::mcset uk "Add ->" "Додати ->" ::msgcat::mcset uk "Add" "Додати" ::msgcat::mcset uk "Admin tools" "Інструменти адміністратора" ::msgcat::mcset uk "Affiliation" "Ранг" ::msgcat::mcset uk "Alexey Shchepin" "Олексій Щєпін" ::msgcat::mcset uk "All" "Все" ::msgcat::mcset uk "All Files" "Всі файли" ::msgcat::mcset uk "All files" "Всі файли" ::msgcat::mcset uk "Allow downloading" "Дозволити завантаження" ::msgcat::mcset uk "Allow plaintext authentication mechanisms" \ "Дозволити механізми аутентифікації, що використовують відкритий текст" ::msgcat::mcset uk "Allow plaintext authentication mechanisms (when password is transmitted unencrypted)." \ "Дозволити механізми аутентифікації, що використовують відкритий текст (при цьому пароль передається незашифрованим)." ::msgcat::mcset uk "An error occurred when searching in %s\n\n%s" "При пошуку в %s сталась помилка\n\n%s" ::msgcat::mcset uk "Announce" "Оголошення" ::msgcat::mcset uk "Application Error" "Помилка прикладної програми" ::msgcat::mcset uk "Are you sure to remove group '%s' from roster? \n(Users which are in this group only, will be in undefined group.)" \ "Ви дійсно хочете видалити групу '%s' з ростера? \n(Контакти, що є тільки в цій групі, будуть без групи.)" ::msgcat::mcset uk "Are you sure to remove all users in group '%s' from roster? \n(Users which are in another groups too, will not be removed from the roster.)" \ "Ви дійсно хочете видалити всі контакти з групи '%s' з ростера? \n(Контакти, що є не тільки в цій групі, не будуть видалені.)" ::msgcat::mcset uk "Are you sure to remove group '%s' from roster?" "Ви дійсно хочете видалити групу '%s' з ростера?" ::msgcat::mcset uk "Are you sure to remove %s from roster?" \ "Ви дійсно хочете видалити %s з ростера?" ::msgcat::mcset uk "Attached user:" "Прикріплений контакт:" ::msgcat::mcset uk "Authentication" "Аутентифікація" ::msgcat::mcset uk "Authentication Error" "Помилка аутентифікації" ::msgcat::mcset uk "Authentication failed: %s\nCreate new account?" \ "Аутентифікація не вдалась: %s\nСтворити новий обліковий запис?" ::msgcat::mcset uk "Authentication failed: %s" "Аутентифікація не вдалась: %s" ::msgcat::mcset uk "Authentication failed" "Аутентифікація не вдалась" ::msgcat::mcset uk "Authentication successful" "Аутентифікація пройшла вдало" ::msgcat::mcset uk "Authors:" "Автори:" ::msgcat::mcset uk "Automatically join conference upon connect" \ "Автоматично приєднуватися до конференції при під'єднанні" ::msgcat::mcset uk "Available presence" "Присутність \"доступний\"" ::msgcat::mcset uk "Available" "Доступний" ::msgcat::mcset uk "auto-away" # "Automatically away due to idle" goes to textstatus (probably no needs to translate) ::msgcat::mcset uk "Automatically away due to idle" ::msgcat::mcset uk "Available groups" "Доступні групи" ::msgcat::mcset uk "avatars" "аватари" ::msgcat::mcset uk "Avatar" "Аватара" ::msgcat::mcset uk "Away" "Відійшов" ::msgcat::mcset uk "Bad Format" "Невірний формат" ::msgcat::mcset uk "Bad Namespace Prefix" "Невірний префікс простору назв" ::msgcat::mcset uk "Bad Request" "Невірний запит" ::msgcat::mcset uk "balloon help" "підказка, що спливає" ::msgcat::mcset uk "Ban" "Заборона входу до кімнати" ::msgcat::mcset uk "BBS:" ::msgcat::mcset uk "Begin date" "Початкова дата" ::msgcat::mcset uk "Birthday:" "День народження:" ::msgcat::mcset uk "Birthday" "День народження" ::msgcat::mcset uk "Blocking communication options." \ "Параметри блокування комунікації." ::msgcat::mcset uk "Blocking communication (XMPP privacy lists) options." \ "Параметри блокування повідомлень (правил забезпечення приватності XMPP)." ::msgcat::mcset uk "Browse error: %s" "Помилка перегляду: %s" ::msgcat::mcset uk "Browser" "Перегляд" ::msgcat::mcset uk "Browse..." "Проглянути..." ::msgcat::mcset uk "Browse" "Проглянути" ::msgcat::mcset uk "browsing" "переглядання" ::msgcat::mcset uk "bwidget workarounds" ::msgcat::mcset uk " by " " " ::msgcat::mcset uk " by %s" " %s" ::msgcat::mcset uk "Cache headlines on exit and restore on start." \ "Кешувати новини при виході і відновлювати при старті." ::msgcat::mcset uk "Cancel" "Відмінити" ::msgcat::mcset uk "Can't receive file: %s" "Не вдалось прийняти файл: %s" ::msgcat::mcset uk "Cell:" "Мобільний:" ::msgcat::mcset uk "Certificate has expired" "Строк дії сертифікату закінчився" ::msgcat::mcset uk "change message type to" "змінити тип повідомлення на" ::msgcat::mcset uk "Change password" "Зміна паролю" ::msgcat::mcset uk "Change password..." "Змінити пароль..." ::msgcat::mcset uk "Change Presence Priority" "Змінити пріоритет наявності" ::msgcat::mcset uk "Change priority..." "Змінити пріоритет..." ::msgcat::mcset uk "Change security preferences for %s" "Зміна параметрів безпеки для %s" ::msgcat::mcset uk "Chat message" "Chat повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Chat message events plugin options." \ "Параметри плагіна, що відповідає за сповіщення при обробці повідомлень у вікні розмови." ::msgcat::mcset uk "Chat message window state plugin options." \ "Параметри плагіна, що відповідає за сповіщення про стан вікна розмови." ::msgcat::mcset uk "Chat options." "Параметри розмови." ::msgcat::mcset uk "Chat window is active" "Вікно розмови активне" ::msgcat::mcset uk "Chat window is inactive" "Вікно розмови неактивне" ::msgcat::mcset uk "Chat window is gone" "Вікно розмови зачинено" ::msgcat::mcset uk "Chats" "Розмови" ::msgcat::mcset uk "Chats:" "Розмови:" ::msgcat::mcset uk "Chat with %s" "Розмова з %s" ::msgcat::mcset uk "Chat" "Розмовляти" ::msgcat::mcset uk "Chat " "Розмова" ::msgcat::mcset uk "Check spell after every entered symbol." \ "Перевіряти правопис після кожного введеного символу." ::msgcat::mcset uk "Cipher" "Метод шифрування" ::msgcat::mcset uk "City:" "Місто:" ::msgcat::mcset uk "City" "Місто" ::msgcat::mcset uk "Clear bookmarks" "Очистити закладки" ::msgcat::mcset uk "Clear chat window" "Очистити вікно розмови" ::msgcat::mcset uk "Clear" "Очистити" ::msgcat::mcset uk "Client:" "Клієнт:" ::msgcat::mcset uk "Client" "Клієнт" ::msgcat::mcset uk "Close all tabs" "Закрити всі закладки" ::msgcat::mcset uk "Close other tabs" "Закрити інші закладки" ::msgcat::mcset uk "Close tab" "Закрити закладку" ::msgcat::mcset uk "Close Tkabber" "Закрити Tkabber" ::msgcat::mcset uk "Close" "Закрити" ::msgcat::mcset uk "Color message bodies in chat windows." \ "Кольорові повідомлення у вікнах розмови." ::msgcat::mcset uk "Command to be run when you click a URL in a message. '%s' will be replaced with this URL (e.g. \"galeon -n %s\")." \ "Команда, яка буде виконана при натисканні на URL, що міститься в повідомленні. Замість '%s' буде підставлено URL (наприклад: \"galeon -n %s\")." ::msgcat::mcset uk "Complete nickname" "Доповнювати псевдонім до кінця" ::msgcat::mcset uk "Compression" "Стиснення" ::msgcat::mcset uk "Compression negotiation failed" "Узгодити стиснення не вдалося" ::msgcat::mcset uk "Compression negotiation successful" "Стиснення було узгоджено успішно" ::msgcat::mcset uk "Compression setup failed" "Стиснути потік не вдалося" ::msgcat::mcset uk "Composing a reply" "Пише відповідь" ::msgcat::mcset uk "Condition" "Умова" ::msgcat::mcset uk "Conference room %s will be destroyed permanently.\n\nProceed?" "Конференція %s буде назавжди видалена.\n\nПродовжити?" ::msgcat::mcset uk "configuration" "конфігурація" ::msgcat::mcset uk "Configure form: %s" "Конфігураційна форма: %s" ::msgcat::mcset uk "Configure room" "Конфігурувати кімнату" ::msgcat::mcset uk "Configure service" "Конфігурувати службу" ::msgcat::mcset uk "Conflict" "Конфлікт" ::msgcat::mcset uk "Connection closed" "З'єднання закрито" ::msgcat::mcset uk "Connection Timeout" "Час з'єднання вичерпався" ::msgcat::mcset uk "connections" "З'єднання" ::msgcat::mcset uk "Connection:" "З'єднання:" ::msgcat::mcset uk "Connection" "З'єднання" ::msgcat::mcset uk "Connect via alternate server" "Підключитись через альтернативний сервер" ::msgcat::mcset uk "Connect via HTTP polling" "Підключитись використовуючи HTTP опитування" ::msgcat::mcset uk "Contact Information" "Інформація про контакти" ::msgcat::mcset uk "continue processing rules" "продовжити обробку правил" ::msgcat::mcset uk "Convert screenname" "Перетворити екранну назву" ::msgcat::mcset uk "Convert" "Перетворити" ::msgcat::mcset uk "Copy headline to clipboard" "Скопіювати новину в буфер обміну" ::msgcat::mcset uk "Copy selection to clipboard" "Скопіювати виділену частину в буфер обміну" ::msgcat::mcset uk "Copy URL to clipboard" "Скопіювати URL в буфер обміну" ::msgcat::mcset uk "Correct word" "Виправити слово" ::msgcat::mcset uk "Country:" "Країна:" ::msgcat::mcset uk "Country" "Країна" ::msgcat::mcset uk "Create node" "Створити вузол" ::msgcat::mcset uk "Created: %s" "Створено: %s" ::msgcat::mcset uk "Creating default privacy list" "Створюємо список приватності за замовчуванням" ::msgcat::mcset uk "Creating default privacy list failed: %s\n\nTry to reconnect. If problem persists, you may want to disable privacy list activation at start" \ "Не вдалося створити список приватності за замовчуванням: %s\n\nСпробуйте перепід'єднатися. Якщо проблема залишиться, можливо, треба вимкнути активацію списків приватності при старті" ::msgcat::mcset uk "cryptographics" "криптографія" ::msgcat::mcset uk "Current groups" "Поточні групи" ::msgcat::mcset uk "Customization of the One True Jabber Client." \ "Налаштування єдиного правильного клієнта Jabber." ::msgcat::mcset uk "Customize" "Налаштування" ::msgcat::mcset uk "Data form" "Форма для заповнення" ::msgcat::mcset uk "Data purported sent by %s can't be deciphered.\n\n%s." \ "Дані, ймовірно відправлені від %s, неможливо розшифрувати.\n\n%s." ::msgcat::mcset uk "Date:" "Дата:" ::msgcat::mcset uk "Day:" "День:" ::msgcat::mcset uk "Default directory for downloaded files." \ "Тека за замовчуванням для завантажених файлів." ::msgcat::mcset uk "Default message type (if not specified explicitly)." \ "Тип повідомлення за замовчуванням (якщо не вказаний явно)" ::msgcat::mcset uk "Default nested roster group delimiter." "Розділювач за замовчуванням для вкладених груп ростера." ::msgcat::mcset uk "Default" "За замовчуванням" ::msgcat::mcset uk "Delay between getting focus and updating window or tab title in milliseconds." \ "Затримка між отриманням фокуса і оновлення заголовка вікна чи закладки (в мілісекундах)." ::msgcat::mcset uk "Delete all" "Видалити все" ::msgcat::mcset uk "Delete message of the day" "Видалити повідомлення дня" ::msgcat::mcset uk "Delete seen" "Видалити переглянуте" ::msgcat::mcset uk "Delete" "Видалити" ::msgcat::mcset uk "Description:" "Опис:" ::msgcat::mcset uk "Description:" "Опис:" ::msgcat::mcset uk "Description:" "Опис:" ::msgcat::mcset uk "Description:" "Опис:" ::msgcat::mcset uk "Destroy room" "Знищити кімнату" ::msgcat::mcset uk "Details" "Деталі" ::msgcat::mcset uk "Directory to store logs." "Тека для збереження журналів." ::msgcat::mcset uk "Dir" "Куди" ::msgcat::mcset uk "Disabled\n" "Вимкнений\n" ::msgcat::mcset uk "Disconnected" "Роз'єднано" ::msgcat::mcset uk "Discover service" "Оглянути службу" ::msgcat::mcset uk "Discovery" "Огляд" ::msgcat::mcset uk "Display %s in chat window when using /vcard command." "Показувати %s у вікні розмови при використанні команди /vcard." ::msgcat::mcset uk "Display description of user status in chat windows." \ "Показувати опис статусу співрозмовника у вікні розмови." ::msgcat::mcset uk "Display headlines in single/multiple windows." \ "Показувати новини в одному/кількох вікнах." ::msgcat::mcset uk "Display SSL warnings." "Показувати попередження SSL." ::msgcat::mcset uk "Display status tooltip when main window is minimized to systray." \ "Показувати спливаюче віконце, коли головне вікно звернуте до системного трею." ::msgcat::mcset uk "Do not display headline descriptions as tree nodes." \ "Не показувати опис новини у вигляді гілки повідомлення." ::msgcat::mcset uk "Do not disturb" "Не турбувати" ::msgcat::mcset uk "Do nothing" "Нічого не робити" ::msgcat::mcset uk "Down" "Вниз" ::msgcat::mcset uk "Edit admin list" "Редагувати список адміністраторів" ::msgcat::mcset uk "Edit ban list" "Редагувати список заборон" ::msgcat::mcset uk "Edit chat