# Lithuanian translation of gtkhtml. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml 0.13\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-05 15:16+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Negalėjau įkelti glade bylos." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Pridėti klavišų sąryšius" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "Automatiškai atpažinti nuorodas" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "Automatiškai atpažinti nuorodas" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Elgesys" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 msgid "Composer Properties" msgstr "Rašyklės savybės" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "Rašyklės savybės suplanuotos" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Configure spell checking" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Lygiaplotis" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Spausdinimui" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "Griebti klavišus" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavišų sąryšiai" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "Naujas sąryšis:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "Vaizdavimui ekrane" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pasirink HTML lygiaplotį šriftą" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Pasirink HTML lygiaplotį šriftą spausdinimui" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pasirink HTML įvairiaplotį šriftą" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Pasirink HTML įvairiaplotį šriftą spausdinimui" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "Pasirink komandą " #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Sąryšis" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Saryšio _tipas:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "Įvairiaplotis" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "Pri_dėti" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "_Pašalinti" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "EBrowser gamykla" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "GNOME HTML redaktorius" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "GNOME HTML redaktoriaus gamykla" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Abėcėlinis sąrašas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "Punktų sąrašas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Sulygiuoja pastraipas pagal centrą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Patikrinti dokumento rašybą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į krepšį" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėjimą į krepšį" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Rasti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Rasti ir pakeisti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "Rasti re_guliarią išraišką..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "Rasti _vėl" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Rasti vėl" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Rasti ir pakeisti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "For_mat" msgstr "For_matas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "Žalia" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "Antraštė _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "Antraštė _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "Antraštė _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "Antraštė _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "Antraštė _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "Antraštė _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Įterpti brūkšnį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Įterpti brūkšnį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Įterpti HTML nuorodą į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Įterpti HTML nuorodą į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Įterpti HTML šabloną į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Įterpti brūkšnį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Įterpti brūkšnį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Įterpti paveikslėlį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 #, fuzzy msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Įterpti brūkšnį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Įterpti paveikslėlį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Įterpti brūkšnį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Įterpti paveikslėlį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Įterpti paveikslėlį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Įterpti paveikslėlį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Įterpti brūkšnį į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "Įterpti lentelę į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "Insert text file into document..." msgstr "Įterpti lentelę į dokumentą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Sulygiuoja pastraipas pagal kairę" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Li_ck" msgstr "Nuoroda" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Nuoroda" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Padaryti esamos pastraipos stilių normalų" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Padaryti esamos pastraipos stilių normalų" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Padaryti esamą pastraipą punktų sąrašu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Padaryti esamą pastraipą sąrašu su romėniškais skaičiais" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Padaryti esamą pastraipą numeruotu sąrašu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H1 antrašte" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H2 antrašte" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H3 antrašte" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H4 antrašte" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H5 antrašte" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H6 antrašte" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Padaryti esamą pastraipą adresu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Padaryti esamą pastraipą abėcėliniu sąrašu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Paprastas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Numeruotas sąrašas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #, fuzzy msgid "Numbered _List" msgstr "Numeruotas sąrašas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Kita..