# translation of it.po to Czech # Daniel Prynych , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-14 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-10 21:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Prynych \n" "Language-Team: Czech \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: knutclient.cpp:84 msgid "Ready." msgstr "Pronto." #: knutclient.cpp:261 msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgstr "" #: knutclient.cpp:483 msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgstr "upsd > 1.2 nn supporta UDP. Connessione spostata su TCP" #: knutclient.cpp:620 knutclient.cpp:621 msgid "Data OK" msgstr "Dati OK" #: knutclient.cpp:714 knutclient.cpp:715 msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgstr "" #: knutclient.cpp:729 knutclient.cpp:730 msgid "UPS is off." msgstr "Calibrazione UPS" #: knutclient.cpp:733 knutclient.cpp:734 msgid "UPS is back on." msgstr "Calibrazione UPS" #: knutclient.cpp:739 knutclient.cpp:740 msgid "Power is back online." msgstr "Calibrazione UPS" #: knutclient.cpp:745 knutclient.cpp:746 msgid "UPS is on battery." msgstr "UPS in modalità�batteria" #: knutclient.cpp:751 knutclient.cpp:752 msgid "UPS battery is low." msgstr "Batteria UPS scarica" #: knutclient.cpp:755 knutclient.cpp:756 msgid "UPS battery is OK." msgstr "UPS in modalità�batteria" #: knutclient.cpp:761 knutclient.cpp:762 msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgstr "UPS ha le batterie rovinate, e' consigliato rimpiazzarle" #: knutclient.cpp:767 knutclient.cpp:768 msgid "UPS is overloaded." msgstr "UPS in sovraccarico" #: knutclient.cpp:771 knutclient.cpp:772 msgid "UPS isn't overloaded." msgstr "UPS in sovraccarico" #: knutclient.cpp:777 knutclient.cpp:778 knutdock.cpp:520 #, fuzzy msgid "UPS is performing calibration" msgstr "Calibrazione UPS" #: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 msgid "Calibration of UPS is ended." msgstr "" #: knutclient.cpp:787 knutclient.cpp:788 msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgstr "" #: knutclient.cpp:791 knutclient.cpp:792 msgid "Boosting of UPS is ended." msgstr "" #: knutclient.cpp:797 knutclient.cpp:798 msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgstr "" #: knutclient.cpp:801 knutclient.cpp:802 msgid "Trimming of UPS is ended." msgstr "" #: knutclient.cpp:818 knutclient.cpp:879 knutclient.cpp:886 msgid "Switched" msgstr "Selezionare" #: knutclient.cpp:1001 knutdock.cpp:695 knutmainwindow.cpp:708 msgid "Reconnect" msgstr "" #: knutdock.cpp:490 knutdock.cpp:540 knutfrontpanel.cpp:174 #: knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:78 msgid "Name" msgstr "Nome:" #: knutdock.cpp:491 knutnewupsdlg.cpp:78 msgid "UPS name" msgstr "Indirizzo UPS" #: knutdock.cpp:492 knutnewupsdlg.cpp:72 msgid "UPS address" msgstr "Indirizzo UPS" #: knutdock.cpp:493 knutdock.cpp:514 knutdock.cpp:517 knutdock.cpp:520 #: knutdock.cpp:523 knutdock.cpp:526 knutdock.cpp:529 msgid "Status : " msgstr "" #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:192 msgid "Connection doesn't exist." msgstr "Connessione non esiste." #: knutdock.cpp:500 knutfrontpanel.cpp:80 msgid "UPS On line" msgstr "UPS in linea" #: knutdock.cpp:504 knutfrontpanel.cpp:92 msgid "UPS On battery" msgstr "UPS in modalità�batteria" #: knutdock.cpp:508 #, fuzzy msgid "UPS Of line" msgstr "UPS in linea" #: knutdock.cpp:514 #, fuzzy msgid "UPS Battery is low" msgstr "Batteria UPS scarica" #: knutdock.cpp:517 knutfrontpanel.cpp:126 msgid "Replace battery" msgstr "Ripiazzare