# Serbian translation of ISO Master # This file is distributed under the same license as the ISO Master package. # Danijel Muharemovic , 2007. # To test try sr_CS@Latn or sr_CS@latin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ISO Master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-27 04:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 02:13-0500\n" "Last-Translator: Danijel Muharemovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../window.c:474 msgid " Estimated ISO Size: " msgstr "Proračunata veličina ISO fajla: " #: ../isobrowser.c:1338 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Da li želite da nastavite?" #: ../editfile.c:115 ../editfile.c:317 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' nije propisan fajl" #: ../isobrowser.c:139 ../isobrowser.c:1179 msgid "(scanning for duplicate files)" msgstr "(pretraga za dupliranim datotekama)" #: ../window.c:460 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../isobrowser.c:1572 msgid "Add extension automatically" msgstr "Automatski dodaj ekstenziju" #: ../window.c:460 msgid "Add to the ISO" msgstr "Dodaj u ISO" #: ../isobrowser.c:1284 ../isobrowser.c:1569 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: ../boot.c:334 msgid "Boot Record Information" msgstr "Informacije o BOOT fajlu" #: ../boot.c:122 msgid "Boot record deleted" msgstr "BOOT fajl izbrisan" #: ../boot.c:350 #, c-format msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy" msgstr "Vrsta BOOT fajla: 1200KiB Flopi" #: ../boot.c:352 #, c-format msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy" msgstr "Vrsta BOOT fajla: 1440KiB Flopi" #: ../boot.c:354 #, c-format msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy" msgstr "Vrsta BOOT fajla: 2880KiB Flopi" #: ../boot.c:348 #, c-format msgid "Boot record type: No Emulation" msgstr "Vrsta BOOT fajla: Bez emulacije" #: ../isobrowser.c:492 ../isobrowser.c:1754 msgid "Change permissions" msgstr "Izmeni dozvole za pristup" #: ../boot.c:40 msgid "Choose Boot Record File" msgstr "Izaberi BOOT fajl" #: ../window.c:456 msgid "Create new directory on the ISO" msgstr "Kreiraj novi direktorijum u ISO-u" #: ../window.c:66 msgid "Create new directory on the filesystem" msgstr "Kreiraj novi direktorijum u fajlsistemu" #: ../settings.c:81 msgid "Creation time:" msgstr "Vreme kreiranja:" #: ../window.c:470 msgid "Delete from the ISO" msgstr "Izbriši iz ISO-a" #: ../isobrowser.c:1747 msgid "Edit" msgstr "Izmeni" #: ../settings.c:206 ../window.c:333 ../window.c:336 msgid "Editor" msgstr "Uređivač" #: ../isobrowser.c:1414 msgid "Enter a new name:" msgstr "Unesi novo ime:" #: ../browser.c:71 msgid "Enter name for new directory" msgstr "Unesi ime novog direktorijuma" #: ../window.c:465 msgid "Extract" msgstr "Ekstrakcija" #: ../window.c:465 msgid "Extract from the ISO" msgstr "Ekstraktuj iz ISO-a" #: ../editfile.c:219 ../isobrowser.c:207 #, c-format msgid "Failed to add '%s': '%s'" msgstr "Neuspešno dodavanje '%s': '%s' " #: ../boot.c:79 #, c-format msgid "Failed to add boot record: '%s'" msgstr "Neuspešno dodavanje BOOT fajla: '%s'" #: ../isobrowser.c:355 #, c-format msgid "Failed to change directory: '%s'" msgstr "Neuspešno menjanje direktorijuma: '%s'" #: ../browser.c:112 #, c-format msgid "Failed to create directory %s" msgstr "Neuspešno kreiranje direktorijuma %s" #: ../browser.c:135 #, c-format msgid "Failed to create directory %s: '%s'" msgstr "Neuspešno kreiranje direktorijuma %s: '%s'" #: ../editfile.c:193 ../isobrowser.c:776 #, c-format msgid "Failed to delete '%s': '%s'" msgstr "Neuspešno brisanje '%s': '%s'" #: ../editfile.c:157 ../editfile.c:359 ../isobrowser.c:884 #, c-format msgid "Failed to extract '%s': '%s'" msgstr "Neuspešna ekstrakcija '%s': '%s'" #: ../boot.c:202 #, c-format msgid "Failed to extract boot record: '%s'" msgstr "Neuspešna ekstrakcija BOOT fajla: '%s'" #: ../isobrowser.c:1067 ../isobrowser.c:1115 #, c-format msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'" msgstr "Neuspešno pokretanje bkisofs: '%s'" #: ../fsbrowser.c:219 #, c-format msgid "Failed to open directory '%s', error %d" msgstr "Neuspešno otvaranje direktorijuma '%s', greška %d" #: ../isobrowser.c:1134 #, c-format msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'" msgstr "Neuspešno otvaranje ISO fajla za čitanje: '%s'" #: ../isobrowser.c:1209 #, c-format msgid "Failed