# translation of OpenVPN-Admin. # Copyright (C) 2005 THE OpenVPN-Admin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the OpenVPN-Admin package. # <>, 2005. # , fuzzy # <>, 2005. # Hendrik Brandt , 2005. # Reiner Jung , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenVPN-Admin 1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-26 08:57-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 17:01+0100\n" "Last-Translator: Dominique Karg <>\n" "Language-Team: Spanish/Spain \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../openvpn-admin.desktop.in.h:1 msgid "Administrator tool for OpenVPN" msgstr "Herramienta de administración de OpenVPN" #: ../openvpn-admin.desktop.in.h:2 msgid "OpenVPN Administrator" msgstr "Administrador de OpenVPN" #: ../openvpn-admin.desktop.in.h:3 msgid "OpenVPN-Admin" msgstr "OpenVPN-Admin" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:1 msgid "" "\n" "Please keep your private key file protected. Do not trasmit it elsewhere." "" msgstr "" "\n" "Por favor mantenga su fichero de clave privada protegido. No lo comparta." "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:3 msgid "(mssfix):" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:4 msgid "1024" msgstr "1024" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:5 msgid "1194" msgstr "1194" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:6 msgid "2048" msgstr "2048" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:7 msgid "4096" msgstr "4096" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:8 msgid "teste.key" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:9 msgid "teste.req" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:10 msgid "AES-128-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:11 msgid "AES-192-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:12 msgid "AES-256-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:13 msgid "Auth Method:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:14 msgid "Authenticate algorithm:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:15 msgid "Authenticate with server" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:16 msgid "BF-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:17 msgid "CA:" msgstr "CA:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:18 msgid "CAST5-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:19 msgid "Cert:" msgstr "Cert:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:20 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:21 msgid "Certificate Management" msgstr "Administración de certificados" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:22 msgid "Certificate Wizard" msgstr "Asesor de certificados" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Certificate type:" msgstr "Certificado" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Chroot:" msgstr "Cert:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:25 msgid "Cipher algorithm:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:26 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:27 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:28 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:29 msgid "Connection initialized" msgstr "Conexión inicializada" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:30 msgid "Connection logging" msgstr "Logueo de conexiones" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:31 msgid "Country:" msgstr "País:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:32 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:33 msgid "DES-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:34 msgid "DES-EDE-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:35 msgid "DES-EDE3-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:36 msgid "DESX-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:37 msgid "DHCP Option:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:38 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:39 msgid "Device node:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:40 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:41 msgid "E-mail:" msgstr "Correo:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:42 msgid "Enter your passphrase:" msgstr "Introduzca su contraseña:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Enter your username:" msgstr "Introduzca su contraseña:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:44 msgid "Expiration date:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Fragmentation:" msgstr "Organización:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:46 msgid "General" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:47 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:48 msgid "Http Proxy Retry" msgstr "Reintento de Proxy Http" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:49 msgid "Http Proxy:" msgstr "Proxy Http::" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:50 msgid "Inactive:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:51 msgid "Key Size:" msgstr "Tamaño de clave:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:52 msgid "Key:" msgstr "Clave:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:53 #, fuzzy msgid "LPort:" msgstr "Puerto:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:54 msgid "LZO Compression" msgstr "Compresión LZO" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:55 msgid "Local IP:" msgstr "IP local:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:56 