batterie" #: knutdock.cpp:523 #, fuzzy msgid "UPS is Overload" msgstr "UPS in sovraccarico" #: knutdock.cpp:526 #, fuzzy msgid "UPS is trimming voltage" msgstr "Settaggi UPS" #: knutdock.cpp:529 #, fuzzy msgid "UPS is boosting voltage" msgstr "Calibrazione UPS" #: knutdock.cpp:535 msgid "Error : " msgstr "" #: knutdock.cpp:538 knutfrontpanel.cpp:164 msgid "Manufac. : " msgstr "Manufac. : " #: knutdock.cpp:542 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "&Seriale" #: knutdock.cpp:544 #, fuzzy msgid "Firmware" msgstr "&Firm. rev." #: knutdock.cpp:548 knutfrontpanel.cpp:215 msgid "Runtime" msgstr "Runtime" #: knutdock.cpp:548 msgid " : %1:%2 min" msgstr "" #: knutdock.cpp:555 knutvardata.cpp:43 msgid "Battery Charge" msgstr "Capacita batterie" #: knutdock.cpp:562 knutvardata.cpp:46 msgid "UPS Load" msgstr "UPS carico" #: knutdock.cpp:590 knutmainwindow.cpp:624 msgid "Are you sure ?" msgstr "Sei sicuro ?" #: knutdock.cpp:691 knutmainwindow.cpp:701 #, fuzzy msgid "&Showing UPS variables and commands" msgstr "Mostrando variabili e comandi UPS" #: knutdock.cpp:692 knutmainwindow.cpp:702 #, fuzzy msgid "&Running instant commands" msgstr "Partenza comandi istantanei" #: knutdock.cpp:693 knutmainwindow.cpp:703 #, fuzzy msgid "Setting R&W variables" msgstr "Variabili UPS" #: knutdock.cpp:697 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferenze" #: knutdock.cpp:699 #, fuzzy msgid "&About KNutClient" msgstr "KNutClient" #: knutdock.cpp:701 msgid "&Minimize" msgstr "" #: knutdock.cpp:703 msgid "&Exit" msgstr "" #: knutfrontpanel.cpp:104 msgid "UPS Overload" msgstr "UPS in sovraccarico" #: knutfrontpanel.cpp:115 msgid "UPS Battery low" msgstr "Batteria UPS scarica" #: knutfrontpanel.cpp:137 msgid "UPS calibration" msgstr "Calibrazione UPS" #: knutfrontpanel.cpp:184 msgid "Serial : " msgstr "Seriale: " #: knutfrontpanel.cpp:194 msgid "Firm. rev. : " msgstr "Ver. firmware : " #: knutinstcomms.cpp:33 msgid "Instant commands" msgstr "Comando istantaneo" #: knutinstcomms.cpp:48 msgid "RUN INSTANT COMMAND" msgstr "avvio comando instantaneo" #: knutinstcomms.cpp:52 msgid "Command:" msgstr "Comando" #: knutinstcomms.cpp:56 knutnewupsdlg.cpp:97 knutrwvar.cpp:70 msgid "User name:" msgstr "" #: knutinstcomms.cpp:57 knutnewupsdlg.cpp:104 knutrwvar.cpp:71 msgid "Password:" msgstr "" #: knutmainwindow.cpp:560 msgid "Toggle the toolbar..." msgstr "Toggle the toolbar..." #: knutmainwindow.cpp:567 msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Toggle the statusbar..." #: knutmainwindow.cpp:698 msgid "Quits the application" msgstr "Chiude l'applicazione" #: knutmainwindow.cpp:706 #, fuzzy msgid "&Using descriptions" msgstr "Descrizione usata" #: knutnewupsdlg.cpp:35 msgid "New Ups" msgstr "Nuovo UPS" #: knutnewupsdlg.cpp:84 msgid "Delay (ms):" msgstr "Ritardo (ms):" #: knutnewupsdlg.cpp:91 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: knutnewupsdlg.cpp:111 msgid "Store NUT password in configuration file" msgstr "Registra password di NUT nel file di configurazione" #: knutnewupsdlg.cpp:125 msgid "UPS Variables" msgstr "Variabili UPS" #: knutnewupsdlg.cpp:240 msgid "No Name or UPS address" msgstr "Nessun nome o indirizzo UPS" #: knutnewupsdlg.cpp:248 msgid "This Name exist" msgstr "Questo nome esiste" #: knutnewupsdlg.cpp:255 msgid "Delay must be number" msgstr "Ritardo deve essere maggiore" #: knutnewupsdlg.cpp:261 msgid "Port must be number" msgstr "Porta deve essere un numero" #: knutnewupsdlg.cpp:266 msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgstr "Porta puo variare da 1025 a 65535" #: knutnewupsdlg.cpp:271 msgid "Delay is too small" msgstr "Ritardo troppo piccolo" #: knutprefdlg.cpp:45 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: knutprefdlg.cpp:472 msgid "Setting" msgstr "Settaggi" #: knutprefdlg.cpp:472 msgid "Main Setting" msgstr "Settaggi principali" #: knutprefdlg.cpp:480 msgid "Voltage/Frequency" msgstr "Tensione/Frequenza" #: knutprefdlg.cpp:483 msgid "&Use High-Low XFER" msgstr "&Use High-Low XFER" #: knutprefdlg.cpp:485 msgid "Number of columns :" msgstr "Number of rows :" #: knutprefdlg.cpp:488 knutprefdlg.cpp:755 knutprefdlg.cpp:832 msgid "Use custom background color" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:492 knutprefdlg.cpp:758 knutprefdlg.cpp:834 msgid "Color of background :" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:496 #, fuzzy msgid "Use dialog \"Are you sure\"" msgstr "Sei sicuro ?" #: knutprefdlg.cpp:499 msgid "Use Main window when program is started" msgstr "" #: knutprefdlg.cpp:502 msgid "Show message window, when program reports error" msgstr "" #: knutprefdlg.cpp:508 msgid "Nominal Input Voltage" msgstr "Tensione di Ingresso" #: knutprefdlg.cpp:511 msgid "&230 V" msgstr "&230 V" #: knutprefdlg.cpp:512 msgid "&120 V" msgstr "&120 V" #: knutprefdlg.cpp:514 msgid "Nominal Input Frequency" msgstr "Frequenza di ingresso" #: knutprefdlg.cpp:517 msgid "&50 Hz" msgstr "&50 Hz" #: knutprefdlg.cpp:518 msgid "&60 Hz" msgstr "&60 Hz" #: knutprefdlg.cpp:588 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: knutprefdlg.cpp:588 msgid "UPS Setting" msgstr "Settaggi UPS" #: knutprefdlg.cpp:606 msgid "&Add" msgstr "&Add" #: knutprefdlg.cpp:626 msgid "Dock" msgstr "" #: knutprefdlg.cpp:626 #, fuzzy msgid "Docking Setting" msgstr "Settaggi principali" #: knutprefdlg.cpp:629 msgid "Type of dock's showing" msgstr "" #: knutprefdlg.cpp:634 msgid "Items of tooltip" msgstr "" #: knutprefdlg.cpp:642 msgid "&Picture" msgstr "" #: knutprefdlg.cpp:643 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "&Seriale" #: knutprefdlg.cpp:646 knutprefdlg.cpp:739 msgid "M&anufacturer" msgstr "M&anufacturer" #: knutprefdlg.cpp:649 knutprefdlg.cpp:742 msgid "M&odel" msgstr "&Modello" #: knutprefdlg.cpp:652 knutprefdlg.cpp:745 msgid "&Serial" msgstr "&Seriale" #: knutprefdlg.cpp:655 knutprefdlg.cpp:748 msgid "&Firm. rev." msgstr "&Firm. rev." #: knutprefdlg.cpp:658 knutprefdlg.cpp:751 msgid "&Runtime" msgstr "&Runtime" #: knutprefdlg.cpp:661 #, fuzzy msgid "&Battery Charge" msgstr "Capacita batterie" #: knutprefdlg.cpp:664 #, fuzzy msgid "&UPS Load" msgstr "UPS carico" #: knutprefdlg.cpp:668 #, fuzzy msgid "Use custom icon's background color" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:671 #, fuzzy msgid "Color of icon's background :" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:710 msgid "Panel" msgstr "Pannello" #: knutprefdlg.cpp:710 msgid "Panel Setting" msgstr "Settaggi pannello" #: knutprefdlg.cpp:724 msgid "UPS &Overload" msgstr "UPS &Sovraccarico" #: knutprefdlg.cpp:727 msgid "UPS &Battery low" msgstr "UPS &Batterie scariche" #: knutprefdlg.cpp:730 msgid "R&eplace battery" msgstr "R&impiazzare batterie" #: knutprefdlg.cpp:733 msgid "Ups &calibration" msgstr "UPS &calibrazione" #: knutprefdlg.cpp:736 msgid "&Manufac. + Model" msgstr "&Manufac. + Modello" #: knutprefdlg.cpp:791 msgid "Setting Fonts" msgstr "Settaggio Fonts" #: knutprefdlg.cpp:798 msgid "&Use custom font" msgstr "&Usare custom font" #: knutprefdlg.cpp:803 msgid "Main panel" msgstr "Pannello