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti krepšio turinį" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Įdėti krepšio turinį" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Preformatuotas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Purple" msgstr "Violetinė" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "Raudona" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Pakartoti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Pakartoti prieš tai atšauktą veiksmą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Pakartoti atšauktą veiksmą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Sulygiuoja pastraipas pagal dešinę" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Romeniškai numeruotas sąrašas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Brūkšnys" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Pažy_mėti viską" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Pažymėti visą dokumento turinį" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Perbrauktas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Lentelė" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "Šab_loną..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 #, fuzzy msgid "Te_xt file..." msgstr "Atidaryti bylą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Šablonas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "Rašomoji mašinėlė" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Atšaukti ankstesnius pakeitimus" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "Geltona" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "_Lygiavimas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 #, fuzzy msgid "_Alphabetical List" msgstr "Abėcėlinis sąrašas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "Pun_ktų sąrašas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Su_mažinti įtrauką" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "R_asti..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "Šri_fto dydis" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Frown" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 #, fuzzy msgid "_HTML file..." msgstr "Atidaryti bylą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "_Paveikslėlį..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "Pad_idinti įtrauką" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "_Indifferent" msgstr "Įtraukti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "Į_terpti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "Pagal _kairę" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "_Nuorodą..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Paprastas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 #, fuzzy msgid "_Page..." msgstr "Puslapis..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 #, fuzzy msgid "_Paragraph..." msgstr "Pastraipa..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "_Plokščias tekstas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "Pre_formatuotas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "_Pakeisti..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "Pagal _dešinę" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Romėniškai numeruotas sąrašas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "_Brūkšnį..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "_Smile" msgstr "Pavyzdys" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "_Smiley" msgstr "_Stilius" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 #, fuzzy msgid "_Spell Check Document..." msgstr "Rašybos tikrintuvas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "Perbraukta_s" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "_Stilius" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Lentelę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 #, fuzzy msgid "_Text..." msgstr "Tekstas..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "_Undecided" msgstr "Pabra_uktas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "_Wink" msgstr "Nuoroda" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "etc..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Joks" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:81 #, fuzzy msgid "Blue Ink" msgstr "Mėlynas 3D" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:271 #, fuzzy msgid "Document Title" msgstr "Taškinis punktas" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Fono paveikslėlis" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Automatinė" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Fonas" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: components/html-editor/cell.c:169 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Kita..." #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Savybės" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "Negalėjau inicializuoti GNORBA" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Lygiavimas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "Pritaikyti pakeitimus kam:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Rėmelis" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Rėmelis:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "Pagal apačią" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "Ląstelė" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "Centruoti" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Click will follow this URL:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Stulpelis" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Column span:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Columns:" msgstr "Stulpeliai:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Description:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "Nelaužyti" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Leisti" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Follow" msgstr "Geltona" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Šri_fto dydis" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Fono spalva" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "Antraštė" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Horizontalus lygiavimas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontaliai:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Kursyvinis" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Pagal kairę" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Ilgis:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Link insert" msgstr "Lentelėje įterpti" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Link properties" msgstr "Savybės" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informacija" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "Viduryje" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Padding:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Procentų" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Procentais %" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Taškelių" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "Paveikslėlis:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Taškais" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Pagal dešinę" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Eilutė" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "Eilutės:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "Sritis" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "Shaded" msgstr "Su šešėliu" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "Spacing" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "Spacing:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Stilius" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "Įterpti lentelę" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 #, fuzzy msgid "Test URL..." msgstr "Tekstas..." #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "Pagal viršų" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikaliai:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "Laužymas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 msgid "Plain" msgstr "Plokščias" #: components/html-editor/image.c:121 msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:126 msgid "" "
" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:134 msgid "Caption" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:136 msgid "" "
[Place your " "comment here]
" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:258 components/html-editor/image.c:261 msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." msgstr "" #: components/html-editor/link.c:97 #, fuzzy msgid "Link text" msgstr "_Plokščias tekstas" #: components/html-editor/menubar.c:122 components/html-editor/menubar.c:138 #: components/html-editor/menubar.c:156 components/html-editor/menubar.c:173 #: components/html-editor/menubar.c:196 components/html-editor/popup.c:102 #: components/html-editor/properties.c:121 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert HTML file" msgstr "" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert text file" msgstr "" #: components/html-editor/paragraph.c:125 msgid "Pre" msgstr "Pre" #: components/html-editor/paragraph.c:126 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 1" msgstr "Antraštė 1" #: components/html-editor/paragraph.c:127 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 2" msgstr "Antraštė 2" #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 3" msgstr "Antraštė 3" #: components/html-editor/paragraph.c:129 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 4" msgstr "Antraštė 4" #: components/html-editor/paragraph.c:130 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 5" msgstr "Antraštė 5" #: components/html-editor/paragraph.c:131 components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 6" msgstr "Antraštė 6" #: components/html-editor/paragraph.c:132 components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Dot item" msgstr "Taškinis punktas" #: components/html-editor/paragraph.c:134 msgid "Number item" msgstr "Numeris" #: components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Roman item" msgstr "Romėniškas numeris" #: components/html-editor/paragraph.c:136 msgid "Alphabeta item" msgstr "Abėcėlės punktas" #: components/html-editor/paragraph.c:145 msgid "Align" msgstr "Lygiuoti" #: components/html-editor/popup.c:425 msgid "Paste Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/popup.c:428 #, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "Įterpti" #: components/html-editor/popup.c:436 msgid "Remove link" msgstr "Pašalinti nuorodą" #: components/html-editor/popup.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Check '%s' spelling..." msgstr "Tikrinti rašybą..." #: components/html-editor/popup.c:447 #, c-format msgid "Add '%s' to dictionary" msgstr "Pridėti '%s' į žodyną" #: components/html-editor/popup.c:450 #, c-format msgid "Ignore '%s'" msgstr "Nepaisyti '%s'" #: components/html-editor/popup.c:454 components/html-editor/spell.c:418 msgid "Spell checker" msgstr "Rašybos tikrintuvas" #: components/html-editor/popup.c:458 msgid "Suggest word" msgstr "Pasiūlyti žodį" #: components/html-editor/popup.c:474 msgid "Text..." msgstr "Tekstas..." #: components/html-editor/popup.c:476 components/html-editor/popup.c:483 #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Paragraph..." msgstr "Pastraipa..." #: components/html-editor/popup.c:481 msgid "Link..." msgstr "Nuoroda..." #: components/html-editor/popup.c:488 msgid "Rule..." msgstr "Brūkšnys..." #: components/html-editor/popup.c:493 msgid "Image..." msgstr "Paveikslėlis..." #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Cell..." msgstr "Ląstelė..." #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Table..." msgstr "Lentelė..." #: components/html-editor/popup.c:510 msgid "Table insert" msgstr "Lentelėje