# Hungarian translation of gtkhtml # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # András TÍmár, , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-17 11:22+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Nem sikerült betölteni a glade fájlt." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaÁáBbCcDdEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóÖöŐőPpQqRrSsTtUuÚúÜüŰűVvWwXxYyZz" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok hozzáadása" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 msgid "Composer Properties" msgstr "Szerkesztő tulajdonságai" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Configure spell checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Fix szélesség" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Nyomtatáshoz" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "Billentyű megadása" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Információ" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "Új indítóikon:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "Képernyőn" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Válassz fix szélességű betűkészletet a HTML-hez" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Válassz fix szélességű betűkészletet a HTML nyomtatásához" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Válassz változó szélességű betűkészletet a HTML-hez" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Válassz változó szélességű betűkészletet a HTML nyomtatásához" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "Válassz parancsot" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Billentyűparancs" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Billentyűparancs _típusa:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Animált képek mutatása" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "Változó szélesség" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "EBrowser control" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "EBrowser factory" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "Factory az EBrowser controlhoz" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "HTML Browser control" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "GNOME HTML-szerkesztő" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "GNOME HTML-szerkesztő kontroll" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "GNOME HTML-szerkesztő factory" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_Cím" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Betűkkel jelölt lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "Felsorolás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Középre igazítja a bekezdést" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "A dokumentum helyesírás-ellenőrzése" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kijelölés másolása a vágólapra" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Kijelölés másolása" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Kijelölés kivágása a vágólapra" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Kijelölés kivágása" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Reguláris kifejezés keresése" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Keresés és csere" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "_Reguláris kifejezés keresése" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "_Következő találat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Következő találat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Keresés és csere" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "For_mat" msgstr "For_mátum" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "Címsor _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "Címsor _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "Címsor _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "Címsor _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "Címsor _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "Címsor _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Kép" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Vonal beszúrása a dokumentumba" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Vonal beszúrása a dokumentumba" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "HTML hivatkozás beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "HTML hivatkozás beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "HTML sablon beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Vonal beszúrása a dokumentumba" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Vonal beszúrása a dokumentumba" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Kép beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 #, fuzzy msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Vonal beszúrása a dokumentumba" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Kép beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Vonal beszúrása a dokumentumba" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Kép beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Kép beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Kép beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Vonal beszúrása a dokumentumba" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "Táblázat beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "Insert text file into document..." msgstr "Táblázat beszúrása a dokumentumba..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Balra igazítja a bekezdést" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Li_ck" msgstr "Hivatkozás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "A bekezdés stílusa legyen Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "A bekezdés stílusa legyen Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "A bekezdés legyen felsorolás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "A bekezdés legyen római számos lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "A bekezdés legyen számozott lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "A bekezdés legyen H1 címsor" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "A bekezdés legyen H2 címsor" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "A bekezdés legyen H3 címsor" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "A bekezdés legyen H4 címsor" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "A bekezdés legyen H5 címsor" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "A bekezdés legyen H6 címsor" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "A bekezdés legyen cím" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "A bekezdés legyen betűkkel jelölt lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Számozott lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Numbered _List" msgstr "Számozott _lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Narancs" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Más..