principale" #: knutprefdlg.cpp:804 msgid "Analog panels" msgstr "Pannello analogico" #: knutprefdlg.cpp:826 msgid "Analog" msgstr "KAnalog" #: knutprefdlg.cpp:826 msgid "Setting Analog panel" msgstr "Pannello analogico" #: knutprefdlg.cpp:836 msgid "Use custom other colors" msgstr "&Usare custom font" #: knutprefdlg.cpp:838 msgid "Color of pointer :" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:840 msgid "Color of OK range :" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:842 msgid "Color of warning range :" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:844 msgid "Color of error range :" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:846 msgid "Color of scale :" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprefdlg.cpp:848 msgid "Color of font :" msgstr "Colore di sfondo :" #: knutprintupsvar.cpp:41 msgid "Variables" msgstr "Variabili UPS" #: knutprintupsvar.cpp:50 msgid "Reload Vars" msgstr "Ricarica Variabili" #: knutprintupsvar.cpp:52 msgid "UPS variables" msgstr "Variabili UPS" #: knutprintupsvar.cpp:79 msgid "Value" msgstr "Valore" #: knutprintupsvar.cpp:81 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: knutprintupsvar.cpp:90 msgid "Instant Commands" msgstr "Comandi Istantanei" #: knutprintupsvar.cpp:103 msgid "Read/Write Variables" msgstr "Variabili di lettura/scrittura UPS" #: knutprintupsvar.cpp:121 msgid "Read Only Variables" msgstr "Variabili di sola lettura UPS" #: knutrwvar.cpp:40 msgid "RW variables" msgstr "Variabili UPS" #: knutrwvar.cpp:56 msgid "SET RW VARIABLE" msgstr "Settare Variabile RW" #: knutrwvar.cpp:61 msgid "Variable:" msgstr "Variabili UPS" #: knutrwvar.cpp:64 msgid "Value:" msgstr "Valore" #: knutvardata.cpp:41 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: knutvardata.cpp:42 msgid "Input Voltage" msgstr "Tensione di Ingresso" #: knutvardata.cpp:44 msgid "UPS Temperature" msgstr "Temperatura UPS" #: knutvardata.cpp:45 msgid "Input Frequency" msgstr "Frequenza di ingresso" #: knutvardata.cpp:47 msgid "Outside Temperature" msgstr "Temperatura esterna" #: knutvardata.cpp:48 msgid "Outside Humidity" msgstr "Umidita esterna" #: knutvardata.cpp:49 msgid "Battery Voltage" msgstr "Tensione delle batterie" #: knutvardata.cpp:50 msgid "Output Voltage" msgstr "Tensione in uscita" #: knutvardata.cpp:51 msgid "Output Current" msgstr "Corrente in uscita" #: knutvardata.cpp:52 msgid "Battery Temperature" msgstr "Temperatura Batterie" #: knutvardata.cpp:53 msgid "Battery Current" msgstr "Corrente Batterie" #: knutvardata.cpp:170 msgid "No memmory." msgstr "Non c'�memoria" #: knutvardata.cpp:171 msgid "No address." msgstr "Non c'è�indirizzo" #: knutvardata.cpp:172 msgid "Unknown address." msgstr "Indirizzo sconosciuto " #: knutvardata.cpp:177 msgid "No connect with server." msgstr "Non connesso con il server." #: knutvardata.cpp:179 msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown." msgstr "Il protocollo del Server-client o della varibile di NUT e' sconosciuta" #: knutvardata.cpp:180 msgid "No UPS on this address." msgstr "Non c'è�indirizzo" #: knutvardata.cpp:181 msgid "Server doesn't receive data." msgstr "Il server non riceve le informazioni" #: knutvardata.cpp:182 msgid "Server doesn't send data." msgstr "Il server non manda le informazioni" #: knutvardata.cpp:183 msgid "Server doesn't answer." msgstr "Il Server non risponde" #: knutvardata.cpp:185 msgid "Server returns data with unknown format." msgstr "Il Server riporta dati con formato sconosciuto" #: knutvardata.cpp:186 #, fuzzy msgid "Server returns unknown data." msgstr "Il Server riporta dati con formato sconosciuto" #: knutvardata.cpp:187 msgid "Command VER returns data with unknown format." msgstr "Command VER riporta dati con formato sconosciuto" #: knutvardata.cpp:190 msgid "No data." msgstr "Nessun dato" #: knutvardata.cpp:196 msgid "Access denied. Failed password ?" msgstr "Accesso negato. Password non accettata" #: knutvardata.cpp:197 msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)." msgstr "L'UPS non riesce a mandare le informazioni al server" #: knutvardata.cpp:198 msgid "Server doesn't know this command." msgstr "Il server non conosce questo comando" #: knutvardata.cpp:201 #, fuzzy msgid "UPS's driver isn't connected." msgstr "UPS in sovraccarico" #: knutvardata.cpp:203 msgid "Server required password." msgstr "Il server richiede la password" #: knutvardata.cpp:204 msgid "Incorrect password." msgstr "Password non corretta" #: knutvardata.cpp:205 msgid "UPS doesn't response." msgstr "Ups non risponde" #: knutvardata.cpp:206 msgid "Command failed." msgstr "Comando fallito" #: knutvardata.cpp:207 msgid "UPS doesn't know this instant command." msgstr "Ups non riconosce questo comando istantaneo" #: knutvardata.cpp:208 msgid "UPS doesn't support this instant command." msgstr "Ups non supporta questo comando istantaneo" #: knutvardata.cpp:209 msgid "UPS doesn't known this variable." msgstr "Ups non conosce questa variabile" #: knutvardata.cpp:210 msgid "UPS doesn't support this variable." msgstr "Ups non supporta questa variabile" #: knutvardata.cpp:211 msgid "UPS doesn't support this value in this variable." msgstr "Ups non supporta questa variabile" #: knutvardata.cpp:212 msgid "Name of UPS is unknown." msgstr "Non c'è�indirizzo" #: knutvardata.cpp:215 msgid "Unknown error." msgstr "Errore sconosciuto." #: main.cpp:31 msgid "Client for Network UPS Tool" msgstr "Client for Network UPS Tool" #: main.cpp:37 msgid "Don't dock in Kicker" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "KNutClient" msgstr "KNutClient" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Connection" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Pesarini" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andreapes72@yahoo.it" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protocollo" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Settaggi" #~ msgid "KNutRWVar" #~ msgstr "KNutRWVar" #~ msgid "KNutNet" #~ msgstr "KNutClient" #~ msgid "KNutFrontPanel" #~ msgstr "KNutFrontPanel" #~ msgid "KNutMainWindow" #~ msgstr "KNutMainWindow" #~ msgid "KAnalog" #~ msgstr "KAnalog" #~ msgid "KNutNewUpsDlg" #~ msgstr "KNutNewUpsDlg" #~ msgid "KNutPrefDlg" #~ msgstr "KNutPrefDlg" #~ msgid "KNutPrintUpsVar" #~ msgstr "KNutPrintUpsVar" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Errore sconosciuto." #, fuzzy #~ msgid "UPS is performing calibration." #~ msgstr "Calibrazione UPS" #~ msgid "Showing UPS variables and commands" #~ msgstr "Mostrando variabili e comandi UPS" #~ msgid "Running instant commands" #~ msgstr "Partenza comandi istantanei" #~ msgid "Setting RW variables" #~ msgstr "Variabili UPS" #~ msgid "Name : " #~ msgstr "Nome : " #~ msgid "Runtime : " #~ msgstr "Runtime :" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nome:" #~ msgid "I can't get data from UPS %1 < %2 >" #~ msgstr "Impossibile prendere dati da UPS %1 < %2 >" #~ msgid "NUT daemon not ansver." #~ msgstr "NUT daemon non risponde." #~ msgid "Acsess Denied for NUT daemon." #~ msgstr "Accesso negato per NUT daemon."