user colors" "Редагувати кольори співрозмовників" ::msgcat::mcset uk "Edit groups for %s" "Зміна груп для %s" ::msgcat::mcset uk "Edit ignore list" "Редагування списку ігнорованих" ::msgcat::mcset uk "Edit ignore list " "Редагувати список ігнорованих " ::msgcat::mcset uk "Edit invisible list" "Редагування списку невидимості" ::msgcat::mcset uk "Edit invisible list " "Редагувати список невидимості " ::msgcat::mcset uk "Edit item..." "Редагувати пункт..." ::msgcat::mcset uk "Edit item notes..." "Редагувати нотатки пункту..." ::msgcat::mcset uk "Edit list" "Редагувати список" ::msgcat::mcset uk "Edit member list" "Редагувати список учасників" ::msgcat::mcset uk "Edit message filters" "Редагувати фільтри повідомлень" ::msgcat::mcset uk "Edit moderator list" "Редагувати список модераторів" ::msgcat::mcset uk "Edit my info..." "Редагувати інформацію про себе..." ::msgcat::mcset uk "Edit nick colors..." "Редагувати кольори псевдонімів..." ::msgcat::mcset uk "Edit nick color..." "Редагування кольору псевдоніму..." ::msgcat::mcset uk "Edit nickname for %s" "Редагування псевдоніму %s" ::msgcat::mcset uk "Edit owner list" "Редагувати список власників" ::msgcat::mcset uk "Edit privacy list" "Редагувати список приватності" ::msgcat::mcset uk "Edit properties for %s" "Редагування властивостей %s" ::msgcat::mcset uk "Edit rule" "Редагування правила" ::msgcat::mcset uk "Edit roster notes for %s" "Зміна приміток для %s" ::msgcat::mcset uk "Edit %s color" "Редагування кольору %s" ::msgcat::mcset uk "Edit security..." "Редагувати безпеку..." ::msgcat::mcset uk "Edit visible list" "Редагувати список видимості" ::msgcat::mcset uk "Edit voice list" "Редагувати список права голосу" ::msgcat::mcset uk "Edit" "Редагувати" ::msgcat::mcset uk "E-mail:" ::msgcat::mcset uk "E-mail" #::msgcat::mcset uk "Email:" ::msgcat::mcset uk "emoticons" "іконки емоцій" ::msgcat::mcset uk "Emphasize" "Акцентувати" ::msgcat::mcset uk "Empty rule name" "Порожня назва правила" ::msgcat::mcset uk "Enable chat window autoscroll only when last message is shown." \ "Вмикати автоматичне прогортання тільки якщо видно останнє повідомлення." ::msgcat::mcset uk "Enabled\n" "Увімкнено\n" ::msgcat::mcset uk "Enable KDE tray icon." "Використовувати іконку в системному треї KDE." ::msgcat::mcset uk "Enable freedesktop systray icon." "Увімкнути freedesktop іконку в системному треї." ::msgcat::mcset uk "Enable highlighting plugin." "Увімкнути модуль підсвічення." ::msgcat::mcset uk "Enable jabberd 1.4 mod_filter support (obsolete)." \ "Увімкнути підтримку модуля mod_filter з jabberd 1.4 (застаріле)" ::msgcat::mcset uk "Enable Jidlink transport %s." "Дозволити використання Jidlink-транспорта %s" ::msgcat::mcset uk "Enable nested roster groups." "Дозволити вкладені групи в ростері." ::msgcat::mcset uk "Enable rendering of XHTML messages." \ "Дозволити зображення повідомлень, форматованих за допомогою XHTML." ::msgcat::mcset uk "Enable remote control." "Увімкнути віддалений контроль" ::msgcat::mcset uk "Enable sending chat message events." \ "Увімкнути розсилання сповіщень про обробку повідомлень у вікні розмови." ::msgcat::mcset uk "Enable sending chat state notifications." \ "Увімкнути розсилання сповіщень про стан вікна розмови." ::msgcat::mcset uk "Enable SI transport %s." "Дозволити використання SI-транспорта %s" ::msgcat::mcset uk "Enable windows tray icon." "Використовувати іконку в системному треї Windows" ::msgcat::mcset uk "Encrypt traffic" "Шифрувати трафік" ::msgcat::mcset uk "Encryption (STARTTLS)" "Шифрування (STARTTLS)" ::msgcat::mcset uk "Encryption (legacy SSL)" "Шифрування (старий SSL)" ::msgcat::mcset uk "Enter screenname of contact you want to add" \ "Введіть екранне ім'я контакту, який Ви хочете додати" ::msgcat::mcset uk "Error" "Помилка" ::msgcat::mcset uk "Error:" "Помилка:" ::msgcat::mcset uk "Error completing command: %s" "Помилка при завершенні команди: %s" ::msgcat::mcset uk "Error displaying %s in browser\n\n%s" "Помилка при відкритті %s в переглядачі\n\n%s" ::msgcat::mcset uk "Error executing command: %s" "Помилка при виконанні команди: %s" ::msgcat::mcset uk "Error getting info: %s" "Помилка при отриманні інформації: %s" ::msgcat::mcset uk "Error getting items: %s" "помилка при отриманні елементів: %s" ::msgcat::mcset uk "Error in signature processing" "Помилка при перевірці підпису" ::msgcat::mcset uk "Error in signature verification software: %s." \ "Помилка в програмі перевірки цифрового підпису: %s." ::msgcat::mcset uk "Error negotiate: %s" "Помилка узгодження: %s" ::msgcat::mcset uk "Error requesting data: %s" "Помилка запиту даних: %s" ::msgcat::mcset uk "Error %s" "Помилка %s" ::msgcat::mcset uk "Error while converting screenname: %s." \ "Помилка при перетворенні екранного імені: %s" ::msgcat::mcset uk "Execute command" "Виконати команду" ::msgcat::mcset uk "Expiry date" "Дата закінчення строку дії" ::msgcat::mcset uk "Explicitly specify host and port to connect" "Вказати явно адресу і порт для підключення" ::msgcat::mcset uk "Export roster..." "Експортувати ростер..." ::msgcat::mcset uk "Export to XHTML" "Експорт в XHTML" ::msgcat::mcset uk "Extended away" "Давно відійшов" ::msgcat::mcset uk "extension management" "керування плагінами" ::msgcat::mcset uk "External program, which is to be executed to play sound. If empty, Snack library is used (if available) to play sound." \ "Зовнішня програма, яка буде виконуватись для програвання звуку. Якщо параметр порожній, то для програвання буде використовуватися бібліотека Snack в разі її наявності." ::msgcat::mcset uk "Extras from %s" "Додаток від %s" ::msgcat::mcset uk "Extras from:" "Додаток від:" ::msgcat::mcset uk "Failed to connect: %s" "Підключення не вдалось: %s" ::msgcat::mcset uk "Family Name:" "Прізвище:" ::msgcat::mcset uk "Family Name" "Прізвище" ::msgcat::mcset uk "Fax:" "Факс:" ::msgcat::mcset uk "Feature Not Implemented" "Функція не реалізована" ::msgcat::mcset uk "Fetch all messages" "Отримати всі повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Fetch GPG key" "Отримати ключ GPG" ::msgcat::mcset uk "Fetch message" "Отримати повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Fetch unseen messages" "Отримати неотримані повідомлення" ::msgcat::mcset uk "File Transfer options." "Параметри передачі файлів." ::msgcat::mcset uk "file transfer" "передача файла" ::msgcat::mcset uk "Filters" "Фільтри" ::msgcat::mcset uk "Finish" "Закінчити" ::msgcat::mcset uk "First Name:" "Ім'я:" ::msgcat::mcset uk "Font to use in roster, chat windows etc." \ "Шрифт для ростера, вікон розмови і т.д." ::msgcat::mcset uk "Forbidden" "Заборонено" ::msgcat::mcset uk "Format Error" "Помилка формату" ::msgcat::mcset uk "Format of timestamp in chat message.\ Refer to Tcl documentation of 'clock' command for description of format. Examples: \[%R\] \u2013 \[20:37\] \[%T\] \u2013 \[20:37:12\] \[%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y\] \u2013 \[Thu Jan 01 03:00:00 MSK 1970\]" "Формат виводу дати та часу в повідомленнях розмов.\ (Для опису формату зверніться до документації Tcl по команді 'clock'.) Приклади: \[%R\] \u2013 \[20:37\] \[%T\] \u2013 \[20:37:12\] \[%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y\] \u2013 \[Чтв Січ 01 03:00:00 MSK 1970\]" ::msgcat::mcset uk "Format of timestamp in delayed chat messages delayed for more than 24 hours." \ "Формат виводу дати та часу в повідомленнях, відправлених більш ніж 24 години тому." ::msgcat::mcset uk "Format of timestamp in headline tree view. Set to empty string if you don't want to see timestamps." \ "Формат виводу дати/часу у вікні новин. Для того, щоб зовсім не показувати дату/час, встановіть цю опцію як порожній рядок." ::msgcat::mcset uk "Forward headline" "Пересилання новини" ::msgcat::mcset uk "forward message to" "переслати повідомлення до" ::msgcat::mcset uk "Forward to %s" "Переслати до %s" ::msgcat::mcset uk "Forward..." "Переслати..." ::msgcat::mcset uk "Free to chat" "Вільний для розмови" ::msgcat::mcset uk "From/To" "Від кого/Кому" ::msgcat::mcset uk "From:" "Від кого:" ::msgcat::mcset uk "From: " "Від кого: " ::msgcat::mcset uk "Full Name:" "Повне ім'я:" ::msgcat::mcset uk "Full Name" "Повне ім'я" ::msgcat::mcset uk "Geographical position" "Географічне положенні" ::msgcat::mcset uk "Generic IQ" "Загальний IQ-запит" ::msgcat::mcset uk "Get items" "Отримати елементи" ::msgcat::mcset uk "GIF images" "Зображення GIF" ::msgcat::mcset uk "Gone" "Об'єкт змінив адресу" ::msgcat::mcset uk "Google selection" "Шукати виділений текст в Google" ::msgcat::mcset uk "Got roster" "Отримано ростер" ::msgcat::mcset uk "GPG-encrypt outgoing messages where possible." \ "Шифрувати вихідні повідомлення з допомогою GPG, якщо це можливо." ::msgcat::mcset uk "GPG-sign outgoing messages and presence updates." \ "Підписувати вихідні повідомлення і оновлення присутності за допомогою GPG." ::msgcat::mcset uk "GPGME options (signing and encryption)." "Параметри GPGME (цифровий підпис і шифрування)." ::msgcat::mcset uk "Grant Admin Privileges" "Надати адміністративні привілеї" ::msgcat::mcset uk "Grant Membership" "Надати членство" ::msgcat::mcset uk "Grant Moderator Privileges" "Надати привілеї модератора" ::msgcat::mcset uk "Grant Owner Privileges" "Надати привілеї власника" ::msgcat::mcset uk "Grant Voice" "Надати право говорити" ::msgcat::mcset uk "Groupchat message highlighting plugin options." \ "Параметри модуля виділення слів в групових повідомленнях." ::msgcat::mcset uk "Group:" "Група:" ::msgcat::mcset uk "Group:" "Група:" ::msgcat::mcset uk "Handshake failed" "Рукостискання не вдалось" ::msgcat::mcset uk "Handshake successful" "Рукостискання успішне" ::msgcat::mcset uk "Headline message" "Заголовок новини" ::msgcat::mcset uk "Headlines" "Новини" ::msgcat::mcset uk "Help" "Допомога" ::msgcat::mcset uk "&Help" "&Допомога" ::msgcat::mcset uk "Hide Main Window" "Сховати головне вікно" ::msgcat::mcset uk "Hide/Show roster" "Сховати/показати ростер" ::msgcat::mcset uk "Highlight current nickname in messages." "Виділяти поточний псевдонім в повідомленнях." ::msgcat::mcset uk "Highlight only whole words in messages." "Виділяти тільки цілі слова в повідомленнях." ::msgcat::mcset uk "History for %s" "Історія для %s" ::msgcat::mcset uk "Home:" "Домашній:" ::msgcat::mcset uk "Host Gone" "Хост більше не обслуговується" ::msgcat::mcset uk "Host Unknown" "Невідомий хост" ::msgcat::mcset uk "Host:" "Хост:" ::msgcat::mcset uk "HTTP options." "Параметри HTTP." ::msgcat::mcset uk "HTTP Poll" "HTTP-опитування" ::msgcat::mcset uk "HTTP proxy address." "Адреса HTTP-проксі." ::msgcat::mcset uk "HTTP proxy password." "Пароль для HTTP-проксі." ::msgcat::mcset uk "HTTP proxy port." "Порт для підключення до HTTP-проксі." ::msgcat::mcset uk "HTTP proxy username." "Ім'я користувача для підключення до HTTP-проксі." ::msgcat::mcset uk "Iconize" "Іконізувати" ::msgcat::mcset uk "Idle for %s" "Час бездіяльності %s" ::msgcat::mcset uk "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as away." \ "Період бездіяльності в хвилинах, після якого Tkabber встановить стан \"Відійшов\"." ::msgcat::mcset uk "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as extended away." \ "Період бездіяльності в хвилинах, після якого Tkabber встановить стан \"Давно відійшов\"." ::msgcat::mcset uk "Ignore list" "Список ігнорованих" ::msgcat::mcset uk "Image" "Зображення" ::msgcat::mcset uk "I'm not online" "Я не в мережі" ::msgcat::mcset uk "Import roster..." "Імпортувати ростер..." ::msgcat::mcset uk "Improper Addressing" "Невірна адресація" ::msgcat::mcset uk "Incorrect encoding" "Невірне кодування" ::msgcat::mcset uk "Indentation for pretty-printed XML subtags." "Відступи для наочного зображення XML підтегів." ::msgcat::mcset uk "Info:" "Інформація:" ::msgcat::mcset uk "Info/Query options." "Параметри інформації/запитів." ::msgcat::mcset uk "Information" "Інформація" ::msgcat::mcset uk "Instructions" "Інструкція" ::msgcat::mcset uk "Internal Server Error" "Внутрішня помилка сервера" ::msgcat::mcset uk "Interval (in minutes) after error reply on request of participants list." \ "Інтервал (в хвилинах) після помилки у відповідь на запит списку учасників." ::msgcat::mcset uk "Interval (in minutes) between requests of participants list." \ "Інтервал (в хвилинах) між запитами списку учасників." ::msgcat::mcset uk "Interval:" "Інтервал:" ::msgcat::mcset uk "Invalid authzid" "Неприпустимий authzid" ::msgcat::mcset uk "Invalid From" "Неприпустимий From" ::msgcat::mcset uk "Invalid ID" "Неприпустимий ID" ::msgcat::mcset uk "Invalid mechanism" "Неприпустимий механізм" ::msgcat::mcset uk "Invalid Namespace" "Неприпустимий простір назв" ::msgcat::mcset uk "Invalid signature" "Неприпустимий підпис" ::msgcat::mcset uk "invalid userstatus value " "Неприпустиме значення статусу користувача " ::msgcat::mcset uk "Invalid XML" "Неприпустимий XML" ::msgcat::mcset uk "Invisible" "Невидимий" ::msgcat::mcset uk "Invisible list" "Невидимий список" ::msgcat::mcset uk "Invited to:" "Запрошений до:" ::msgcat::mcset uk "Invite %s to conferences" "Запрошення %s в конференцію" ::msgcat::mcset uk "Invite to conference..." "Запросити в конференцію..." ::msgcat::mcset uk "Invite users to %s" "Запросити користувачів в %s" ::msgcat::mcset uk "Invite users..." "Запросити користувачів..." ::msgcat::mcset uk "Invite" "Запросити" ::msgcat::mcset uk "IP address:" "IP адреса:" ::msgcat::mcset uk "IQ" ::msgcat::mcset uk "ISDN:" ::msgcat::mcset uk "is now" "тепер" ::msgcat::mcset uk "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." \ "Кодування словника перевірки правопису. Якщо порожнє, то використовується системне кодування." ::msgcat::mcset uk "Issuer" "Видавник" ::msgcat::mcset uk "Item Not Found" "Елемент не знайдений" ::msgcat::mcset uk "Jabber Browser" "Перегляд служб" ::msgcat::mcset uk "jabber iq" "Інформація" ::msgcat::mcset uk "jabber presence" "присутність" ::msgcat::mcset uk "jabber registration" "реєстрація" ::msgcat::mcset uk "jabber xml" ::msgcat::mcset uk "JID:" ::msgcat::mcset uk "JID" ::msgcat::mcset uk "Jidlink connection closed" "З'єднання Jidlink закрито" ::msgcat::mcset uk "Jidlink options." "Параметри Jidlink-транспорту." ::msgcat::mcset uk "JID Malformed" "Невірний JID" ::msgcat::mcset uk "JID regexp:" "Регулярний вираз для JID:" ::msgcat::mcset uk "Join conference" "Приєднатись до конференції" ::msgcat::mcset uk "Join groupchat" "Приєднатись до групової розмови" ::msgcat::mcset uk "Join group" "Приєднатись до групи" ::msgcat::mcset uk "Join group..." "Приєднатись до групи..." ::msgcat::mcset uk "Join group dialog data (groups)." \ "Дані для діалогу приєднання до групи (групи)" ::msgcat::mcset uk "Join group dialog data (nicks)." \ "Дані для діалогу приєднання до групи (псевдоніми)" ::msgcat::mcset uk "Join group dialog data (servers)." \ "Дані для діалогу приєднання до групи (сервери)" ::msgcat::mcset uk "Join..." "Приєднатись..." ::msgcat::mcset uk "Join" "Приєднатись" ::msgcat::mcset uk "JPEG images" "Зображення JPEG" ::msgcat::mcset uk "kde" ::msgcat::mcset uk "Keep trying" "Продовжувати спроби" ::msgcat::mcset uk "Key ID" "ID ключа" ::msgcat::mcset uk "Key:" "Ключ:" ::msgcat::mcset uk "Kick" "Вигнати" ::msgcat::mcset uk "Last Activity or Uptime" "Тривалість бездіяльності чи тривалість роботи" ::msgcat::mcset uk "Last activity" "Тривалість бездіяльності" ::msgcat::mcset uk "Last Name:" "Прізвище:" ::msgcat::mcset uk "last %s%s: %s" "тривалість бездіяльності/роботи %s%s: %s" ::msgcat::mcset uk "last %s%s:" "тривалість бездіяльності/роботи %s%s:" ::msgcat::mcset uk "Latitude:" "Широта:" ::msgcat::mcset uk "Latitude" "Широта" ::msgcat::mcset uk "List name" "Назва списку" ::msgcat::mcset uk "List of browsed JIDs." "Список переглянутих JID." ::msgcat::mcset uk "List of discovered JID nodes." "Список переглянутих вузлів JID." ::msgcat::mcset uk "List of discovered JIDs." "Список переглянутих JID." ::msgcat::mcset uk "List of JIDs to whom headlines have been sent." "Список JID, яким були надіслані новини." ::msgcat::mcset uk "List of logout reasons." "Список причин відключення." ::msgcat::mcset uk "List of message destination JIDs." "Список JID адресатів повідомлення." ::msgcat::mcset uk "List of users for chat." "Список користувачів для чату." ::msgcat::mcset uk "List of users for userinfo." "Список користувачів для інформації про користувачів" ::msgcat::mcset uk "Load Image" "Завантажити зображення" ::msgcat::mcset uk "Loading photo failed: %s." "Не вдалося завантажити стільницю: %s." ::msgcat::mcset uk "Location" "Адреса" ::msgcat::mcset uk "Logging options." "Параметри протоколювання." ::msgcat::mcset uk "Login options." "Параметри підключення." ::msgcat::mcset uk "Login" "Підключення" ::msgcat::mcset uk "Log in..." "Підключитись..." ::msgcat::mcset uk "Log in" "Підключитись" ::msgcat::mcset uk "Logout with reason" "Відключення з вказаною причиною" ::msgcat::mcset uk "Log out with reason..." "Відключитись з вказаною причиною..." ::msgcat::mcset uk "Logout" "Відключення" ::msgcat::mcset uk "Log out" "Відключитись" ::msgcat::mcset uk "Log out" "Відключитись" ::msgcat::mcset uk "Longitude:" "Довгота:" ::msgcat::mcset uk "Longitude" "Довгота" ::msgcat::mcset uk "Main window:" "Головне вікно:" ::msgcat::mcset uk "Malformed signature block" "Невірно сформований підпис" ::msgcat::mcset uk "Manually edit rules" "Вручну редагувати правила" ::msgcat::mcset uk "Mark all seen" "Відмітити всі як переглянуті" ::msgcat::mcset uk "Mark all unseen" "Відмітити всі як не переглянуті" ::msgcat::mcset uk "Marshall T. Rose" "Маршал Т. Роуз" ::msgcat::mcset uk "Match case while searching in chat, log or disco windows." \ "Розрізняти регістр символів при пошуку у вікнах чату, протоколу чи огляду служб" ::msgcat::mcset uk "Maximum number of characters in the history in MUC compatible conference rooms." \ "Максимальна кількість символів в історії сумісних з MUC кімнат конференцій." ::msgcat::mcset uk "Maximum number of stanzas in the history in MUC compatible conference rooms." \ "Максимальна кількість повідомлень в історії сумісних з MUC кімнат конференцій." ::msgcat::mcset uk "Maximum poll interval." "Максимальний інтервал HTTP-опитування." ::msgcat::mcset uk "/me has set the subject to: %s" "/me змінив(ла) тему на: %s" ::msgcat::mcset uk "Mechanism too weak" "Занадто слабкий механізм" ::msgcat::mcset uk "Message" "Повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Message and Headline options." "Параметри повідомлень і новин." ::msgcat::mcset uk "Message archive" "Архів повідомлень" ::msgcat::mcset uk "Message body" "Тіло повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Message delivered to %s" "Повідомлення доставлене %s" ::msgcat::mcset uk "Message delivered" "Повідомлення доставлене" ::msgcat::mcset uk "Message displayed to %s" "Повідомлення показане %s" ::msgcat::mcset uk "Message displayed" "Повідомлення показане" ::msgcat::mcset uk "message filters" "фільтри повідомлень" ::msgcat::mcset uk "Message from %s" "Повідомлення від %s" ::msgcat::mcset uk "Message from:" "Повідомлення від:" ::msgcat::mcset uk "Message Recorder:" "Автовідповідач:" ::msgcat::mcset uk "Message stored on %s's server" "Повідомлення збережене на сервері %s" ::msgcat::mcset uk "Message stored on the server" "Повідомлення збережене на сервері" ::msgcat::mcset uk "Messages" "Повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Michail Litvak" "Михайло Литвак" ::msgcat::mcset uk "Middle Name:" "По батькові:" ::msgcat::mcset uk "Middle Name" "По батькові" ::msgcat::mcset uk "Minimize" "Мінімізувати" ::msgcat::mcset uk "Minimize to systray (if systray icon is enabled, otherwise do nothing)" "Мінімізувати до системного трею (якщо іконка в треї увімкнена, в іншому разі нічого не робити)" ::msgcat::mcset uk "Minimum poll interval." "Мінімальний інтервал HTTP-опитування." ::msgcat::mcset uk "Misc:" "Додатково:" ::msgcat::mcset uk "Modem:" "Модем:" ::msgcat::mcset uk "Moderators" "Модератори" ::msgcat::mcset uk "Modified: %s" "Змінені: %s" ::msgcat::mcset uk "Month:" "Місяць:" ::msgcat::mcset uk "Move down" "Перемістити донизу" ::msgcat::mcset uk "Move tab left/right" "Перемістити закладку вліво/вправо" ::msgcat::mcset uk "Move up" "Перемістити догори" ::msgcat::mcset uk "Moving to extended away" \ "Встановлюється стан \"Давно відійшов\" (по бездіяльності)" ::msgcat::mcset uk "MUC" "MUC" ::msgcat::mcset uk "Multiple signatures having different authenticity" \ "Різні підписи мають різну достовірність" ::msgcat::mcset uk "Mute sound" "Вимкнути звук" ::msgcat::mcset uk "Mute sound if Tkabber window is focused." "Вимкнути звук, якщо фокус належить вікну Tkabber'а." ::msgcat::mcset uk "Mute sound notification." "Вимкнути звукові сповіщення." ::msgcat::mcset uk "Mute sound when displaying delayed groupchat messages." \ "Вимкнути звук при показі відкладених групових повідомлень." ::msgcat::mcset uk "Mute sound when displaying delayed personal chat messages." \ "Вимкнути звук при показі відкладених персональних повідомлень чату." ::msgcat::mcset uk "my status is" "мій статус" ::msgcat::mcset uk "Name:" "Ім’я:" ::msgcat::mcset uk "Name" "Ім’я" # Space at the end of the next word is to distinguish it from another "Name:" ::msgcat::mcset uk "Name " "Назва " ::msgcat::mcset uk "Name: " "Назва: " ::msgcat::mcset uk "Name: " "Назва: " ::msgcat::mcset uk "negotiation" ::msgcat::mcset uk "New group name:" "Нова назва групи:" ::msgcat::mcset uk "New passwords do not match" "Нові паролі не співпадають" ::msgcat::mcset uk "New password:" "Новий пароль:" ::msgcat::mcset uk "Next" "Далі" ::msgcat::mcset uk "Next bookmark" "Наступна закладка" ::msgcat::mcset uk "Next highlighted" "Наступне виділене повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Nickname:" "Псевдонім:" ::msgcat::mcset uk "Nickname:" "Псевдонім:" ::msgcat::mcset uk "Nickname:" "Псевдонім:" ::msgcat::mcset uk "Nickname" "Псевдонім" ::msgcat::mcset uk "Nick:" "Псевдонім:" ::msgcat::mcset uk "Nick" "Псевдонім" ::msgcat::mcset uk "No active list" "Немає активного списку" ::msgcat::mcset uk "No avatar to store" "Немає аватари для завантаження" ::msgcat::mcset uk "No conferences for %s in progress..." "Відсутні активні конференції для %s..." ::msgcat::mcset uk "No default list" "Відсутній список за умовчанням" ::msgcat::mcset uk "No information available" "Інформація відсутня" ::msgcat::mcset uk "no mechanism available" "нема доступних механізмів" ::msgcat::mcset uk "Node:" "Вузол:" ::msgcat::mcset uk "Node" "Вузол" ::msgcat::mcset uk "None" "Немає" ::msgcat::mcset uk "Normal" "Звичайне" ::msgcat::mcset uk "Normal message" "Звичайне повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Not Acceptable" "Незастосовне" ::msgcat::mcset uk "Not Allowed" "Не дозволено" ::msgcat::mcset uk "Not Authorized" "Не авторизовано" ::msgcat::mcset uk "Not Found" "Не знайдено" ::msgcat::mcset uk "- nothing -" "- нічого -" ::msgcat::mcset uk "Notes" "Примітки" ::msgcat::mcset uk "Notify only when available" "Сповіщати тільки коли доступний" ::msgcat::mcset uk "Not Implemented" "Не реалізовано" ::msgcat::mcset uk "Not logged in" "Від'єднаний" ::msgcat::mcset uk "No users in %s roster..." "Відсутні користувачі в ростері %s..." ::msgcat::mcset uk "No users in roster..." "Відсутні користувачі в ростері..." ::msgcat::mcset uk "\nAlternative venue: %s" "\nАльтернативне місце збору: %s" ::msgcat::mcset uk "\nReason is: %s" "\nПричина: %s" ::msgcat::mcset uk "\nReason: %s" "\nПричина: %s" ::msgcat::mcset uk "\nRoom is empty at %s" "\nКімната порожня на %s" ::msgcat::mcset uk "\nRoom participants at %s:" "\nУчасники конференції на %s:" ::msgcat::mcset uk "\n\tAffiliation: %s" "\n\tРанг: %s" ::msgcat::mcset uk "\n\tCan't browse: %s" "\n\tНеможливо переглянути: %s" ::msgcat::mcset uk "\n\tClient: %s" "\n\tКлієнт: %s" ::msgcat::mcset uk "\n\tJID: %s" "JID: %s" ::msgcat::mcset uk "\n\tName: %s" "\n\tІм’я: %s" ::msgcat::mcset uk "\n\tOs: %s" "\n\tОС: %s" ::msgcat::mcset uk "\n\tPresence is signed:" "\n\tПрисутність підписана:" ::msgcat::mcset uk "Number of children:" "Число гілок:" ::msgcat::mcset uk "Number of groupchat messages to expire nick completion according to the last personally addressed message." \ "Кількість повідомлень, необхідна для того, щоб відключити автодоповнення псевдоніма автора останнього повідомлення, адресованого персонально." ::msgcat::mcset uk "Number of HTTP poll client security keys