to read directory tree: '%s'" msgstr "Neuspešno čitanje stabla direktorijuma: '%s'" #: ../isobrowser.c:1149 #, c-format msgid "Failed to read volume info: '%s'" msgstr "Neuspešno očitavanje informacija o veličini: '%s' " #: ../isobrowser.c:1443 #, c-format msgid "Failed to rename '%s': %s" msgstr "Neupešno preimenovanje '%s': %s" #: ../boot.c:296 #, c-format msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'" msgstr "Neuspešna postavka %s kao BOOT fajla: '%s'" #: ../isobrowser.c:1515 #, c-format msgid "Failed to write image to '%s': '%s'" msgstr "Neuspešna zabeleška imidža u '%s': '%s'" #: ../settings.c:125 msgid "Filename types (both recommended):" msgstr "Tipovi datoteka (oba preporučena)" #: ../window.c:321 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sledi simbolični link" #: ../window.c:284 msgid "From file: 1200KiB floppy" msgstr "Iz fajla: 1200KiB flopi" #: ../window.c:290 msgid "From file: 1440KiB floppy" msgstr "Iz fajla: 1440KiB flopi" #: ../window.c:296 msgid "From file: 2880KiB floppy" msgstr "Iz fajla: 2880KiB flopi" #: ../window.c:278 msgid "From file: no emulation" msgstr "Iz fajla: bez emulacije" #: ../isobrowser.c:794 msgid "" "GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work" msgstr "" "GUI greška, brisanje bilo čega osim fajlova i direktorijuma nije moguće" #: ../window.c:59 ../window.c:449 msgid "Go back" msgstr "Nazad" #: ../window.c:450 msgid "Go back up one directory on the ISO" msgstr "Povratak u nadređeni direktorijum u ISO-u" #: ../window.c:60 msgid "Go back up one directory on the filesystem" msgstr "Povratak u nadređeni direktorijum u fajlsistemu" #: ../isobrowser.c:1269 ../isobrowser.c:1564 msgid "ISO Images" msgstr "ISO imidži" #: ../about.c:290 msgid "ISO Master Help" msgstr "ISO Master Pomoć" #: ../settings.c:65 msgid "Image Information" msgstr "Informacije o imidžu" #: ../settings.c:160 #, c-format msgid "Invalid publisher '%s': '%s'" msgstr "Pogrešan izdavač '%s': '%s'" #: ../settings.c:176 #, c-format msgid "Invalid volume name '%s': '%s'" msgstr "Pogrešan naziv volumena '%s': %s" #: ../boot.c:391 #, c-format msgid "Is not visible on image" msgstr "Nije vidljivo u imidžu" #: ../boot.c:389 #, c-format msgid "Is visible on image as '%s'" msgstr "Je vidljivo u imidžu kao '%s'" #: ../isobrowser.c:696 msgid "" "It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are " "you sure you want to close it?" msgstr "" "Napravili ste izmene u ISO-u ali ih niste sačuvali.Da li ste sigurni da " "želite da zatvorite?" #: ../boot.c:271 msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record" msgstr "" "Stavka koju ste izabrali nije propisna i ne moze biti uzeta kao BOOT fajl" #: ../boot.c:373 ../boot.c:380 #, c-format msgid "Location: on original image at 0x%llX" msgstr "Lokacija: u originalnom imidžu na 0x%llX" #: ../boot.c:375 ../boot.c:382 #, c-format msgid "Location: to be added from '%s'" msgstr "Lokacija: za dodavanje iz '%s'" #: ../isobrowser.c:1279 msgid "MDF Images" msgstr "MDF imidži" #: ../isobrowser.c:1274 msgid "NRG Images" msgstr "NRG imidži" #: ../fsbrowser.c:110 ../isobrowser.c:283 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../window.c:65 ../window.c:455 msgid "New Directory" msgstr "Novi direktorijum" #: ../boot.c:149 ../boot.c:327 msgid "No boot record read from original or set on image" msgstr "Ne postoji BOOT fajl u originalu niti je postavljen u imidž" #: ../boot.c:108 msgid "No boot to delete" msgstr "Bez BOOT fajla za brisanje" #: ../boot.c:229 msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record" msgstr "Molim izaberite BOOT fajl u ISO pregledniku" #: ../boot.c:243 msgid "Please select no more than one file in the ISO browser" msgstr "Molim izaberite samo jedan BOOT fajl u ISO pregledniku" #: ../isobrowser.c:133 msgid "Please wait while I'm adding the selected items..." msgstr "Molim pričekajte dok se izabrane stavke dodaju" #: ../isobrowser.c:831 msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..." msgstr "Molim pričekajte dok se odabrane stavke ekstraktuju" #: ../isobrowser.c:1173 msgid "Please wait while I'm reading the image..." msgstr "Molim pričekajte dok se imidž učitava" #: ../isobrowser.c:1487 msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..." msgstr "Molim pričekajte dok se novi imidž zapisuje na disk" #: ../isobrowser.c:126 ../isobrowser.c:823 ../isobrowser.c:1166 #: ../isobrowser.c:1477 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: ../settings.c:109 msgid "Publisher:" msgstr "Izdavač:" #: ../window.c:470 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../isobrowser.c:1731 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: ../isobrowser.c:1553 msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj fajl" #: ../boot.c:156 msgid "Save a copy of the boot record" msgstr "Sačuvaj kopiju BOOT fajla" #: ../window.c:311 msgid "Scan for duplicate files (slow)" msgstr "Pretraživanje duplih datoteka (sporo)" #: ../window.c:218 msgid "Show _hidden files" msgstr "Prikaži skrivene fajlove" #: ../fsbrowser.c:131 ../isobrowser.c:306 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../boot.c:363 #, c-format msgid "Size: %d bytes" msgstr "Veličina: %d bajtova " #: ../fsbrowser.c:270 msgid "" "Skiping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars" msgstr "" "Poništavam unos direktorijuma jer nije moguć unos imena fajlova dužih od 256 " "karaktera" #: ../fsbrowser.c:288 #, c-format msgid "Skiping directory entry because stat(%s) failed with %d" msgstr "Poništavam unos direktorijuma zbog statusa(%s) neuspelo sa %d" #: ../settings.c:244 ../window.c:385 ../window.c:388 msgid "Temporary directory" msgstr "Privremeni direktorijum" #: ../about.c:231 msgid "" "The ISO Master window is split in 2 parts:\n" " - The top file browser shows files and directories on your machine.\n" " - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n" "\n" "To open an existing ISO file click on 'Image' and 'Open'. To create a new\n" "ISO file click on 'Image' and 'New'.\n" "\n" "To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n" "file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n" "\n" "To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n" "the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n" "middle toolbar.\n" "\n" "You can also delete files or directories from the ISO and create new\n" "directories both on the ISO and your local filesystem.\n" "\n" "If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n" "there are several more options available.\n" "\n" "Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'Image' and\n" "'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n" msgstr "" "ISO Master prozor je podeljen u 2 dela:\n" " - Gornji preglednik fajlova pokazuje fajlove i direktorijume u vašem\n" "računaru.\n" " - Donji preglednik pokazuje fajlove i direktorijume u ISO imidžu.\n" "\n" "Da bi otvorili postojeći ISO fajl kliknite na 'Imidž' a zatim na 'Otvori'.\n" "Za kreiranje novog ISO fajla kliknite na 'Imidž' i na 'Novi'.\n" "\n" "Za dodavanje jednog ili više fajlova ili direktorijuma u ISO imidž " "izaberite\n" "ih u gornjem pregledniku i kliknite na 'Dodaj u ISO' dugme na sredini " "tulbara.\n" "\n" "Za ekstrakciju jednog ili više fajlova ili direktorijuma iz ISO imidža " "izaberite\n" "ih u donjem pregledniku fajlova i kliknite na 'Ekstraktuj iz ISO-a' dugme u\n" "srednjem tulbaru.\n" "\n" "Takođe možete brisati fajlove ili direktorijume iz ISO-a i kreirati nove\n" "direktorijume i u ISO-u i u fajlsistemu.\n" "\n" "Ako izaberete neki fajl u donjem pregledniku fajlova i napravite desni klik\n" "mišem na njega - pojaviće vam se nove opcije.\n" "\n" "Kada napravite željene izmene u ISO imidžu, kliknite na 'Imidž' i\n" "'Sačuvaj kao'. Ne možete prebrisati originalni ISO.\n" #: ../window.c:272 msgid "Use selected file on image (no emulation)" msgstr "Koristi odabrani fajl u imidžu (bez emulacije)" #: ../isobrowser.c:1740 msgid "View" msgstr "Prikaži" #: ../settings.c:282 ../window.c:359 ../window.c:362 msgid "Viewer" msgstr "Preglednik" #: ../settings.c:97 msgid "Volume name:" msgstr "Naziv volumena:" #: ../settings.c:734 msgid "" "You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect" msgstr "Morate zatvoriti ISO i ponovo ga otvoriti da bi izmene bile vidjive" #: ../window.c:240 msgid "_BootRecord" msgstr "_BOOTfajl" #: ../window.c:411 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #: ../window.c:145 msgid "_Image" msgstr "_Imidž" #: ../window.c:420 msgid "_Overview" msgstr "Kratko _uputstvo" #: ../window.c:304 msgid "_Settings" msgstr "_Podešavanja" #: ../window.c:228 msgid "_Sort directories first" msgstr "_Prvo sortiraj direktorijume" #: ../window.c:203 msgid "_View" msgstr "_Prikaži"