įterpti" #: components/html-editor/popup.c:513 msgid "Row above" msgstr "Eilutę virš" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row below" msgstr "Eilutę apačioje" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Column before" msgstr "Stulpelį prieš" #: components/html-editor/popup.c:517 msgid "Column after" msgstr "Stulpelį po" #: components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table delete" msgstr "Lentelėje ištrinti" #: components/html-editor/popup.c:523 msgid "Cell contents" msgstr "Ląstelės turinį" #: components/html-editor/popup.c:531 msgid "Page..." msgstr "Puslapis..." #: components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace confirmation" msgstr "Patvirtink pakeitimą" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Replace all" msgstr "Pakeisti visus" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: components/html-editor/replace.c:155 msgid "search backward" msgstr "ieškoti atgal" #: components/html-editor/replace.c:156 components/html-editor/search.c:74 msgid "case sensitive" msgstr "skirti raidžių dydį" #: components/html-editor/replace.c:164 msgid "with" msgstr "su" #: components/html-editor/rule.c:97 msgid "Blue 3D" msgstr "Mėlynas 3D" #: components/html-editor/rule.c:109 msgid "Yellow, flowers" msgstr "Geltonas, gėlės" #: components/html-editor/search.c:73 msgid "backward" msgstr "atbulyn" #: components/html-editor/search.c:114 msgid "Find Regular Expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" #: components/html-editor/spell.c:413 msgid "No misspelled word found" msgstr "" #: components/html-editor/spell.c:493 #, fuzzy msgid "Current _Languages" msgstr "Rašybos tikrinimas" #: components/html-editor/table.c:198 msgid "Flat gray" msgstr "Plokščias pilkas" #: components/html-editor/table.c:207 msgid "Dark header" msgstr "Tamsi antraštė" #: components/html-editor/template.c:83 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "" #: components/html-editor/template.c:91 msgid "Place your text here" msgstr "" #: components/html-editor/template.c:94 #, fuzzy msgid "Image frame" msgstr "Paveikslėlis" #: components/html-editor/template.c:104 msgid "Image 1: description" msgstr "" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Atidaryti bylą..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Išsaugoti bylą kaip..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "Romėniškas sąrašas" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Lygiuoti pagal kairę" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Lygiuoti pagal dešinę" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Perjungti rašomosios mašinėlės šrifto stilių" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "Padaro tekstą pusjuodį" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Padaro tekstą kursyvinį" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Pabraukia tekstą" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Perbraukia tekstą" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "Atitraukti" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Labiau įtraukia pastraipą" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Pavyzdys" #: src/htmlengine-print.c:199 #, fuzzy msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Pasirink HTML įvairiaplotį šriftą spausdinimui" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "Spaudinio p_eržiūra" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekstas" #, fuzzy #~ msgid "Test 1" #~ msgstr "Tekstas" #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Keisti bylos savybes" #~ msgid "Pr_operties..." #~ msgstr "_Savybės..." #~ msgid "Cannot execute gtkhtml properties" #~ msgstr "Negalėjau paleisti gtkhtml savybių programėlės" #, fuzzy #~ msgid "Test1" #~ msgstr "Tekstas" #, fuzzy #~ msgid "Test2" #~ msgstr "Tekstas" #, fuzzy #~ msgid "Test3" #~ msgstr "Tekstas" #, fuzzy #~ msgid "Test4" #~ msgstr "Tekstas" #, fuzzy #~ msgid "Test5" #~ msgstr "Tekstas" #, fuzzy #~ msgid "Test6" #~ msgstr "Tekstas" #, fuzzy #~ msgid "Test7" #~ msgstr "Tekstas" #, fuzzy #~ msgid "Could not initialize Bonobo!" #~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Can't load fixed font." #~ msgstr "Nepavyko įkelti fixed šrifto." #~ msgid "Language" #~ msgstr "Kalba" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Pasirink spalvą" #~ msgid "Image selection" #~ msgstr "Paveikslėlio pasirinkimas" #~ msgid "width" #~ msgstr "plotis" #~ msgid "height" #~ msgstr "aukštis" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Išvalyti" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "_Numbered List" #~ msgstr "_Numeruotas sąrašas" #~ msgid "Check _spelling..." #~ msgstr "Tikrinti raš_ybą..." #~ msgid "_Alpabetical List" #~ msgstr "_Abėcėlinis sąrašas" #, fuzzy #~ msgid "_Header _3" #~ msgstr "Antraštė 3" #, fuzzy #~ msgid "_Header _4" #~ msgstr "Antraštė 4" #, fuzzy #~ msgid "_Header _5" #~ msgstr "Antraštė 5" #, fuzzy #~ msgid "_Header _6" #~ msgstr "Antraštė 6" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Klavišas" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Komandos" #~ msgid "Keymaps" #~ msgstr "Išdėstymai" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "_Iškirpti" #~ msgid "Find Rege_x..." #~ msgstr "Rasti rege_x..." #, fuzzy #~ msgid "Miscelaneous" #~ msgstr "Įvairūs" #, fuzzy #~ msgid "border" #~ msgstr "Rėmelis" #, fuzzy #~ msgid "color" #~ msgstr "Spalva" #, fuzzy #~ msgid "style" #~ msgstr "Stilius" #~ msgid "Item dot" #~ msgstr "Elementas taškas" #~ msgid "Item roman" #~ msgstr "Elementas romėniškas" #~ msgid "Item digit" #~ msgstr "Elementas skaičius" #~ msgid "Regex find" #~ msgstr "Regex paieška" #~ msgid "List item (digit)" #~ msgstr "Sąrašo elementas (skaičius)" #~ msgid "List item (unnumbered)" #~ msgstr "Sąrašo elementas (nenumeruotas)" #~ msgid "List item (roman)" #~ msgstr "Sąrašo elementas (romėniškas)" #~ msgid "Magic links (FIXME: better label)" #~ msgstr "Magiškos nuorodos" #~ msgid "Factory for the HTML Editor control" #~ msgstr "HTML redaktoriaus valdiklio gamykla" #~ msgid "HTML editor control" #~ msgstr "HTML redaktoriaus valdiklis"