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Beillesztés a vágólapról" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vágólap beillesztése" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Vágólap beillesztése" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Előre formázott" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Purple" msgstr "Lila" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "Piros" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Újra végrehajtja az előzőleg visszavont műveletet" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Újra végrehajtja a visszavont műveletet" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Csere" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Jobbra igazítja a bekezdést" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Római számos lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Vonal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "_Mindent kijelöl" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Kijelöli a dokumentum teljes tartalmát" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Áthúzott" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "_Felső index" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "_Alsó index" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Felső index" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Alsó index" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Táblázat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Sablon" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 #, fuzzy msgid "Te_xt file..." msgstr "Fájl megnyitása..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Sablon" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "Írógép" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Előző változtatások visszavonása" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "_Igazítás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Betűkkel jelölt lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Felsorolás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Középen" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Behúzás _csökkentése" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "_Betűméret" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 #, fuzzy msgid "_Frown" msgstr "sorok" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 #, fuzzy msgid "_HTML file..." msgstr "Fájl megnyitása..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "_Címsor" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "_Kép..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "Behúzás _növelése" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "_Indifferent" msgstr "Behúzás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "_Dőlt" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "_Balra" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "_Hivatkozás..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Szokásos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 #, fuzzy msgid "_Page..." msgstr "Oldal..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 #, fuzzy msgid "_Paragraph..." msgstr "Bekezdés..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "_Egyszerű szöveg" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "_Előre formázott" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "Új_ra" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "_Csere..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "_Jobbra" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Római számokkal számozott lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "_Vonal..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "_Smile" msgstr "Minta" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "_Smiley" msgstr "_Stílus" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 #, fuzzy msgid "_Spell Check Document..." msgstr "_Dokumentum helyesírás-ellenőrzése..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "Á_thúzott" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "_Stílus" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Táblázat..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 #, fuzzy msgid "_Text..." msgstr "Szöveg..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "_Undecided" msgstr "A_láhúzott" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "A_láhúzott" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "_Wink" msgstr "Hivatkozás" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "stb..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Semmi" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:81 #, fuzzy msgid "Blue Ink" msgstr "Kék 3D" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:271 #, fuzzy msgid "Document Title" msgstr "Pont elem" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 #, fuzzy msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" #: components/html-editor/cell.c:169 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Más..." #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "A GNORBA inicializása nem sikerült" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "***text***" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Igazítás:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "Változások alkalmazása:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Keret" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Keret:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "Cella" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "Középen" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "A kattintás követi ezt az URL-t" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Click will follow this URL:" msgstr "A kattintás követi ezt az URL-t" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Szín:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Column span:" msgstr "Átnyúló oszlop:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Alsó index" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "Nincs tördelés" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Follow" msgstr "Követés" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Vízszintes igazítás:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "Vízszintes:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Balra" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Hosszúság:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link insert" msgstr "Hivatkozás beszúrása" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Link properties" msgstr "Hivatkozás