to send before creating new key sequence." \ "Кількість клієнтських ключів безпеки HTTP опитування для передачі перед генерацією нової послідовності ключів." ::msgcat::mcset uk "Offline Messages" "Офлайнові повідомлення" ::msgcat::mcset uk "OK" "Добре" ::msgcat::mcset uk "Old password is incorrect" "Невірний старий пароль" ::msgcat::mcset uk "Old password:" "Старий пароль:" ::msgcat::mcset uk "One window per bare JID" "Одне вікно для кожного скороченого JID (без ресурса)" ::msgcat::mcset uk "One window per full JID" "Одне вікно для кожного повного JID" ::msgcat::mcset uk "Open chat..." "Відкрити вікно розмови..." ::msgcat::mcset uk "Opening DTCP active connection" "Відкриття активного DTCP з’єднання" ::msgcat::mcset uk "Opening DTCP passive connection" "Відкриття пасивного DTCP з’єднання" ::msgcat::mcset uk "Opening IBB connection" "Відкриття IBB з’єднання" ::msgcat::mcset uk "Opening Jidlink connection" "Відкриття Jidlink з’єднання" ::msgcat::mcset uk "Opening SI connection" "Відкриття SI з’єднання" ::msgcat::mcset uk "Opening SOCKS5 listening socket" "Відкриття SOCKS5 сокета для прийому" ::msgcat::mcset uk "Open chat" "Відкрити вікно розмови" ::msgcat::mcset uk "Open chat..." "Відкрити вікно розмови..." ::msgcat::mcset uk "Open raw XML window" "Відкрити вікно \”сирого\” XML" ::msgcat::mcset uk "Open statistics monitor" "Відкрити монітор статистики" ::msgcat::mcset uk "Open" "Відкрити" ::msgcat::mcset uk "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." \ "Параметри модуля інформації про конференції, що дозволяє бачити список учасників конференції у спливаючому вікні незалежно від того, підключені Ви до конференції чи ні." ::msgcat::mcset uk "Options for external play program" \ "Параметри для зовнішньої програми програвання." ::msgcat::mcset uk "Options for main interface." "Параметри основного інтерфейсу." ::msgcat::mcset uk "Options for module that automatically marks you as away after idle threshold." \ "Параметри модуля, що автоматично встановлює стан \"Відійшов\" після встановленого періоду бездіяльності." ::msgcat::mcset uk "Options for Raw XML Input module, which allows you to monitor incoming/outgoing traffic from connection to server and send custom XML stanzas." \ "Параметри модуля вводу \”сирого\” XML, що дозволяє переглядати вхідний/вихідний XML потік з’єднання з сервером і відправляти власноруч створений XML." ::msgcat::mcset uk "Organization Name" "Назва організації" ::msgcat::mcset uk "Organization Unit" "Відділ організації" ::msgcat::mcset uk "Organization" "Організація" ::msgcat::mcset uk "OS:" "ОС:" ::msgcat::mcset uk "Pager:" "Пейджер:" ::msgcat::mcset uk "Parent groups" "Групи рівнем вище" ::msgcat::mcset uk "Parent group" "Група рівнем вище" ::msgcat::mcset uk "Participants" "Учасники" ::msgcat::mcset uk "Passphrase:" "Парольна фраза:" ::msgcat::mcset uk "Password change failed: %s" "Помилка зміни паролю: %s" ::msgcat::mcset uk "Password is changed" "Пароль змінено" ::msgcat::mcset uk "Password:" "Пароль:" ::msgcat::mcset uk "Password:" "Пароль:" ::msgcat::mcset uk "Password." "Пароль." ::msgcat::mcset uk "Path to the ispell executable." "Шлях до виконуваного файлу ispell." ::msgcat::mcset uk "Paused a reply" "Зупинився при друці відповіді" ::msgcat::mcset uk "Payment Required" "Вимагається оплата" ::msgcat::mcset uk "PCS:" ::msgcat::mcset uk "Periodically browse roster conferences" \ "Періодичний перегляд конференцій з ростера" ::msgcat::mcset uk "Personal" "Особиста інформація" # Space at the end of the next word is to distinguish it from another "Personal" ::msgcat::mcset uk "Personal " "Посада " ::msgcat::mcset uk "Phone Home" "Домашній телефон" ::msgcat::mcset uk "Phone Work" "Робочий телефон" ::msgcat::mcset uk "Phone Voice" "Звичайний (голосовий) телефон" ::msgcat::mcset uk "Phone Fax" "Телефон факс" ::msgcat::mcset uk "Phone Pager" "Телефон пейджер" ::msgcat::mcset uk "Phone Message Recorder" "Телефон автовідповідач" ::msgcat::mcset uk "Phone Cell" "Мобільний телефон" ::msgcat::mcset uk "Phone Video" "Відео телефон" ::msgcat::mcset uk "Phone BBS" "Телефон BBS" ::msgcat::mcset uk "Phone Modem" "Телефон модем" ::msgcat::mcset uk "Phone ISDN" "Телефон ISDN" ::msgcat::mcset uk "Phone PCS" "Телефон PCS" ::msgcat::mcset uk "Phone Preferred" "Телефон переважний" ::msgcat::mcset uk "Phones" "Телефони" ::msgcat::mcset uk "Phone:" "Телефон:" ::msgcat::mcset uk "Photo" "Фотографія" ::msgcat::mcset uk "Plaintext" "Відкритий текст" ::msgcat::mcset uk "Please define environment variable BROWSER" \ "Будь ласка встановіть змінну оточення BROWSER" ::msgcat::mcset uk "Please enter passphrase" "Будь ласка введіть парольну фразу" ::msgcat::mcset uk "Please join %s" "Приєднайтесь будь ласка до %s" ::msgcat::mcset uk "Please try again" "Спробуйте ще раз" ::msgcat::mcset uk "plugin management" "управління плагінами" ::msgcat::mcset uk "Plugins" "Плагіни" ::msgcat::mcset uk "Plugins options." "Параметри плагінів." ::msgcat::mcset uk "PNG images" "Зображення PNG" ::msgcat::mcset uk "Policy Violation" "Порушення політики" ::msgcat::mcset uk "Port:" "Порт:" ::msgcat::mcset uk "Postal Code:" "Поштовий індекс:" ::msgcat::mcset uk "Postal Code" "Поштовий індекс" ::msgcat::mcset uk "Preferred:" "Переважний:" ::msgcat::mcset uk "Prefix:" "Префікс:" ::msgcat::mcset uk "Prefix" "Префікс" ::msgcat::mcset uk "Presence-in" ::msgcat::mcset uk "Presence is signed" "Присутність підписана" ::msgcat::mcset uk "Presence-out" ::msgcat::mcset uk "presence" "присутність" ::msgcat::mcset uk "Presence" "Присутність" ::msgcat::mcset uk "Presence" "Присутність" ::msgcat::mcset uk "Presence bar" "Панель присутності/статусу" ::msgcat::mcset uk "Presence information" "присутність" ::msgcat::mcset uk "Pretty print incoming and outgoing XML stanzas." "Форматувати XML перед виводом." ::msgcat::mcset uk "Pretty print XML" "Форматувати XML" ::msgcat::mcset uk "Prev" "Назад" ::msgcat::mcset uk "Prev bookmark" "Попередня закладка" ::msgcat::mcset uk "Prev highlighted" "Попереднє виділене повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Previous/Next history message" "Попереднє/наступне повідомлення історії" ::msgcat::mcset uk "Previous/Next tab" "Попередня/наступна закладка" ::msgcat::mcset uk "Priority:" "Пріоритет:" ::msgcat::mcset uk "Priority." "Пріоритет." ::msgcat::mcset uk "Privacy list is activated" "Список приватності активований" ::msgcat::mcset uk "Privacy list is not activated" "Список приватності не активований" ::msgcat::mcset uk "Privacy list is not created" "Список приватності не створено" ::msgcat::mcset uk "Privacy lists" "Списки приватності" ::msgcat::mcset uk "privacy rules" "правила приватності" ::msgcat::mcset uk "Privacy rules" "Правила приватності" ::msgcat::mcset uk "Privacy lists are not implemented" "Списки приватності не реалізовані" ::msgcat::mcset uk "Privacy lists are unavailable" "Списки приватності недоступні" ::msgcat::mcset uk "Privacy lists error" "Помилка списків приватності" ::msgcat::mcset uk ". Proceed?\n\n" ". Продовжити?\n\n" ::msgcat::mcset uk "Profile on" "Увімкнути профілювання" ::msgcat::mcset uk "Profile report" "Звіт про профілювання" ::msgcat::mcset uk "Profiles" "Профілі" ::msgcat::mcset uk "Profile" "Профіль" ::msgcat::mcset uk "Propose to configure newly created MUC room. If set to false then the default room configuration is automatically accepted." \ "Пропонувати конфігурувати знов створену конференцію. Якщо встановити у false, то автоматично приймається конфігурація за замовчуванням." ::msgcat::mcset uk "Proxy Login:" "Користувач проксі:" ::msgcat::mcset uk "Proxy Password:" "Пароль проксі:" ::msgcat::mcset uk "Proxy Port:" "Порт проксі:" ::msgcat::mcset uk "Proxy Server:" "Проксі сервер:" ::msgcat::mcset uk "Proxy" "Проксі" ::msgcat::mcset uk "Pub/sub" "Pub/sub" ::msgcat::mcset uk "Publish node" "Опублікувати вузол" ::msgcat::mcset uk "Purge all messages" "Видалити всі повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Purge message" "Видалити повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Purge seen messages" "Видалити прочитані повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Question" "Запитання" ::msgcat::mcset uk "Quick help" "Коротка допомога" ::msgcat::mcset uk "Quick Help" "Коротка допомога" ::msgcat::mcset uk "Quit" "Вийти" ::msgcat::mcset uk "Quote" "Цитувати" ::msgcat::mcset uk "Raise new tab." "Розміщувати нову закладку над іншими." ::msgcat::mcset uk "Raw XML" "\"сирий\" XML" ::msgcat::mcset uk "Reason" "Підстава" ::msgcat::mcset uk "Reason:" "Підстава:" ::msgcat::mcset uk "Received/Sent" "Прийнято/Відправлено" ::msgcat::mcset uk "Received by:" "Прийнято:" ::msgcat::mcset uk "Receive file from %s" "Отримання файлу від %s" ::msgcat::mcset uk "Receive" "Отримати" ::msgcat::mcset uk "Receiving file failed: %s" "Отримання файлу не вдалось: %s" ::msgcat::mcset uk "Recipient Error" "Помилка адресата" ::msgcat::mcset uk "Recipient Unavailable" "Адресат не доступний" ::msgcat::mcset uk "Redirect" "Перенаправлення" ::msgcat::mcset uk "Redo" "Відмінити відміну" ::msgcat::mcset uk "Register in %s" "Реєстрація в %s" ::msgcat::mcset uk "Register" "Реєстрація" ::msgcat::mcset uk "Registration failed: %s" "Реєстрація не вдалась: %s" ::msgcat::mcset uk "Registration is successful!" "Реєстрація вдала!" ::msgcat::mcset uk "Registration Required" "Потрібна реєстрація" ::msgcat::mcset uk "Registration: %s" "Реєстрація: %s" ::msgcat::mcset uk "Remote Connection Failed" "Помилка віддаленого з'єднання" ::msgcat::mcset uk "Remote control options." "Параметри віддаленого керування." ::msgcat::mcset uk "Remote Server Error" "Помилка віддаленого сервера" ::msgcat::mcset uk "Remote Server Not Found" "Віддалений сервер не знайдено" ::msgcat::mcset uk "Remote Server Timeout" "Закінчився час очікування відповіді віддаленого сервера" ::msgcat::mcset uk "Remove all users in group..." "Видалити всіх користувачів в групі..." ::msgcat::mcset uk "Remove from list" "Видалити зі списку" ::msgcat::mcset uk "Remove from roster..." "Видалити з ростера..." ::msgcat::mcset uk "Remove item..." "Видалити елемент..." ::msgcat::mcset uk "Remove group..." "Видалити групу..." ::msgcat::mcset uk "Remove list" "Видалити список" ::msgcat::mcset uk "<- Remove" "<- Видалити" ::msgcat::mcset uk "Remove" "Видалити" ::msgcat::mcset uk "Rename group..." "Перейменувати групу..." ::msgcat::mcset uk "Rename roster group" "Перейменування групи" ::msgcat::mcset uk "Repeat new password:" "Повторіть новий пароль:" ::msgcat::mcset uk "Replace opened connections." "Закрити відкриті з’єднання." ::msgcat::mcset uk "Replace opened connections" "Замінити відкриті з’єднання" ::msgcat::mcset uk "Reply subject:" "Тема відповіді:" ::msgcat::mcset uk "Reply to current time (jabber:iq:time) requests." \ "Відповідати на запити часу (jabber:iq:time)." ::msgcat::mcset uk "Reply to idle time (jabber:iq:last) requests." \ "Відповідати на запити часу бездіяльності (jabber:iq:last)." ::msgcat::mcset uk "Reply to version (jabber:iq:version) requests." \ "Відповідати на запити версії (jabber:iq:version)." ::msgcat::mcset uk "reply with" "Відповісти" ::msgcat::mcset uk "Reply" "Відповісти" ::msgcat::mcset uk "Report the list of current MUC rooms on disco#items query." \ "Відповідати на запит disco#items про MUC-конференції, в яких Ви приймаєте участь." ::msgcat::mcset uk "Request Error" "Помилка запиту" ::msgcat::mcset uk "Request failed: %s" "Запит не вдався: %s" ::msgcat::mcset uk "Requesting filter rules: %s" "Запит правил фільтрації: %s" ::msgcat::mcset uk "Requesting ignore list: %s" "Запит списку ігнорованих: %s" ::msgcat::mcset uk "Requesting invisible list: %s" "Запит списку невидимості: %s" ::msgcat::mcset uk "Requesting privacy list: %s" "Запит списку приватності: %s" ::msgcat::mcset uk "Requesting privacy rules: %s" "Запит правил приватності: %s" ::msgcat::mcset uk "Requesting visible list: %s" "Запит видимого списку: %s" ::msgcat::mcset uk "Request only unseen (which aren't displayed in the chat window) messages in the history in MUC compatible conference rooms." \ "Запитувати тільки ті повідомлення історії, які не показані у вже відкритих вікнах (для конференції, сумісної з MUC)." ::msgcat::mcset uk "Request Timeout" "Запит перевищив допустимий час" ::msgcat::mcset uk "Request" "Запросити" ::msgcat::mcset uk "Reset to current value" "Встановити в значення як зараз" ::msgcat::mcset uk "Reset to default value" "Встановити в значення за замовчуванням" ::msgcat::mcset uk "Reset to saved value" "Встановити в збережене значення" ::msgcat::mcset uk "Reset to value from config file" "Встановити значення з конфігураційного файла" ::msgcat::mcset uk "Resource:" "Ресурс:" ::msgcat::mcset uk "Resource." "Ресурс." ::msgcat::mcset uk "Resource Constraint" "Не достатньо ресурсів" ::msgcat::mcset uk "Restricted XML" "Заборонений XML" ::msgcat::mcset uk "Resubscribe to all users in group..." \ "Перепідписатись до всіх користувачів у групі..." ::msgcat::mcset uk "Resubscribe" "Перепідписатись" ::msgcat::mcset uk "Retract node" "Відмовитись від вузла" ::msgcat::mcset uk "Retrieve offline messages using POP3-like protocol." \ "Отримати офлайнові повідомлення використовуючи протокол, схожий на POP3." ::msgcat::mcset uk "Retry to connect forever." "Намагатись підключатись постійно." ::msgcat::mcset uk "Returning from auto-away" "Повернення зі стану бездіяльності" ::msgcat::mcset uk "Revoke Admin Privileges" "Забрати адміністративні привілеї" ::msgcat::mcset uk "Revoke Membership" "Забрати членство" ::msgcat::mcset uk "Revoke Moderator Privileges" "Забрати модераторські привілеї" ::msgcat::mcset uk "Revoke Owner Privileges" "Забрати права власника" ::msgcat::mcset uk "Revoke Voice" "Відізвати право говорити" ::msgcat::mcset uk "Right mouse button" "Права кнопка миші" ::msgcat::mcset uk "Role:" "Посада:" ::msgcat::mcset uk "Role" "Роль" ::msgcat::mcset uk "Room is created" "Кімната створена" ::msgcat::mcset uk "Room is destroyed" "Кімната видалена" ::msgcat::mcset uk "Room %s is successfully created" "Кімната %s створена успішно" ::msgcat::mcset uk "Roster Files" "Файли ростерів" ::msgcat::mcset uk "Roster item may be dropped not only over group name but also over any item in group." \ "При перетягуванні контакта з однієї групи ростера в іншу, його можна відпустити не тільки над назвою групи але й над будь-яким контактом в цій групі." ::msgcat::mcset uk "Roster Notes" "Примітки у контактах" ::msgcat::mcset uk "Roster of %s" "Ростер %s" ::msgcat::mcset uk "Roster options." "Параметри ростера." ::msgcat::mcset uk "Roster" "Ростер" ::msgcat::mcset uk "Rule name already exists" "Така назва правила вже існує" ::msgcat::mcset uk "Rule Name:" "Назва правила:" ::msgcat::mcset uk "SASL" ::msgcat::mcset uk "SASL Certificate:" "SASL сертифікат:" ::msgcat::mcset uk "SASL auth error: %s" "Помилка аутентифікації SASL: %s" ::msgcat::mcset uk "SASL Port:" "SASL порт:" ::msgcat::mcset uk "Save as:" "Зберегти як:" ::msgcat::mcset uk "Screenname conversion" "Конвертація екранного імені" ::msgcat::mcset uk "Screenname: %s\n\nConverted JID: %s" "Екранне ім’я: %s\n\nПеретворений JID: %s" ::msgcat::mcset uk "Screenname:" "Екранні ім’я:" ::msgcat::mcset uk "Scroll chat window up/down" "Прогорнути вікно розмови догори/донизу" ::msgcat::mcset uk "Search again" "Шукати знову" ::msgcat::mcset uk "searching" "пошук" ::msgcat::mcset uk "Search in %s: No matching items found" \ "Пошук в %s: не знайдено об’єктів, що підходять" ::msgcat::mcset uk "Search in %s" "Пошук в %s" ::msgcat::mcset uk "Search in Tkabber windows options." "Параметри пошуку у вікнах Ткаббера." ::msgcat::mcset uk "Search: %s" "Пошук: %s" ::msgcat::mcset uk "Search" "Пошук" ::msgcat::mcset uk "Search down" "Шукати вниз" ::msgcat::mcset uk "Search up" "Шукати вгору" ::msgcat::mcset uk "See Other Host" "Дивись інший хост" ::msgcat::mcset uk "Select Key for Signing %s Traffic" "Вибір ключа для підписування трафіку %s" ::msgcat::mcset uk "Select month:" "Виберіть місяць:" ::msgcat::mcset uk "Select" "Вибрати" ::msgcat::mcset uk "Self signed certificate" "Самопіписаний сертифікат" ::msgcat::mcset uk "Send broadcast message..." "Відправити широкомовне повідомлення..." ::msgcat::mcset uk "Send contacts to %s" "Відправка контактів до %s" ::msgcat::mcset uk "Send contacts to" "Відправити контакти" ::msgcat::mcset uk "Send custom presence" "Відправити спеціальну присутність" ::msgcat::mcset uk "Send file to %s" "Відправка файла до %s" ::msgcat::mcset uk "Send file via Jidlink..." "Відправити файл через Jidlink..." ::msgcat::mcset uk "Send file..." "Відправити файл..." ::msgcat::mcset uk "Sending %s %s list" "Відправлення %s %s списку" ::msgcat::mcset uk "Sending configure form" "Відправлення конфігураційної форми" ::msgcat::mcset uk "Sending ignore list: %s" "Відправлення списку ігнорованих: %s" ::msgcat::mcset uk "Sending invisible list: %s" "Відправлення списку невидимості: %s" ::msgcat::mcset uk "Sending visible list: %s" "Отримання видимого списку: %s" ::msgcat::mcset uk "Send message of the day..." "Відправити повідомлення дня..." ::msgcat::mcset uk "Send message to all users in group..." \ "Відправити повідомлення всім контактам групи..." ::msgcat::mcset uk "Send message to group %s" "Відправка повідомлення групі %s" ::msgcat::mcset uk "Send message to group" "Відправка повідомлення групі" ::msgcat::mcset uk "Send message to %s" "Відправка повідомлення до %s" ::msgcat::mcset uk "Send message..." "Відправити повідомлення..." ::msgcat::mcset uk "Send message" "Відправка повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Send subscription at %s" "Відправка запиту на передплату на %s" ::msgcat::mcset uk "Send subscription to %s" "Відправка запиту на передплату до %s" ::msgcat::mcset uk "Send subscription to: " "Відправка запиту на підписку до: " ::msgcat::mcset uk "Send subscription" "Відправка запиту на підписку" ::msgcat::mcset uk "Send to server" "Відправити на сервер" ::msgcat::mcset uk "Send users..." "Відправити контакти..." ::msgcat::mcset uk "Send" "Відправити" ::msgcat::mcset uk "Send" "Відправити" ::msgcat::mcset uk "Sergei Golovan" "Сергій Головань" ::msgcat::mcset uk "Serial number" "Серійний номер" ::msgcat::mcset uk "Server doesn't support hashed password authentication" \ "Сервер не підтримує передавання шифрованих паролів" ::msgcat::mcset uk "Server doesn't support plain or digest authentication" \ "Сервер не підтримує допустимий тип аутентифікації (plain або digest)" ::msgcat::mcset uk "Server Error" "Помилка сервера" ::msgcat::mcset uk "Server haven't provided compress feature" "Сервер не підтримує стиснення" ::msgcat::mcset uk "Server haven't provided supported compress method" "Сервер не підтримує доступні методи стиснення" ::msgcat::mcset uk "Server haven't provided SASL authentication feature" "Сервер не підтримує аутентифікацію SASL" ::msgcat::mcset uk "Server haven't provided non-SASL authentication feature" \ "Сервер не підтримує аутентифікацію non-SASL" ::msgcat::mcset uk "Server name or IP-address." "Назва чи ip-адреса сервера." ::msgcat::mcset uk "Server name." "Назва сервера." ::msgcat::mcset uk "Server Port:" "Порт сервера:" ::msgcat::mcset uk "Server port." "Порт сервера." ::msgcat::mcset uk "Server:" "Сервер:" ::msgcat::mcset uk "Server:" "Сервер:" ::msgcat::mcset uk "service discovery" "огляд служб" ::msgcat::mcset uk "Service Discovery" "Огляд служб" ::msgcat::mcset uk "Service info" "Інформація про службу" ::msgcat::mcset uk "Service statistics" "Статистика служби" ::msgcat::mcset uk "Service Unavailable" "Служба не доступна" ::msgcat::mcset uk "&Services" "&Служби" ::msgcat::mcset uk "Set bookmark" "Встановити закладку" ::msgcat::mcset uk "Set for current session only" "Встановити тільки для цієї сесії" ::msgcat::mcset uk "Set for current and future sessions" "Встановити для цієї та наступних сесій" ::msgcat::mcset uk "Set priority to 0 when moving to extended away state." \ "Встановлювати нульовий пріоритет при переході в стан \"Давно відійшов\"." ::msgcat::mcset uk "Set" "Встановити" ::msgcat::mcset uk "%s: %s/%s, Description: %s, Version: %s\nNumber of children: %s" \ "%s: %s/%s, Опис: %s, Версія: %s\nНомер гілки : %s" ::msgcat::mcset uk "%s is paused a reply" "%s зупинив друк відповіді" ::msgcat::mcset uk "%s has activated chat window" "%s активував вікно розмови" ::msgcat::mcset uk "%s has inactivated chat window" "%s деактивував вікно розмови" ::msgcat::mcset uk "%s has gone chat window" "%s закрив вікно розмови" ::msgcat::mcset uk "%s has been banned" "%s заборонено входити до кімнати" ::msgcat::mcset uk "%s has been kicked" "%s вигнали з кімнати" ::msgcat::mcset uk "%s has been kicked because of membership loss" "%s вигнали геть з кімнати як результат втрати членства" ::msgcat::mcset uk "%s has been kicked because room became members-only" "%s вигнали геть з кімнати, тому, що кімната стала тільки для членів" ::msgcat::mcset uk "%s has left" "%s вийшов(ла) з кімнати" ::msgcat::mcset uk "%s Headlines" "%s заголовки новин" ::msgcat::mcset uk "Show console" "Показати консоль" ::msgcat::mcset uk "Show detailed info on conference room members in roster item tooltips." \ "Показувати детальну інформацію про учасників конференції у спливаючому вікні елементів ростера." ::msgcat::mcset uk "Show emoticons" "Показати іконки емоцій" ::msgcat::mcset uk "Show history" "Показати історію" ::msgcat::mcset uk "Show info" "Показати інформацію" ::msgcat::mcset uk "Show IQ requests in the status line." "Показувати IQ-запити в рядку статусу." ::msgcat::mcset uk "Show Main Window" "Показати головне вікно" ::msgcat::mcset uk "Show menu tearoffs when possible." \ "Відкривати меню, що \"відриваються\", де це можливо." ::msgcat::mcset uk "Show native icons for contacts, connected to transports/services in roster." \ "Використовувати оригінальні іконки для контактів, що підключені через транспорти/служби в ростері." ::msgcat::mcset uk "Show native icons for transports/services in roster." \ "Використовувати оригінальні іконки для транспортів/служби в ростері." ::msgcat::mcset uk "Show number of unread messages in tab titles." \ "Показувати кількість непрочитаних повідомлень в заголовках закладок." ::msgcat::mcset uk "Show offline users" "Показувати контакти, що в не в мережі" ::msgcat::mcset uk "Show online users only" "Показувати тільки контакти, що в мережі" ::msgcat::mcset uk "Show only online users in roster." \ "Показувати в ростері тільки контакти, що в мережі." ::msgcat::mcset uk "Show status bar." "Показувати рядок статусу." ::msgcat::mcset uk "Show subscription type in roster item tooltips." \ "Показувати тип передплати на присутність у спливаючому вікні елементів ростера." ::msgcat::mcset uk "Show tabs below the main window." "Показувати заголовки вкладок в нижній частині вікна." ::msgcat::mcset uk "Show Toolbar." "Показувати панель інструментів." ::msgcat::mcset uk "Show" "Показати" ::msgcat::mcset uk "SI connection closed" "SI з’єднання закрито" ::msgcat::mcset uk "Signature not processed due to missing key" "Підпис не перевірено через відсутність ключа" ::msgcat::mcset uk "%s info" "Інформація про %s" ::msgcat::mcset uk "Single window" "Одне вікно" ::msgcat::mcset uk "%s invites you to conference room %s" "%s запрошує Вас до конференції %s" ::msgcat::mcset uk "%s is composing a reply" "%s пише відповідь" ::msgcat::mcset uk "%s is now known as %s" "%s тепер відомий(а) як %s" ::msgcat::mcset uk "%s is %s" "%s тепер %s" ::msgcat::mcset uk "Size:" "Розмір:" ::msgcat::mcset uk "Smart autoscroll" "\"Розумне\" автоматичне прогортання" ::msgcat::mcset uk "%s msgs" "%s пов." ::msgcat::mcset uk "Sort" "Сортувати" ::msgcat::mcset uk "Sort by date" "Сортувати за датою" ::msgcat::mcset uk "Sort by from" "Сортувати за адресою відправника" ::msgcat::mcset uk "Sort by node" "Сортувати за назвою вузла" ::msgcat::mcset uk "Sort by type" "Сортувати за типом" ::msgcat::mcset uk "Sort items by name" "Сортувати елементи по імені" ::msgcat::mcset uk "Sort items by JID" "Сортувати елементи по JID" ::msgcat::mcset uk "Sort items by JID/node" "Сортувати елементи по JID/вузлу" ::msgcat::mcset uk "Sound" "Звук" ::msgcat::mcset uk "sound" "звук" ::msgcat::mcset uk "Sound options." "Параметри звуку." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when connected to Jabber server." \ "Звук, який програється при підключенні до Jabber-сервера." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when available presence is received." \ "Звук, який програється при отриманні присутності типу \"доступний\"." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when unavailable presence is received." \ "Звук, який програється при отриманні присутності типу \"недоступний\"." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when sending personal chat message." \ "Звук, який програється при відправці повідомлення з розмови." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when personal chat message is received." \ "Звук, який програється при отриманні повідомлення з розмови." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when groupchat server message is received." \ "Звук, який програється при отриманні службового повідомлення з конференції." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when groupchat message from me is received." \ "Звук, який програється при отриманні особистого повідомлення з конференції." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when groupchat message is received." \ "Звук, який програється при отриманні звичайного повідомлення з конференції." ::msgcat::mcset uk "Sound to play when highlighted (usually addressed personally) groupchat message is received." \ "Звук, який програється при отриманні виділеного (переважно персонально адресованого) повідомлення з конференції." ::msgcat::mcset uk "Specifies search mode while searching in chat, log or disco windows. \"substring\" searches exact substring, \"glob\" uses glob style matching, \"regexp\" allows to match regular expression." \ "Вказує метод пошуку в вікнах чату, протоколу чи огляду служб. \"substring\" шукає підрядок, \"glob\" дозволяє використовувати підстановочні символи, \"regexp\" використовує регулярні вирази." ::msgcat::mcset uk "Spell check options." "Параметри перевірки правопису." ::msgcat::mcset uk "%s purportedly signed by %s can't be verified.\n\n%s." \ "%s, підписане %s, неможливо перевірити.\n\n%s." ::msgcat::mcset uk "%s request from %s" "Запит %s від %s" ::msgcat::mcset uk "SSL" ::msgcat::mcset uk "SSL & Compression" "SSL & Стиснення" ::msgcat::mcset uk "SSL certification authority file or directory (optional)." \ "Файл чи тека центру сертифікації (CA) SSL (необов’язковий параметр)." ::msgcat::mcset uk "SSL certificate file (optional)." "Файл сертифіката SSL (необов’язково)." ::msgcat::mcset uk "SSL Certificate:" "SSL сертифікат:" ::msgcat::mcset uk "SSL Info" "Інформація про SSL" ::msgcat::mcset uk "SSL Port:" "SSL порт:" ::msgcat::mcset uk "SSL private key file (optional)." \ "Файл секретного ключа SSL (необов’язково)." ::msgcat::mcset uk "%s SSL Certificate Info" "Інформація SSL сертифіката %s" ::msgcat::mcset uk "Start chat" "Розпочати розмову" ::msgcat::mcset uk "Starting auto-away" "Автоматичне встановлення стану \"Відійшов\"" ::msgcat::mcset uk "STARTTLS failed" "STARTTLS не вдався" ::msgcat::mcset uk "STARTTLS successful" "STARTTLS успішний" ::msgcat::mcset uk "State " "Область" ::msgcat::mcset uk "State:" "Область:" ::msgcat::mcset uk "State" "Стан" ::msgcat::mcset uk "Statistics monitor" "Монітор статистики" ::msgcat::mcset uk "Statistics" "Статистика" ::msgcat::mcset uk "Status bar" "Рядок статусу" ::msgcat::mcset uk "Stop autoscroll" "Вимкнути автопрогортання" ::msgcat::mcset uk "Stop chat window autoscroll." "Зупинити автопрогортання вікна розмови." ::msgcat::mcset uk "Store" "Зберегти" ::msgcat::mcset uk "Stored collapsed roster groups." "Збережені згорнуті/розгорнуті групи ростера." ::msgcat::mcset uk "Stored main window state (normal or zoomed)" "Збережений стан (normal або zoomed) головного вікна" ::msgcat::mcset uk "Stored show offline roster groups." \ "Збережене відображення непідключених груп ростера." ::msgcat::mcset uk "Store group chats logs." "Зберігати історію групових розмов." ::msgcat::mcset uk "Store private chats logs." "Зберігати історію персональних розмов." ::msgcat::mcset uk "store this message offline" "зберегти це повідомлення на сервері" ::msgcat::mcset uk "Storing conferences failed: %s" "Не вдалося зберегти конференції: %s" ::msgcat::mcset uk "Storing roster notes failed: %s" "Не вдалося зберегти примітки до контактів: %s" ::msgcat::mcset uk "Stored user priority." "Збережений пріоритет користувача." ::msgcat::mcset uk "Stored user status." "Збережений статус користувача." ::msgcat::mcset uk "Stored user text status." "Збережений текстовий статус користувача." ::msgcat::mcset uk "Stream Error%s%s" "Помилка потоку%s%s" ::msgcat::mcset uk "Stream initiation options." "Параметри SI-транспорта." ::msgcat::mcset uk "Stream method negotiation failed" "Узгодження методу відправки потоку не вдалось" ::msgcat::mcset uk "Strip leading \"http://jabber.org/protocol/\" from IQ namespaces in the status line." \ "Опускати \"http://jabber.org/protocol/\" в запитах в рядку статусу." ::msgcat::mcset uk "Subject:" "Тема:" ::msgcat::mcset uk "Subject: " "Тема: " ::msgcat::mcset uk "Subject" "Тема" ::msgcat::mcset uk "Subject is set to: %s" "Тема встановлена у: %s" ::msgcat::mcset uk "Submit" "Відправити" ::msgcat::mcset uk "Subscribe request from %s" "Запит на передплату інформації про присутність від %s" ::msgcat::mcset uk "Subscribe request from:" "Запит на передплату інформації про присутність від:" ::msgcat::mcset uk "Subscribe to a node" "Передплатити вузол" ::msgcat::mcset uk "Subscribe" "Передплатити" ::msgcat::mcset uk "Subscription Required" "Вимагається передплата" ::msgcat::mcset uk "Substrings to highlight in messages." \ "Частини рядків, які виділяти в повідомленнях." ::msgcat::mcset uk "Suffix:" "Суфікс:" ::msgcat::mcset uk "Suffix" "Суфікс" ::msgcat::mcset uk "Switch to tab number 1-9,10" "Перемкнутися на закладку 1-9,10" ::msgcat::mcset uk "System Shutdown" "Завершення роботи системи" ::msgcat::mcset uk "Systray icon blinks when there are unread messages." \ "Іконка в системному треї миготить, якщо є непрочитані повідомлення." ::msgcat::mcset uk "Systray icon options." "Параметри іконки системного трею." ::msgcat::mcset uk "Tabs:" "Закладки:" ::msgcat::mcset uk "Telephone numbers" "Телефонні номери" ::msgcat::mcset uk "Templates" "Шаблони" ::msgcat::mcset uk "Temporary auth failure" "Тимчасова помилка аутентифікації" ::msgcat::mcset uk "Temporary Error" "Тимчасова помилка" ::msgcat::mcset uk "Text status, which is set when Tkabber is moving to away state." \ "Текст стану, який встановлюється коли Tkabber переходить в стан \"Відійшов\"." ::msgcat::mcset uk "Text:" "Текст:" ::msgcat::mcset uk "the body is" "текст повідомлення" ::msgcat::mcset uk "the message is from" "повідомлення від" ::msgcat::mcset uk "the message is sent to" "повідомлення адресовано" ::msgcat::mcset uk "the message type is" "тип повідомлення" ::msgcat::mcset uk "the option is set and saved." \ "параметр встановлений і збережений." ::msgcat::mcset uk "the option is set, but not saved." \ "параметр встановлений, але не збережений для наступних сесій." ::msgcat::mcset uk "the option is set to its default value." \ "цей параметр встановлений в значення за замовчуванням." ::msgcat::mcset uk "the option is taken from config file." \ "параметр взято з конфігураційного файлу" ::msgcat::mcset uk "The signature is good but has expired" "Підпис допустимий, але його строк дії закінчився" ::msgcat::mcset uk "The signature is good but the key has expired" "Підпис допустимий, але строк дії ключа закінчився" ::msgcat::mcset uk "the subject is" "тема повідомлення" ::msgcat::mcset uk "This message is encrypted." "Повідомлення зашифровано." ::msgcat::mcset uk "Time interval before playing next sound (in milliseconds)." \ "Інтервал перед програванням наступного звуку (в мілісекундах)." ::msgcat::mcset uk "Timeout for waiting for HTTP poll responses (if set to zero, Tkabber will wait forever)." \ "Тайм-аут очікування відповіді запиту HTTP-опитування (якщо встановлений в нуль, Tkabber буде чекати необмежено довго)." ::msgcat::mcset uk "Timer" "Таймер" ::msgcat::mcset uk "time %s%s: %s" "час %s%s: %s" ::msgcat::mcset uk "time %s%s:" "час %s%s:" ::msgcat::mcset uk "Time Zone:" "Часовий пояс:" ::msgcat::mcset uk "Time:" "Час:" ::msgcat::mcset uk "Time" "Час" ::msgcat::mcset uk "Title:" "Заголовок:" ::msgcat::mcset uk "Title" "Заголовок" ::msgcat::mcset uk "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." \ "Тема піктограм Tkabber'а. Щоб мати можливість увімкнути свою тему, покладіть її до підтеки теки %s." ::msgcat::mcset uk "Tkabber Systray" "Tkabber трей" ::msgcat::mcset uk "Toggle encryption (when possible)" "Перемкнути шифрування (якщо можливо)" ::msgcat::mcset uk "Toggle encryption" "Перемкнути шифрування" ::msgcat::mcset uk "Toggle seen" "Перемкнути статус" ::msgcat::mcset uk "Toggle showing offline users" "Перемкнути показ контактів не в мережі" ::msgcat::mcset uk "Toggle signing" "Перемкнути підписування" ::msgcat::mcset uk "Toolbar" "Панель інструментів" ::msgcat::mcset uk "To:" "Кому:" ::msgcat::mcset uk "To: " "Кому: " ::msgcat::mcset uk "Transferring..." "Передача..." ::msgcat::mcset uk "Try again" "Спробувати знову" ::msgcat::mcset uk "Type" "Тип" ::msgcat::mcset uk "UID:" ::msgcat::mcset uk "UID" ::msgcat::mcset uk ">>> Unable to decipher data: %s <<<" ">>> Неможливо розшифрувати дані: %s <<<" ::msgcat::mcset uk "Unable to encipher data for %s: %s.\n\nEncrypting traffic to this user is now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" \ "Неможливо зашифрувати дані для %s: %s.\n\nШифрування повідомлень для цього контакту тепер вимкнено.\n\nВідправити повідомлення НЕЗАШИФРОВАНИМ?" ::msgcat::mcset uk "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" \ "Неможливо підписати тіло повідомлення: %s.\n\nПідписування повідомлень тепер відключено.\n\nВідіслати повідомлення БЕЗ ПІДПИСУ?" ::msgcat::mcset uk "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will be sent, but signing traffic is now disabled." \ "Неможливо підписати інформацію про присутність: %s.\n\nІнформація про присутність буде відіслана, але підписування повідомлень тепер відключено." ::msgcat::mcset uk "Unauthorized" "Не авторизовано" ::msgcat::mcset uk "Unavailable presence" "Стан присутності \"недоступний\"" ::msgcat::mcset uk "Unavailable" "Недоступний" ::msgcat::mcset uk "Undefined Condition" "Невизначена умова" ::msgcat::mcset uk "Undefined" "Невизначено" ::msgcat::mcset uk "Undo" "Відмінити" ::msgcat::mcset uk "Unexpected Request" "Неочікуваний запит" ::msgcat::mcset uk "Units" "Одиниці" ::msgcat::mcset uk "Unit:" "Відділ:" ::msgcat::mcset uk "Unrecoverable Error" "Неусувна помилка" ::msgcat::mcset uk "Unregister" "Відреєструвався" ::msgcat::mcset uk "Unsubscribed from %s" "Відписано від %s" ::msgcat::mcset uk "Unsubscribe" "Відписатись" ::msgcat::mcset uk "Unsubscribe from a node" "Відписатись від вузла" ::msgcat::mcset uk "Unsupported compression method" "Непідтримуваний метод стиснення" ::msgcat::mcset uk "Unsupported Encoding" "Непідтримуване кодування" ::msgcat::mcset uk "Unsupported Stanza Type" "Непідтримуваний тип елементу" ::msgcat::mcset uk "Unsupported Version" "Непідтримувана версія" ::msgcat::mcset uk "Update message of the day..." "Оновити повідомлення дня..." ::msgcat::mcset uk "Uptime" "Тривалість роботи" ::msgcat::mcset uk "Up" "Догори" ::msgcat::mcset uk "URL:" ::msgcat::mcset uk "URL" ::msgcat::mcset uk "URL to connect to." "URL для підключення (опитування)." ::msgcat::mcset uk "URL to poll:" "URL для опитування:" ::msgcat::mcset uk "Use aliases to show multiple users in one roster item." \ "Використовувати псевдоніми для показу кількох контактів в одному елементі ростера." ::msgcat::mcset uk "Use aliases" "Використовувати псевдоніми" ::msgcat::mcset uk "Use client security keys" "Використовувати ключі безпеки клієнта" ::msgcat::mcset uk "Use colored messages" "Використовувати кольорові повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Use colored nicks in chat windows." \ "Використовувати кольорові псевдоніми у вікнах розмов." ::msgcat::mcset uk "Use colored nicks in groupchat rosters." \ "Використовувати кольорові псевдоніми в ростерах групових розмов." ::msgcat::mcset uk "Use colored nicks" "Використовувати кольорові псевдоніми" ::msgcat::mcset uk "Use colored roster