# gtkhtml fr.po. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Yannick LE NY , 2000. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml 0.15.99\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:14+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Ne peut charger le fichier glade." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Ajouter des raccourcis clavier" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "Détecter automatiquement les liens" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "Détecter automatiquement les liens" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Commande" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 msgid "Composer Properties" msgstr "Propriétés de l'éditeur" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "Propriétés planifiées de l'éditeur" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Configure spell checking" msgstr "Activer la vérification orthographique" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Activer la vérification orthographique" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Largeur constante" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Pour l'impression" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "Capturer les touches" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Information" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "Nouveau raccourci :" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "Pour l'écran" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Sélectionnez une police HTML à largeur constante" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Sélectionnez une police HTML à largeur constante pour l'impression" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Sélectionnez une police HTML à largeur variable" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Sélectionnez une police HTML à largeur variable pour l'impression" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "Sélectionner une commande " #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "_Type de raccourcis :" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Afficher les images animées" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "Largeur variable" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "Contrôle EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "Usine EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "Usine pour le contrôle EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "Contrôle Navigateur HTML" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Éditeur HTML GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Contrôle de l'éditeur HTML GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Usine de l'éditeur HTML GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresse" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Liste alphabétique" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "Liste à puces" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Justifie au centre les paragraphes" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Vérifie l'orthographe du document" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copie la sélection vers le presse-papiers" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Copier la sélection" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Coupe la sélection vers le presse-papiers" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe la sélection" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Rechercher" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Recherche une expression régulière" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Rechercher et remplacer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "Recherche une e_xpression régulière..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "Rechercher de _nouveau" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Rechercher de nouveau" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Rechercher et remplacer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "Vert" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "En-tête _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "En-tête _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "En-tête _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "En-tête _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "En-tête _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "En-tête _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Image" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Insérer une règle dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Insérer une règle dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Insérer un lien HTML dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Insérer un lien HTML dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Insérer un modèle HTML dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Insérer une règle dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Insérer une règle dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Insérer une image dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 #, fuzzy msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Insérer une règle dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Insérer une image dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Insérer une règle dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Insérer une image dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Insérer une image dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Insérer une image dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Insérer une règle dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "Insérer une table dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "Insert text file into document..." msgstr "Insérer une table dans le document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Justifie à gauche les paragraphes" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Li_ck" msgstr "Lien" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Lien" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Mets le paragraphe courant en style Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Mets le paragraphe courant en style Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Mets le paragraphe courant en liste à puces" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Mets le paragraphe courant en liste numérotée à chiffres romains" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Mets la paragraphe courant en liste numérotés" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Mets le paragraphe courant en en-tête H1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Mets le paragraphe courant en en-tête H2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Mets le paragraphe courant en en-tête H3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Mets le paragraphe courant en en-tête H4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Mets le paragraphe courant en en-tête H5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Mets le paragraphe courant en en-tête H6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Mets le paragraphe courant en adresse" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Met sla paragraphe courant en liste alphabétique" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Liste numérotée" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Numbered _List" msgstr "Liste _numérotée" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Autre..