msgid "Mute Replay Warnings" msgstr "Ocultar aviso de reenvio" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:57 msgid "Mute:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:58 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:59 msgid "Navigate..." msgstr "Navegar ..." #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:60 msgid "Networking" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:61 msgid "New passphrase (again):" msgstr "Contraseña nueva (repetir):" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:62 msgid "New passphrase:" msgstr "Contraseña nueva:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:63 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:64 msgid "No Bind" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:65 msgid "Old passphrase:" msgstr "Contraseña antigua:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:67 msgid "Organization Unit:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:68 msgid "Organization:" msgstr "Organización:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:69 msgid "Output folder:" msgstr "Fichero de salida:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:70 msgid "Page 1" msgstr "Página 1" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:71 msgid "Page 2" msgstr "Página 2" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:72 msgid "Passphrase" msgstr " Contraseá" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:73 msgid "Passphrase (again):" msgstr "Contraseá (repetir):" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:74 msgid "Passphrase:" msgstr "Contraseá:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Contraseá:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:76 msgid "Persist Key" msgstr "Clave persistente" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:77 msgid "Persist Tun" msgstr "Tun persistente" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:78 msgid "Persist local IP" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Persist remote IP" msgstr "Clave persistente" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Ping exit:" msgstr "Reinicio de Ping:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:81 msgid "Ping restart:" msgstr "Reinicio de Ping:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:82 msgid "Ping:" msgstr "Ping:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:84 msgid "Protocol:" msgstr "Procotolo:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:85 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:86 msgid "Pull" msgstr "Pull" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:87 msgid "RC2-40-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:88 msgid "RC2-64-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:89 msgid "RC2-CBC" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:90 #, fuzzy msgid "RPort:" msgstr "Puerto:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:91 msgid "Redirect gateway:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:92 msgid "Remote IP:" msgstr "IP remota:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:93 msgid "Remote:" msgstr "Remoto:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Route :" msgstr "Remoto:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:95 msgid "Route delay:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:96 msgid "Route gateway:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:97 msgid "SSL/TLS Client" msgstr "Cliente SSL/TLS" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:98 msgid "Secret:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:99 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:100 msgid "Serial number:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Shaper:" msgstr "Provincia:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:102 msgid "Show Net Up" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:103 msgid "Socks Proxy:" msgstr "Proxy Socks" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:104 msgid "SocksProxy Retry" msgstr "Reintento de Proxy Socks" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:105 msgid "State:" msgstr "Provincia:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:106 msgid "The following files were created in the output folder:\n" msgstr "Los siguientes ficheros han sido creados en la carpeta de salida:\n" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Tls Remote:" msgstr "Remoto:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:109 msgid "Tls-auth:" msgstr "Tls-auth:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:110 msgid "Tun Mtu extra:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:111 msgid "Tun Mtu:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:112 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:113 msgid "User:" msgstr "Usuario::" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Usuario::" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:115 msgid "Vebosity level:" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:116 msgid "basic" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:117 msgid "client" msgstr "cliente" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:118 msgid "none" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:119 msgid "ntlm" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:120 msgid "server" msgstr "" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:121 msgid "tap" msgstr "tap" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:122 