tulajdonságok" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Location" msgstr "Hely" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "Középre" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "Sorkitöltés" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Padding:" msgstr "Sorkitöltés:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Százalék %" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Képpont" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "Pixmap:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Pont" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Sor" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "Átnyúló sor:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "Sorok:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "Tartomány" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "Shaded" msgstr "Árnyékolt" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Méret" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "Spacing" msgstr "Távolságok" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "Spacing:" msgstr "Távolságok:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Stílus" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "Táblázat beszúrása" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 #, fuzzy msgid "Test URL..." msgstr "Szöveg..." #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "Vastagság:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "Fent" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "Függőleges:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "Tördelés" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "Tördelés:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxx" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 msgid "Plain" msgstr "Egyszerű" #: components/html-editor/image.c:121 #, fuzzy msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" "@link_begin@@link_end@" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "Keret" #: components/html-editor/image.c:126 #, fuzzy msgid "" "" "table>" msgstr "" "" "center>" #: components/html-editor/image.c:134 msgid "Caption" msgstr "Cím" #: components/html-editor/image.c:136 #, fuzzy msgid "" "[Place your " "comment here]" msgstr "" "[Írd ide a " "megjegyzést]" #: components/html-editor/image.c:258 components/html-editor/image.c:261 msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" #: components/html-editor/link.c:97 #, fuzzy msgid "Link text" msgstr "_Egyszerű szöveg" #: components/html-editor/menubar.c:122 components/html-editor/menubar.c:138 #: components/html-editor/menubar.c:156 components/html-editor/menubar.c:173 #: components/html-editor/menubar.c:196 components/html-editor/popup.c:102 #: components/html-editor/properties.c:121 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert HTML file" msgstr "" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert text file" msgstr "" #: components/html-editor/paragraph.c:125 msgid "Pre" msgstr "Pre" #: components/html-editor/paragraph.c:126 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 1" msgstr "Címsor 1" #: components/html-editor/paragraph.c:127 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 2" msgstr "Címsor 2" #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 3" msgstr "Címsor 3" #: components/html-editor/paragraph.c:129 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 4" msgstr "Címsor 4" #: components/html-editor/paragraph.c:130 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 5" msgstr "Címsor 5" #: components/html-editor/paragraph.c:131 components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 6" msgstr "Címsor 6" #: components/html-editor/paragraph.c:132 components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Address" msgstr "Cím" #: components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Dot item" msgstr "Pont elem" #: components/html-editor/paragraph.c:134 msgid "Number item" msgstr "Szám elem" #: components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Roman item" msgstr "Római szám elem" #: components/html-editor/paragraph.c:136 msgid "Alphabeta item" msgstr "Betű elem" #: components/html-editor/paragraph.c:145 msgid "Align" msgstr "Igazítás" #: components/html-editor/popup.c:425 msgid "Paste Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/popup.c:428 #, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "Beszúrás" #: components/html-editor/popup.c:436 msgid "Remove link" msgstr "Hivatkozás eltávolítása" #: components/html-editor/popup.c:444 #, c-format msgid "Check '%s' spelling..." msgstr "'%s' helyesírás-ellenőrzése..." #: components/html-editor/popup.c:447 #, c-format msgid "Add '%s' to dictionary" msgstr "'%s' hozzáadása a szótárhoz" #: components/html-editor/popup.c:450 #, c-format msgid "Ignore '%s'" msgstr "'%s' figyelmen kívül hagyása" #: components/html-editor/popup.c:454 components/html-editor/spell.c:418 msgid "Spell checker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: components/html-editor/popup.c:458 msgid "Suggest word" msgstr "Javasolt szó" #: components/html-editor/popup.c:474 msgid "Text..." msgstr "Szöveg..." #: components/html-editor/popup.c:476 components/html-editor/popup.c:483 #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Paragraph..." msgstr "Bekezdés..." #: components/html-editor/popup.c:481 msgid "Link..." msgstr "Hivatkozás..." #: components/html-editor/popup.c:488 msgid "Rule..." msgstr "Vonal..." #: components/html-editor/popup.c:493 msgid "Image..." msgstr "Kép..." #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Cell..." msgstr "Cella..." #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Table..." msgstr "Táblázat..." #: components/html-editor/popup.c:510 msgid "Table insert" msgstr "Táblázat beszúrása" #: components/html-editor/popup.c:513 msgid "Row above" msgstr "Egy sorral feljebb" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row below" msgstr "Egy sorral lejjebb" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Column before" msgstr "Egy oszloppal előtte" #: components/html-editor/popup.c:517 msgid "Column after" msgstr "Egy oszloppal utána" #: components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table delete" msgstr "Táblázat törlése" #: components/html-editor/popup.c:523 msgid "Cell contents" msgstr "Cellatartalom" #: components/html-editor/popup.c:531 msgid "Page..." msgstr "Oldal..." #: components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace confirmation" msgstr "Megerősítés csere előtt" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Replace all" msgstr "Minden cseréli" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Next" msgstr "Következő" #: components/html-editor/replace.c:155 msgid "search backward" msgstr "keresés hátrafele" #: components/html-editor/replace.c:156 components/html-editor/search.c:74 msgid "case sensitive" msgstr "kis- és nagybetűk megkülönböztetése" #: components/html-editor/replace.c:164 msgid "with" msgstr "szélesség" #: components/html-editor/rule.c:97 msgid "Blue 3D" msgstr "Kék 3D" #: components/html-editor/rule.c:109 msgid "Yellow, flowers" msgstr "Sárga, virágos" #: components/html-editor/search.c:73 msgid "backward" msgstr "hátrafelé" #: components/html-editor/search.c:114 msgid "Find Regular Expression" msgstr "Reguláris kifejezés keresése" #: components/html-editor/spell.c:413 msgid "No misspelled word found" msgstr "Nem volt rosszul írt szó" #: components/html-editor/spell.c:493 #, fuzzy msgid "Current _Languages" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" #: components/html-editor/table.c:198 msgid "Flat gray" msgstr "Lapos szürke" #: components/html-editor/table.c:207 msgid "Dark header" msgstr "Sötét fejléc" #: components/html-editor/template.c:83 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: components/html-editor/template.c:91 msgid "Place your text here" msgstr "" #: components/html-editor/template.c:94 msgid "Image frame" msgstr "Képkeret" #: components/html-editor/template.c:104 msgid "Image 1: description" msgstr "" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Fájl megnyitása..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Fájl mentése másként..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Szín" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "Római számos lista" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Balra igazítás" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Jobbra igazítás" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Ki-be kapcsolja az írógépbetűt" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "Félkövérré teszi a szöveget" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Dőltté teszi a szöveget" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Aláhúzza a szöveget" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Áthúzza a szöveget" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "Behúzás megszüntetése" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Csökkenti a behúzást" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Növeli a behúzást" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Minta" #: src/htmlengine-print.c:199 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "" "Nem sikerült betölteni az alapértelmezett betűkészletet a nyomtatáshoz.\n" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "Nyomtatási _kép" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Nyomtatási kép" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Test 1" #~ msgstr "Szöveg" #~ msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog. " #~ msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" #~ msgid "" #~ "Place your text here" #~ "tr>" #~ msgstr "" #~ "/bulb.png\" hspace=10>Ide írhatsz." #~ "table>" #~ msgid "" #~ "Image 1: description" #~ "tr>" #~ msgstr "" #~ "/empty_image.png\" align=\"top\" border=\"0\">1. kép: leírás" #~ "table>" #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Fájl tulajdonságainak módosítása" #~ msgid "Pr_operties..." #~ msgstr "_Tulajdonságok..." #~ msgid "Cannot execute gtkhtml properties" #~ msgstr "Nem lehet végrehajtani a gtkhtml tulajdonságokat" #, fuzzy #~ msgid "Test1" #~ msgstr "Szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Test2" #~ msgstr "Szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Test3" #~ msgstr "Szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Test4" #~ msgstr "Szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Test5" #~ msgstr "Szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Test6" #~ msgstr "Szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Test7" #~ msgstr "Szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Could not initialize Bonobo!" #~ msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgid "Can't load fixed font." #~ msgstr "Nem sikerült betölteni a fix szélességű betűkészletet." #~ msgid "Language" #~ msgstr "Nyelv" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Színválasztás" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Törlés" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Image selection" #~ msgstr "Kép kijelölése" #~ msgid "width" #~ msgstr "szélesség" #~ msgid "height" #~ msgstr "magasság" #~ msgid "_Numbered List" #~ msgstr "_Számozott lista" #~ msgid "Check _spelling..." #~ msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..." #~ msgid "_Alpabetical List" #~ msgstr "_Betűkkel jelölt lista" #, fuzzy #~ msgid "_Header _3" #~ msgstr "Címsor 3" #, fuzzy #~ msgid "_Header _4" #~ msgstr "Címsor 4" #, fuzzy #~ msgid "_Header _5" #~ msgstr "Címsor 5" #, fuzzy #~ msgid "_Header _6" #~ msgstr "Címsor 6" #~ msgid "Be careful! Tables code is still ALPHA quality." #~ msgstr "Légy óvatos! A táblázatokat kezelő kód még mindig alfa minőségű." #~ msgid "Miscelaneous" #~ msgstr "Egyebek" #~ msgid "alignment" #~ msgstr "igazítás" #~ msgid "border" #~ msgstr "keret" #~ msgid "color" #~ msgstr "szín" #~ msgid "columns" #~ msgstr "oszlopok" #~ msgid "spacing" #~ msgstr "távolságok" #~ msgid "style" #~ msgstr "stílus" #~ msgid "Item dot" #~ msgstr "Listaelem (pötty)" #~ msgid "Item roman" #~ msgstr "Listaelem (római szám)" #~ msgid "Item digit" #~ msgstr "Listaelem (számjegy)" #~ msgid "List item (digit)" #~ msgstr "Listaelem (számjegy)" #~ msgid "List item (unnumbered)" #~ msgstr "Listaelem (számozatlan)" #~ msgid "List item (roman)" #~ msgstr "Listaelem (római szám)" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Billentyű" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Parancsok" #~ msgid "Keymaps" #~ msgstr "Billentyűkiosztások" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "_Kivágás" #~ msgid "Find Rege_x..." #~ msgstr "Rege_x keresés..." #~ msgid "Regex find" #~ msgstr "Regex keresés" #~ msgid "Cells" #~ msgstr "Cellák" #~ msgid "Magic links (FIXME: better label)" #~ msgstr "Varázslinkek (FIXME: jobb felirat)" #~ msgid "Factory for the HTML Editor control" #~ msgstr "Factory a HTML Editor controlhoz" #~ msgid "HTML editor control" #~ msgstr "HTML editor control" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Karakterlánc cseréje" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Tovább keresi ugyanazt a karakterláncot" #~ msgid "Search and replace string" #~ msgstr "Karakterlánc keresése és cseréje" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Karakterlánc keresése" #~ msgid "Regex search" #~ msgstr "Regex keresés" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Keresés"