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Préformater" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Refaire le changement précédemment défait" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Refaire l'opération non effectuée" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Justifie à droite les paragraphes" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Liste numérotée à chiffres romain" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Règle" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Sélectionner _tout" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Sélectionner le contenu entier du document" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Barré" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "Ex_posant" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "Indi_ce" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Modèle..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 #, fuzzy msgid "Te_xt file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "Machine à écrire" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Défaire" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Défait les précédent changements" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Défait la dernière action" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "_Alignement" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Liste _alphabétique" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "Liste à _puces" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Centre" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuer l'indentation" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "Taille de _police" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Frown" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 #, fuzzy msgid "_HTML file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "_En-tête" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "_Image..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Incrémenter l'indentation" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "_Indifferent" msgstr "Indenter" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "_Gauche" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "_Lien..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 #, fuzzy msgid "_Page..." msgstr "Page..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 #, fuzzy msgid "_Paragraph..." msgstr "Paragraphe..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "Texte _plein" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "_Preformater" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "_Remplacer..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "_Droite" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Liste numérotée à chiffres _romains" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "_Règles..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "_Smile" msgstr "Exemple" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "_Smiley" msgstr "_Style" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 #, fuzzy msgid "_Spell Check Document..." msgstr "Vérification _orthographique du document..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "_Barré" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "_Style" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Tableau..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 #, fuzzy msgid "_Text..." msgstr "Texte..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "_Undecided" msgstr "_Souligné" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "_Wink" msgstr "Lien" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "etc..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Aucun" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:81 #, fuzzy msgid "Blue Ink" msgstr "Bleu 3D" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:271 #, fuzzy msgid "Document Title" msgstr "Élément puce" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Image d'arrière-plan" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Texte" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: components/html-editor/cell.c:169 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Autre..." #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Page" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "Ne peut initialiser GNORBA" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Alignement :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "Appliquer les changements à :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Bordure :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "Cellule" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "Centre" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Click will follow this URL:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Column span:" msgstr "Fusion de colonnes :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Exposant" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "Ne pas scinder" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Follow" msgstr "Jaune" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Taille de _police" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Alignement horizontal :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Longueur :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Link insert" msgstr "Insérer un tableau" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Link properties" msgstr "Propriétés" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Information" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "Rembourrage" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Padding:" msgstr "Rembourrage :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Pourcentage %" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "Image :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Points" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Droite" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Rangée" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "Fusion de rangée :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "Rangées :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "Portée" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "Shaded" msgstr "Ombré" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Taille" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "Spacing:" msgstr "Espacement :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Style" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Style :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "Insérer un tableau" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 #, fuzzy msgid "Test URL..." msgstr "Test1" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "Haut" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Souligné" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "Scinder" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "Scindage :" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 msgid "Plain" msgstr "Plein" #: components/html-editor/image.c:121 msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:126 #, fuzzy msgid "" "
" msgstr "" "
[Place your " "comment here]
" msgstr "" "
description" msgstr "" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Enregistrer sous..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "Liste à chiffres romains" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Aligner à gauche" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Aligner à droite" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Basculer le style de police machine à écrire" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "Mets le texte en gras" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Mets le texte en italique" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Souligne le texte" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Barre le texte" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "Non indenté" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Diminue l'indentation du paragraphe" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "Indenter" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Augmente l'indentation du paragraphe" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Exemple" #: src/htmlengine-print.c:199 #, fuzzy msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Sélectionnez une police HTML à largeur variable pour l'impression" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test1" #, fuzzy #~ msgid "Test 1" #~ msgstr "Test1" #~ msgid "" #~ "
Place your text here
" #~ msgstr "" #~ "/bulb.png\" hspace=10>
Placez votre texte ici
" #~ msgid "" #~ "
Image 1: description
" #~ msgstr "" #~ "/empty_image.png\" align=\"top\" border=\"0\">
Image 1 : description
" #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Modifie les propriétés du fichier" #~ msgid "Pr_operties..." #~ msgstr "Pr_opriétés..." #~ msgid "Cannot execute gtkhtml properties" #~ msgstr "Ne peut exécuter les propriétés gtkhtml" #~ msgid "Html" #~ msgstr "Html" #~ msgid "Html test" #~ msgstr "Test Html" #~ msgid "Test1" #~ msgstr "Test1" #~ msgid "Test2" #~ msgstr "Test2" #~ msgid "Test3" #~ msgstr "Test3" #~ msgid "Test4" #~ msgstr "Test4" #~ msgid "Test5" #~ msgstr "Test5" #~ msgid "Test6" #~ msgstr "Test6" #~ msgid "Test7" #~ msgstr "Test7" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Actualise_r" #~ msgid "Reload the page" #~ msgstr "Recharger la page" #~ msgid "Could not initialize Bonobo!" #~ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo !" #~ msgid "Can't load fixed font." #~ msgstr "Ne peut charger la police fixed." #~ msgid "Language" #~ msgstr "Langage" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Piochez une couleur" #~ msgid "Image selection" #~ msgstr "Sélection image" #~ msgid "width" #~ msgstr "largeur" #~ msgid "height" #~ msgstr "hauteur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "_Numbered List" #~ msgstr "Liste _numérotée" #~ msgid "Check _spelling..." #~ msgstr "Vérification _orthographique..." #~ msgid "_Alpabetical List" #~ msgstr "Liste _alphabétique" #, fuzzy #~ msgid "_Header _3" #~ msgstr "En-tête 3" #, fuzzy #~ msgid "_Header _4" #~ msgstr "En-tête 4" #, fuzzy #~ msgid "_Header _5" #~ msgstr "En-tête 5" #, fuzzy #~ msgid "_Header _6" #~ msgstr "En-tête 6" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Clé" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Commandes" #~ msgid "Keymaps" #~ msgstr "Tables de caractères" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "Co_uper" #~ msgid "Find Rege_x..." #~ msgstr "Rechercher par e_xpressions régulières..." #, fuzzy #~ msgid "Miscelaneous" #~ msgstr "Divers" #, fuzzy #~ msgid "border" #~ msgstr "Bordure" #, fuzzy #~ msgid "color" #~ msgstr "Couleur" #, fuzzy #~ msgid "style" #~ msgstr "Style" #, fuzzy #~ msgid "Item roman" #~ msgstr "Élément de liste (romain)" #, fuzzy #~ msgid "Item digit" #~ msgstr "Élément de liste (chiffre)" #~ msgid "List item (digit)" #~ msgstr "Élément de liste (chiffre)" #~ msgid "List item (unnumbered)" #~ msgstr "Élément de liste (non numéroté)" #~ msgid "List item (roman)" #~ msgstr "Élément de liste (romain)" #~ msgid "Magic links (FIXME: better label)" #~ msgstr "Liens magiques (FIXME : meilleure étiquette)" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Remplacer une chaîne" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Recherche de nouveau la même chaîne" #~ msgid "Search and replace string" #~ msgstr "Recherche de nouveau une chaîne" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Recherche une chaîne" #~ msgid "Regex search" #~ msgstr "Recherche par expressions régulières" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Rechercher" #~ msgid "window1" #~ msgstr "window1" #~ msgid "Centers paragraphs" #~ msgstr "Centrer les paragraphes" #~ msgid "Sets the bold font" #~ msgstr "Mets le texte en gras" #~ msgid "Make the selection underlined" #~ msgstr "Souligne la sélection" #~ msgid "Make the selection striked out" #~ msgstr "Barre la sélection" #~ msgid "spell checking color" #~ msgstr "couleur de le vérification orthographique" #~ msgid "magic links" #~ msgstr "Liens magiques" #~ msgid "Bindings" #~ msgstr "Raccourcis clavier" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Apparence" #~ msgid "use background image" #~ msgstr "utiliser l'image d'arrière-plan" #~ msgid "Open (PersistFile)" #~ msgstr "Ouvrir (PersistFile)" #~ msgid "Open using the PersistFile interface" #~ msgstr "OuvrE en utilisant l'interface PersistFile" #~ msgid "Save as... (PersistFile)" #~ msgstr "Enregistrer sous... (PersistFile)" #~ msgid "Save using the PersistFile interface" #~ msgstr "Enregistre en utilisant l'interface PersistFile" #~ msgid "Open (PersistStream)" #~ msgstr "Ouvrir (PersistStream)" #~ msgid "Open using the PersistStream interface" #~ msgstr "OuvrE en utilisant l'interface PersistStream" #~ msgid "Save as... (PersistStream)" #~ msgstr "Enregistrer sous... (PersistStream)" #~ msgid "Save using the PersistStream interface" #~ msgstr "Enregistre en utilisant l'interface PersistStream" #~ msgid "text color" #~ msgstr "couleur du texte" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Défaut" #~ msgid "Cut the selected region to the clipboard" #~ msgstr "Couper la région sélectionnée dans le presse-papier" #~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" #~ msgstr "Copier la région sélectionnée dans le presse-papier" #~ msgid "Left Align" #~ msgstr "Aligner à gauche" #~ msgid "Center Align" #~ msgstr "Aligner au centre" #~ msgid "Right Align" #~ msgstr "Aligner à droite" #~ msgid "Set Shade" #~ msgstr "Mettre ombre" #~ msgid "Transfer Progress" #~ msgstr "Avancée du transfert" #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "A cherché %s" #~ msgid "Contacting %s" #~ msgstr "Contacter %s" #~ msgid "Waiting for a connection..." #~ msgstr "Attente pour une connexion..." #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Se logger à..." #~ msgid "Read %d%%%% of %l" #~ msgstr "Lecture %d%%%% de %l" #~ msgid "Read %d bytes" #~ msgstr "Lecture %d octets" #~ msgid "Reading..." #~ msgstr "Lecture..." #~ msgid "Writing %d%%%% of %l" #~ msgstr "Ecriture %d%%%% von %l" #~ msgid "Writing %d bytes" #~ msgstr "Ecriture %d octets" #~ msgid "Writing..." #~ msgstr "Ecriture..." #~ msgid "Done!" #~ msgstr "Fait !" #~ msgid "Interrupted!" #~ msgstr "interrompu !" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Attendez s'il vous plait..." #~ msgid "Request timeout!" #~ msgstr "Délai d'attente requête dépassé !" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Inconnu" #~ msgid "Enter Text" #~ msgstr "Saisir texte" #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "Saisir mot de passe" #~ msgid "Couldn't find keybinding file -- %s" #~ msgstr "Impossible de trouver la clé attaché au fichier -- %s"