nicks" "Використовувати кольорові псевдоніми в ростері" ::msgcat::mcset uk "Use explicitly-specified server address and port." \ "Використовувати явно вказану адресу сервера і порт." ::msgcat::mcset uk "Use hashed password" "Використовувати хешований пароль" ::msgcat::mcset uk "Use HTTP poll client security keys (recommended)." \ "Використовувати клієнтські ключі безпеки для HTTP-опитування (рекомендується)." ::msgcat::mcset uk "Use HTTP poll connection method." "Використовувати HTTP-опитування." ::msgcat::mcset uk "Use HTTP proxy to connect." "Використовувати HTTP проксі-сервер для підключення." ::msgcat::mcset uk "Use Proxy" "Використовувати проксі" ::msgcat::mcset uk "Use SASL authentication" "Використовувати SASL для аутентифікації" ::msgcat::mcset uk "Use SASL authentication." "Використовувати SASL для аутентифікації." ::msgcat::mcset uk "Use specified key ID for signing and decrypting messages." \ "Використовувати ключ з вказаним ідентифікатором для підпису і дешифрування повідомлень." ::msgcat::mcset uk "Use the same passphrase for signing and decrypting messages." \ "Використовувати єдину парольну фразу для підпису і шифрування повідомлень." ::msgcat::mcset uk "User-Agent string." "Рядок User-Agent." ::msgcat::mcset uk "User already %s" "Користувач вже %s" ::msgcat::mcset uk "User ID" "ID користувача" ::msgcat::mcset uk "User info" "Інформація про користувача" ::msgcat::mcset uk "user interface" "інтерфейс користувача" ::msgcat::mcset uk "Username Not Available" "Ім’я користувача не доступне" ::msgcat::mcset uk "User name." "Ім’я користувача." ::msgcat::mcset uk "Username:" "Користувач:" ::msgcat::mcset uk "Users" "Користувачі" ::msgcat::mcset uk "Use sound notification only when being available." \ "Використовувати звук тільки коли я доступний." ::msgcat::mcset uk "Use SSL" "Використовувати SSL" ::msgcat::mcset uk "Use Tabbed Interface (you need to restart)." \ "Використовувати інтерфейс з закладками (після зміни потрібен рестарт)." ::msgcat::mcset uk "Use this module" "Використовувати цей модуль" ::msgcat::mcset uk "UTC:" ::msgcat::mcset uk "utilities" "утиліти" ::msgcat::mcset uk "Value" "Значення" ::msgcat::mcset uk "value is changed, but the option is not set." \ "значення змінено, але параметр не встановлено." ::msgcat::mcset uk "vCard display options in chat windows." "Параметри відображення полів vCard у вікні розмови." ::msgcat::mcset uk "vcard %s%s: %s" "інформація %s%s: %s" ::msgcat::mcset uk "vcard %s%s:" "інформація %s%s:" ::msgcat::mcset uk "version %s%s: %s" "версія %s%s: %s" ::msgcat::mcset uk "version %s%s:" "версія %s%s:" ::msgcat::mcset uk "Version:" "Версія:" ::msgcat::mcset uk "Version" "Версія" ::msgcat::mcset uk "Video:" "Відео:" ::msgcat::mcset uk "View" "Вигляд" ::msgcat::mcset uk "Visible list" "Видимий список" ::msgcat::mcset uk "Visitors" "Відвідувачі" ::msgcat::mcset uk "Voice:" "Голосовий:" ::msgcat::mcset uk "Waiting for activating privacy list" "Очікування активації списку приватності" ::msgcat::mcset uk "Waiting for handshake results" "Очікування результатів рукостискання" ::msgcat::mcset uk "Waiting for authentication results" "Очікування результатів аутентифікації" ::msgcat::mcset uk "Waiting for roster" "Очікування ростера" ::msgcat::mcset uk "Warning display options." "Параметри відображення попереджень." ::msgcat::mcset uk "Warning" "Попередження" ::msgcat::mcset uk "Warning:" "Попередження:" ::msgcat::mcset uk "Web Site:" "Веб сайт:" ::msgcat::mcset uk "Web Site" "Веб сторінка:" ::msgcat::mcset uk "What action does the close button." \ "Дія, що виконується при натисканні на кнопку закриття вікна." ::msgcat::mcset uk "Whois" "Хто це?" ::msgcat::mcset uk "whois %s: %s" ::msgcat::mcset uk "whois %s: no info" "whois %s: нема інформації" ::msgcat::mcset uk "wmaker" ::msgcat::mcset uk "Work:" "Робочий:" ::msgcat::mcset uk "XML Not Well-Formed" "Невірно сформований XML" ::msgcat::mcset uk "XMPP stream options when connecting to server." \ "Налаштування XMPP-потоку при підключенні до сервера." ::msgcat::mcset uk "Year:" "Рік:" ::msgcat::mcset uk "Zip:" "Індекс:" ::msgcat::mcset uk "Enable freedesktop system tray icon." "Увімкнути freedesktop іконку в системному треї" ::msgcat::mcset uk "Owner" "Власник" ::msgcat::mcset uk "Publisher" "Видавець" ::msgcat::mcset uk "Outcast" ::msgcat::mcset uk "Pending" ::msgcat::mcset uk "Unconfigured" "Не конфігурований" ::msgcat::mcset uk "Subscribed" "Підписаний" ::msgcat::mcset uk "Edit entities affiliations: %s" ::msgcat::mcset uk "Jabber ID" "Jabber ID" ::msgcat::mcset uk "SubID" "SubID" ::msgcat::mcset uk "Subscription" "Підписка" ::msgcat::mcset uk "second" "секунда" ::msgcat::mcset uk "seconds" "секунди" ::msgcat::mcset uk "minute" "хвилина" ::msgcat::mcset uk "minutes" "хвилини" ::msgcat::mcset uk "hour" "година" ::msgcat::mcset uk "hours" "годин" ::msgcat::mcset uk "day" "день" ::msgcat::mcset uk "days" "днів" ::msgcat::mcset uk "Add Conference to Roster" "Додати конференцію в ростер" ::msgcat::mcset uk "Conference:" "Конференція:" ::msgcat::mcset uk "Roster group:" "Група ростера" ::msgcat::mcset uk "Cached service categories and types (from disco#info)." "Кешовані службові категорії і типи (з disco#info)." ::msgcat::mcset uk "Save To Log" "Зберегти до потоколу" ::msgcat::mcset uk "customization" "пристосування" ::msgcat::mcset uk "pixmaps management" "керування піксмапами" ::msgcat::mcset uk "jabber roster" "ростер" ::msgcat::mcset uk "jabber messages" "повідомлення" ::msgcat::mcset uk "jabber chat/muc" "чат/конференції" ::msgcat::mcset uk "general plugins" "Основні плагіни" ::msgcat::mcset uk "roster plugins" "Плагіни ростера" ::msgcat::mcset uk "search plugins" "Пошукові плагіни" ::msgcat::mcset uk "unix plugins" "плагіни для unix" ::msgcat::mcset uk "windows plugins" "плагіни для windows" ::msgcat::mcset uk "macintosh plugins" "плагіни для macintosh" ::msgcat::mcset uk "%s plugin" "%s плагін" ::msgcat::mcset uk "Transfer failed: %s" "Передача не вдалася: %s" ::msgcat::mcset uk "Opening IQ-IBB connection" "Відкриття IQ-IBB з'єднання" ::msgcat::mcset uk "Original from" "Першопочатково від кого" ::msgcat::mcset uk "Original to" "Першопочатково кому" ::msgcat::mcset uk "Reply to" "Відповісти" ::msgcat::mcset uk "Reply to room" "Відповісти до кімнати" ::msgcat::mcset uk "No reply" "Не відповідати" ::msgcat::mcset uk "To" "До" ::msgcat::mcset uk "Carbon copy" "Копія" ::msgcat::mcset uk "Blind carbon copy" "Невидима копія" ::msgcat::mcset uk "This message was forwarded by %s\n" "Це повідомлення переслав %s\n" ::msgcat::mcset uk "This message was sent by %s\n" "Це повідомлення було переслано %s\n" ::msgcat::mcset uk "Extended addressing fields:" "Поля розширеної адресації" ::msgcat::mcset uk "Forwarded by:" "Переслано:" ::msgcat::mcset uk "Group: " "Група: " ::msgcat::mcset uk "Server haven't provided STARTTLS feature" "Сервер не підтримує STARTTLS" ::msgcat::mcset uk "Use mediated SOCKS5 connection if proxy is available." "Використовувати з'єднання SOCKS5 через посередника, якщо проксі доступний." ::msgcat::mcset uk "List of proxy servers for SOCKS5 bytestreams (all available servers will be tried for mediated connection)." \ "Перелік проксі серверів для передачі потоку SOCKS5 (спроба використовувати як посередника буде вжита для всіх доступних серверів" ::msgcat::mcset uk "Illegal result" "Невірний результат" ::msgcat::mcset uk "Cannot connect to proxy" "Не вдалося з'єднатися з проксі" ::msgcat::mcset uk "Cannot negotiate proxy connection" "Не вдалося узгодити з'єднання з проксі" ::msgcat::mcset uk "Show my own resources in the roster." "Показувати мої особисті ресурси в ростері" ::msgcat::mcset uk "This message was forwarded to %s" "Це повідомлення було переслано %s" ::msgcat::mcset uk "All unread messages were forwarded to %s." "Всі непрочитані повідомлення були пересланні %s" ::msgcat::mcset uk "unknown" "невідома помилка" ::msgcat::mcset uk "Show presence bar." "Показувати панель присутності/статусу." ::msgcat::mcset uk "Show balloons with headline messages over tree nodes." "Показувати плаваюче віконце з новинами понад гілкою повідомлень." ::msgcat::mcset uk "Maximum number of log messages to show in newly opened chat window (if set to negative then the number is unlimited)." \ "Максимальне число повідомлень протоколу, що буде показане у щойно відкритому вікні чату (якщо від'ємне, то їх кількість необмежена)." ::msgcat::mcset uk "Maximum interval length in hours for which log messages should be shown in newly opened chat window (if set to negative then the interval is unlimited)." \ "Максимальний вік повідомлень в годинах, що будуть показані у щойно відкритому вікні чату (якщо від'ємне, то їх вік необмежений)." ::msgcat::mcset uk "Show user or service info" "Показати інформацію про користувача, або сервіс" #::msgcat::mcset uk "I would like to add you to my roster." "Ви не проти якщо я додам вас до мого ростера" ::msgcat::mcset uk "You are unsubscribed from %s" "Ви були відписані від %s" ::msgcat::mcset uk "Port for outgoing HTTP file transfers (0 for assigned automatically). This is useful when sending files from behind a NAT with a forwarded port." \ "Порт для вихідної передачі файлів по протоколу НТТР (0 - встановлюється автоматично). Буде корисним у випадку відсилання файлів через NAT з портфорвардінгом" ::msgcat::mcset uk "Force advertising this hostname (or IP address) for outgoing HTTP file transfers." \ "Примусово виголошувати дане ім'я хосту (чи IP адрес) для вихідної передачі файлів по протоколу НТТР" ::msgcat::mcset uk "Commands" "Команди" ::msgcat::mcset uk "Delete current node and subnodes" "Видалити поточний вузол і підвузли" ::msgcat::mcset uk "Delete subnodes" "Видалити підвузли" ::msgcat::mcset uk "Clear window" "Очистити вікно" ::msgcat::mcset uk "Show user or service info..." "Показати інформацію про користувача, або сервіс..." ::msgcat::mcset uk "Conferences" "Конференції" ::msgcat::mcset uk "Read on..." "Читати..." ::msgcat::mcset uk "Display warning dialogs when signature verification fails." "Відображати помилки при невдалій перевірці підпису." ::msgcat::mcset uk "Settings of rich text facility which is used to render chat messages and logs." "Налаштування підсистеми розширеного тексту, яка використовується для відображення повідомлень чату і логів." ::msgcat::mcset uk "Handling of \"stylecodes\". Stylecodes are (groups of) special formatting symbols used to emphasize parts of the text by setting them with boldface, italics or underlined styles, or as combinations of these." \ "Використання кодів стилів(\"stylecodes\"). Коди стилів - це спеціальні форматувальні символи, які використовуються для надання тексту різного вигляду, а саме: жирний, курсивний чи підкреслений текст, або їх комбінації." ::msgcat::mcset uk "Emphasize stylecoded messages using different fonts." "Відображати стильові повідомлення використовуючи різні шрифти." ::msgcat::mcset uk "Receive error: Stream ID is in use" "Помилка отримування: Stream ID вже використовується" ::msgcat::mcset uk "Jidlink connection failed" "З'єднатися через Jidlink не вдалося" ::msgcat::mcset uk "Jidlink transfer failed" "Невдача при передачі через Jidlink" ::msgcat::mcset uk "Handling of \"emoticons\". Emoticons (also known as \"smileys\") are small pictures resembling a human face used to represent user's emotion. They are typed in as special mnemonics like :) or can be inserted using menu." \ "Використання смайлів. Смайлики (англійською - emoticons чи smileys) - це маленькі малюнки схожі на обличчя людини, як використовуються для відображення емоцій. Вони можуть бути надруковані як :), або додані через меню." ::msgcat::mcset uk "Tkabber emoticons theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." \ "Тема смайликів у Ткаббері. Щоб зробити нову тему видимою для Ткаббера, потрібно покласти її до якої-небудь піддиректорії у %s." ::msgcat::mcset uk "Use only whole words for emoticons." "Використовувати лише цілі слова для смайликів." ::msgcat::mcset uk "Handle ROTFL/LOL smileys -- those like :))) -- by \"consuming\" all that parens and rendering the whole word with appropriate icon." "Заміняти ROTFL/LOL смайли, яко :))) чи інші, одним смайлом відкинувши