msgid "tcp" msgstr "tcp" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:123 msgid "tun" msgstr "tun" #: ../resources/openvpn-admin.glade.h:124 msgid "udp" msgstr "udp" #: ../src/BaseForm.cs:91 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: ../src/CertForm.cs:110 msgid "Passphrase and Passphrase (Again) need to be the same." msgstr "Contraseña y Contraseña (repetir) deben ser iguales." #: ../src/CertForm.cs:113 msgid "Country need to have 2 chars." msgstr "País requiere 2 caracteres." #: ../src/Certificate.cs:97 msgid "Invalid folder name!" msgstr "Nombre de carpeta incorrecto!" #: ../src/ChangeForm.cs:101 msgid "New Passphrase and New Passphrase (Again) need to be the same." msgstr "Contraseña nueva y Contraseña nueva (repetir) deben ser iguales." #: ../src/Configuration.cs:408 msgid "Invalid passphrase" msgstr "Contraseña incorrecta" #: ../src/KeysForm.cs:160 #, fuzzy msgid "Select Key File" msgstr "Seleccionar carpeta" #: ../src/KeysForm.cs:175 msgid "Are you sure you want to delete this key?" msgstr "Está seguro de que desea eliminar esta clave?" #: ../src/MainWindow.cs:138 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: ../src/MainWindow.cs:139 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #: ../src/MainWindow.cs:140 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" #: ../src/MainWindow.cs:141 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: ../src/MainWindow.cs:142 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" #: ../src/MainWindow.cs:143 #, fuzzy msgid "Disconnec_t" msgstr "_Conectar" #: ../src/MainWindow.cs:144 #, fuzzy msgid "Rec_onnect" msgstr "_Conectar" #: ../src/MainWindow.cs:145 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresco" #: ../src/MainWindow.cs:146 msgid "_Logging" msgstr "_Logueo" #: ../src/MainWindow.cs:147 msgid "Certificate _Wizard" msgstr "Asesor de certificados" #: ../src/MainWindow.cs:148 msgid "Certificate _Management" msgstr "Administración de certificados" #: ../src/MainWindow.cs:149 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: ../src/MainWindow.cs:177 msgid "_File" msgstr "_Fichero" #: ../src/MainWindow.cs:185 msgid "_Profile" msgstr "_Perfil" #: ../src/MainWindow.cs:201 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" #: ../src/MainWindow.cs:208 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #. columnStatus #: ../src/MainWindow.cs:277 msgid "Status" msgstr "Estado" #. columnName #: ../src/MainWindow.cs:283 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #. columnDevice #: ../src/MainWindow.cs:295 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. columnRemote #: ../src/MainWindow.cs:301 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #. columnDescription #: ../src/MainWindow.cs:307 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../src/MainWindow.cs:441 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Está seguro de que desea eliminar?" #: ../src/MainWindow.cs:493 msgid "" "There are another active connection. Are you sure to start another " "connection?" msgstr "" "Ya existe una conexión activa. Está seguro de que quiere iniciar una nueva " "conexión ?" #: ../src/MainWindow.cs:511 msgid "Connection established!" msgstr "Conexión establecida!" #: ../src/MainWindow.cs:602 msgid "Multiplatform administration GUI for OpenVPN" msgstr "Interfaz de administración de OpenVPN multiplataform" #: ../src/MainWindow.cs:610 msgid "translator-credits" msgstr "creditos-traducción" #: ../src/MainWindow.cs:612 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU Lesser General Public License as\n" "published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the\n" "License, or (at your option) any later version." msgstr "" #: ../src/MainWindow.cs:617 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU Lesser General Public License for more details." msgstr "" #: ../src/MainWindow.cs:622 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n" "License along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307\n" "USA" msgstr "" #: ../src/MainWindow.cs:683 ../src/MainWindow.cs:703 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "_Conectar" #: ../src/MainWindow.cs:687 ../src/MainWindow.cs:710 msgid "Disconnect" msgstr "" #: ../src/MainWindow.cs:691 ../src/MainWindow.cs:717 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "_Conectar" #: ../src/PassForm.cs:53 msgid "Authentication" msgstr "" #. hbox.Show(); #. credits button. #: ../src/extras/AboutDialog.cs:123 msgid "C_redits" msgstr "" #. license button. #: ../src/extras/AboutDialog.cs:131 msgid "_License" msgstr "_Licencia" #: ../src/extras/AboutDialog.cs:297 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: ../src/extras/AboutDialog.cs:314 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: ../src/extras/AboutDialog.cs:317 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por:" #: ../src/extras/AboutDialog.cs:322 msgid "Translated by" msgstr "" #: ../src/extras/AboutDialog.cs:358 msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../src/extras/AboutDialog.cs:436 #, csharp-format msgid "About {0}" msgstr "Acerca de" #~ msgid "nsCertType Server" #~ msgstr "Servidor nsCertType" #~ msgid "" #~ "Translated byBrazil Portuguese: Everaldo Canuto \n" #~ "French: Pierre Garcon \n" #~ "German: Andreas Krause \n" #~ "Spanish: Dominique Karg \n" #~ "Swedish: Tobias Tobias Lindqvistv\n" #~ msgstr "Traducido por" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Borrar"