зайві частини" ::msgcat::mcset uk "Default protocol for sending files." "Протокол за замовчуванням для відсилання файлів." ::msgcat::mcset uk "Can't open file \"%s\": %s" "Неможливо відкрити файл \"%s\": %s" ::msgcat::mcset uk "Protocol:" "Протокол:" ::msgcat::mcset uk "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Іконки для Ткаббера. Щоб нові теми були доступними для Ткаббера, то покладіть їх до підтеки %s." ::msgcat::mcset uk "Generate chat messages when room occupant or chat peer changes his/her status and/or status message" "Генерувати повыдомлення чату коли учасник конференції чи співбесідник по чату змінює свій статус чи статусне повідомлення" ::msgcat::mcset uk "%s has entered" "%s увійшов" ::msgcat::mcset uk "Generate status messages when occupants enter/exit MUC compatible conference rooms." "Генерувати статусні повідомлення, коли учасники заходять/залишають сумісні з MUC конференції." ::msgcat::mcset uk "and" "і" ::msgcat::mcset uk "doesn't want to be disturbed" "не хоче, щоб його турбували" ::msgcat::mcset uk "is available" "доступний" ::msgcat::mcset uk "is away" "відійшов" ::msgcat::mcset uk "is extended away" "відійшов давно" ::msgcat::mcset uk "is free to chat" "вільний для чату" ::msgcat::mcset uk "is invisible" "невидимий" ::msgcat::mcset uk "is unavailable" "недоступний" ::msgcat::mcset uk "Tkabber emoticons theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Смалики для Ткаббера. Щоб нові теми були доступними для Ткаббера, то покладіть їх до підтеки %s." ::msgcat::mcset uk "Fetch nickname" "Отримати псевдонім" ::msgcat::mcset uk "Fetch user nicknames" "Отримати псевдоніми користувача" ::msgcat::mcset uk "File path:" "Шлях до файлу:" ::msgcat::mcset uk "Generate enter/exit messages" "Генерувати повідомлення, типу увійшов/вийшов" ::msgcat::mcset uk "Load state on Tkabber start." "Завантажити стан при старті Ткаббера." ::msgcat::mcset uk "Load state on start" "Завантажувати стан під час старту" ::msgcat::mcset uk "Save state" "Зберегти стан" ::msgcat::mcset uk "Save state on Tkabber exit." "Зберегти стан при завершенні Ткаббера." ::msgcat::mcset uk "Save state on exit" "Зберігати стан при виході" ::msgcat::mcset uk "Tkabber save state options." "Параметри збереження стану." ::msgcat::mcset uk "April" "Квітень" ::msgcat::mcset uk "August" "Серпень" ::msgcat::mcset uk "Chats history is converted.\nBackup of the old history is stored in %s" "Історію чатів зконвертовано.\nРезервна копія старої історії збережена в %s" ::msgcat::mcset uk "Conversion is finished" "Конвертування завершено" ::msgcat::mcset uk "Converting Log Files" "Конвертування файлів історії" ::msgcat::mcset uk "December" "Грудень" ::msgcat::mcset uk "February" "Лютий" ::msgcat::mcset uk "File %s is corrupt. History for %s (%s) is NOT converted\n" "Файл %s пошкоджений. Історія для %s (%s) не була зконвертована\n" ::msgcat::mcset uk "File %s is corrupt. History for %s is NOT converted\n" "Файл %s пошкоджений. Історія для %s не була зконвертована\n" ::msgcat::mcset uk "January" "Січень" ::msgcat::mcset uk "July" "Липень" ::msgcat::mcset uk "June" "Червень" ::msgcat::mcset uk "March" "Березень" ::msgcat::mcset uk "May" "Травень" ::msgcat::mcset uk "November" "Листопад" ::msgcat::mcset uk "October" "Жовтень" ::msgcat::mcset uk "Please, be patient while chats history is being converted to new format" "Будь-ласка, зачекайте поки історія буде зконвертована у новий формат" ::msgcat::mcset uk "September" "Вересень" ::msgcat::mcset uk "Show TkCon console" "Показати ТКконсоль" ::msgcat::mcset uk "Could not start ispell server. Check your ispell path and dictionary name. Ispell is disabled now" "Невдалий запуск ispell сервера. Перевірте шлях до ispell і назву словника. Ispell вимкнено" ::msgcat::mcset uk "Enable spellchecker in text input windows." "Увімкнути перевірку правопису в полях вводу текста." ::msgcat::mcset uk "Timeout" "Таймаут" ::msgcat::mcset uk "Edit MUC ignore rules" "Редагувати правила ігнору для групових чатів" ::msgcat::mcset uk "Error loading MUC ignore rules, purged." "Помилка завантаження правил ігнору для групових чатів, очищено." ::msgcat::mcset uk "Ignore chat messages" "Ігнорувати повідомлення чату" ::msgcat::mcset uk "Ignore groupchat messages" "Ігнорувати повідомлення в груповому чаті" ::msgcat::mcset uk "Ignoring groupchat and chat messages from selected occupants of multi-user conference rooms." "Ігнорування повідомлень в груповому і звичайному чаті з обраних учасників групових чатів." ::msgcat::mcset uk "MUC Ignore" "Ігнорування в групових чатах" ::msgcat::mcset uk "MUC Ignore Rules" "Правила ігнорування в групових чатах" ::msgcat::mcset uk "Reconnect to server if it does not reply (with result or with error) to ping (urn:xmpp:ping) request in specified time interval (in seconds)." "Перез'єднатися з сервером у разі відсутності відповіді (з результатом чи з помилкою) на запити типу пінг (urn:xmpp:ping) через N секунд" ::msgcat::mcset uk "Reply to ping (urn:xmpp:ping) requests." "Відповідь на запити типу пінг (urn:xmpp:ping)." ::msgcat::mcset uk "Attention" "Увага" ::msgcat::mcset uk "Please stand by..." "Будь-ласка, заждіть" ::msgcat::mcset uk "Please, be patient while Tkabber configuration directory is being transferred to the new location" "Будь-ласка, зачекайте доки тека з налаштуваннями Ткаббера буде переміщення на нове місце" ::msgcat::mcset uk "Tkabber configuration directory transfer failed with:\n%s\n Tkabber will use the old directory:\n%s" "Переміщення теки з налаштуваннями Ткаббера невдалося з:\n%s\n Ткаббер буде використовувати стару теку:\n%s" ::msgcat::mcset uk "Your new Tkabber config directory is now:\n%s\nYou can delete the old one:\n%s" "Зараз ваші налаштування Ткаббера знаходяться в теці:\n%s\nВи можете видалити попередню теку з налаштуваннями:\n%s" ::msgcat::mcset uk "Copy JID to clipboard" "Копіювати JID до буферу обміна" ::msgcat::mcset uk "Activate search panel" "Активувати панель пошуку" ::msgcat::mcset uk "Common:" "Загальний:" ::msgcat::mcset uk "Middle mouse button" "Середня кнопка мишки" ::msgcat::mcset uk "Show palette of emoticons" "Показувати палітру іконок емоцій" ::msgcat::mcset uk "%s has changed nick to %s." "%s змінив псевдонім на %s." ::msgcat::mcset uk "Open new conversation" "Відкрити нову розмову" ::msgcat::mcset uk "Opens a new chat window for the new nick of the room occupant" "Відкриває нове вікно чату для нового псевдоніма учасника кімнати" ::msgcat::mcset uk "" "нема" ::msgcat::mcset uk "Encrypt traffic (when possible)" "Шифрувати повідомлення (якщо можливо)" ::msgcat::mcset uk "Encryption" "Шифрування" ::msgcat::mcset uk "Sign traffic" "Підписувати повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Attached URL:" "Прикріплене посилання:" ::msgcat::mcset uk "File %s cannot be opened: %s. History for %s (%s) is NOT converted\n" "Файл %s неможливо відкрити: %s. Історія для %s (%s) не була зконвертована\n" ::msgcat::mcset uk "File %s cannot be opened: %s. History for %s is NOT converted\n" "Файл %s неможливо відкрити: %s. Історія для %s не була зконвертована\n" ::msgcat::mcset uk "Ignore" "Ігнорування" ::msgcat::mcset uk "When set, all changes to the ignore rules are applied only until Tkabber is closed\; they are not saved and thus will be not restored at the next run." "Якщо встановлено, то всі зміни до правил ігнорування будуть дійсні допоки увімкнений Ткаббер\; вони не збережені, а отже не будуть відновлені при наступному запуску." ::msgcat::mcset uk "Ping server using urn:xmpp:ping requests." "Пінгувати сервер використовуючи запити urn:xmpp:ping." ::msgcat::mcset uk "Show images for emoticons." "Показувати малюнки до смайликів." ::msgcat::mcset uk "Complete nickname or command" "Доповнювати до кінця псевдонім чи команду" ::msgcat::mcset uk "Abbreviations:" "Скорочення:" ::msgcat::mcset uk "Added abbreviation:\n%s: %s" "Додано скорочення:\n%s: %s" ::msgcat::mcset uk "Deleted abbreviation: %s" "Видалено cкорочення: %s" ::msgcat::mcset uk "No such abbreviation: %s" "Немає такого cкорочення: %s" ::msgcat::mcset uk "Purged all abbreviations" "Знищено всі cкорочення" ::msgcat::mcset uk "Usage: /abbrev WHAT FOR" "Використання: /abbrev ДЛЯ ЧОГО" ::msgcat::mcset uk "Usage: /unabbrev WHAT" "Використання: /abbrev ЩО" ::msgcat::mcset uk "Chats History" "Історія Розмов" ::msgcat::mcset uk "Chats history" "Історія розмов" ::msgcat::mcset uk "Full-text search" "Повнотекстовий пошук" ::msgcat::mcset uk "JIDs" "JIDs" ::msgcat::mcset uk "Logs" "Логи" ::msgcat::mcset uk "To be done..." "Буде виконано..." ::msgcat::mcset uk "Unsupported log dir format" "Непідтримуваний формат теки логів" ::msgcat::mcset uk "Generate chat messages when chat peer changes his/her status and/or status message" "Генерувати повідомлення чату, якщо його учасник змінює свій статус чи статусне повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Generate groupchat messages when occupant changes his/her status and/or status message" "Генерувати повідомлення групового чату, якщо його учасник змінює свій статус чи статусне повідомлення" ::msgcat::mcset uk "Show own resources in roster." "Показувати особисті ресурси в ростері." ::msgcat::mcset uk "My Resources" "Мої Ресурси" ::msgcat::mcset uk "Activate visible/invisible/ignore/conference lists before sending initial presence." "Активувати видимий/невидимий/ігнорований списки, а також список конференцій перед оголошенням своєї присутності." ::msgcat::mcset uk "Changing accept messages from roster only: %s" "Заміна на прийом повідомлень тільки від користувачів з ростера: %s" ::msgcat::mcset uk "Edit conference list" "Редагувати список конференцій" ::msgcat::mcset uk "Requesting conference list: %s" "Запитується список конференцій: %s" ::msgcat::mcset uk "Sending conference list: %s" "Відсилається список конференцій: %s" ::msgcat::mcset uk "Accept messages from roster users only" "Приймати повідомлення тільки від користувачів з ростера" ::msgcat::mcset uk "Edit conference list " "Редагувати список конференцій " ::msgcat::mcset uk "Show own resources" "Показувати особисті ресурси" ::msgcat::mcset uk "Client message" "Повідомлення від клієнта" ::msgcat::mcset uk "JID list" "Список JID" ::msgcat::mcset uk "Server message" "Повідомлення від сервера" ::msgcat::mcset uk "WARNING: %s\n" "УВАГА: %s\n" ::msgcat::mcset uk "Approve subscription" "Підтвердити підписку" ::msgcat::mcset uk "Decline subscription" "Відмовитися від підписки" ::msgcat::mcset uk "Grant subscription" "Надати підписку" ::msgcat::mcset uk "Request subscription" "Запитати підписку" ::msgcat::mcset uk "Send request to: " "Відіслати запит до:" ::msgcat::mcset uk "Send subscription request" "Відіслати запит на підписку" ::msgcat::mcset uk "Send subscription request to %s" "Відіслати запит на підписку до %s" ::msgcat::mcset uk "Subscription request from %s" "Запит на підписку від %s" ::msgcat::mcset uk "Subscription request from:" "Запит на підписку від:" ::msgcat::mcset uk "Ask:" "Запит:" ::msgcat::mcset uk "Subscription:" "Підписка:" namespace eval :: { proc load_ukrainian_procs {} { rename format_time "" rename uk_format_time format_time } proc uk_word_form {t} { set modt [expr {$t % 10}] if {($t >= 10) && ($t < 20)} { return 0 } elseif {$modt == 1} { return 1 } elseif {($modt >= 2) && ($modt <= 4)} { return 2 } else { return 0 } } proc uk_format_time {t} { if {[cequal $t ""]} { return } set sec [expr {$t % 60}] set secs [lindex {"секунд" "секунда" "секунди"} [uk_word_form $sec]] set t [expr {$t / 60}] set min [expr {$t % 60}] set mins [lindex {"хвилин" "хвилина" "хвилини"} [uk_word_form $min]] set t [expr {$t / 60}] set hour [expr {$t % 24}] set hours [lindex {"годин" "година" "години"} [uk_word_form $hour]] set day [expr {$t / 24}] set days [lindex {"днів" "день" "дні"} [uk_word_form $day]] set flag 0 set message "" if {$day != 0} { set flag 1 set message "$day $days" } if {$flag || ($hour != 0)} { set flag 1 set message [concat $message "$hour $hours"] } if {$flag || ($min != 0)} { set message [concat $message "$min $mins"] } return [concat $message "$sec $secs"] } hook::add postload_hook load_ukrainian_procs } # vim:ft=tcl:ts=8:sw=4:sts=4:noet # Local Variables: # mode: tcl # End: