# gtkhtml's Portuguese translation # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-29 06:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Incapaz de carregar ficheiro glade." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Adicionar Atalhos de Teclado" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "Apagar atalhos automaticamente" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "Inserir automaticamente imagens risonhos" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Comando" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 msgid "Composer Properties" msgstr "Propriedades do Editor" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "Propriedades planeadas do Editor" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 msgid "Configure spell checking" msgstr "Configurar verificação ortográfica" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Activar verificação ortográfica" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Largura fixa" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Para impressão" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "Capturar teclas" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Informação" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclado" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "Novo atalho:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "No ecrã" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleccione a fonte de largura fixa HTML" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleccione a fonte de largura fixa HTML para impressão" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleccione a fonte de largura variável HTML" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleccione a fonte de largura variável HTML para impressão" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "Seleccionar comando " #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Atalhos _tipo:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Mostrar imagens animadas" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "Largura variável" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" "Incapaz de executar applet de controlo GNOME Spell\n" "Tente instalar o GNOME Spell caso não o tenha instalado." #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "Controlos EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "Fábrica EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "Fábrica para o controlo EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "Controlo de Browser HTML" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Editor HTML do GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Controlo de Editor HTML do GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Fábrica do Editor HTML do GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "En_dereço" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Listagem Alfabética" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Cor Fundo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista Pontos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Centrar justifica o parágrafo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Verificar ortografia do documento" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar selecção para área de transferência" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selecção" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "A C_horar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cortar a selecção para área de transferência" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selecção" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Procurar uma Expressão Regular" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Procurar e Substituir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "Procurar E_xpressão Regular..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "Procurar Nov_amente" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Procurar novamente" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Procurar e Substituir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "For_mat" msgstr "For_matar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "Verde" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "Cabeçalho _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "Cabeçalho _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "Cabeçalho _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "Cabeçalho _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "Cabeçalho _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "Cabeçalho _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Inserir risonho a chorar no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Inserir risonho zangado no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Inserir ficheiro HTML no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Inserir link HTML no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Inserir template HTML no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Inserir risonho indiferente no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Inserir risonho a rir-se no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Inserir risonho a lamber-se no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Inserir risonho Oh Não! no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Inserir risonho a sorrir no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Inserir risonho Surpreendido no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Inserir risonho indeciso no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Inserir risonho a piscar o olho no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Inserir imagem no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Inserir separador no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "Inserir tabela no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Inserir ficheiro de texto no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Alinha parágrafos à esquerda" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Li_ck" msgstr "La_mber-se" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Link" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Tornar o estilo do Parágrafo actual Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Tornar o estilo do Parágrafo actual Preformatação" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Tornar o parágrafo actual numa lista de pontos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Tornar o parágrafo actual numa lista de numeração romana" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Tornar o parágrafo actual numa lista numerada" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Tornar o parágrafo actual num cabeçalho H1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Tornar o parágrafo actual num cabeçalho H2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Tornar o parágrafo actual num cabeçalho H3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Tornar o parágrafo actual num cabeçalho H4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Tornar o parágrafo actual num cabeçalho H5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Tornar o parágrafo actual num cabeçalho H6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Tornar o parágrafo actual num endereço" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Tornar o parágrafo actual numa lista alfabética" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Lista Numerada" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Numbered _List" msgstr "_Lista Numerada" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "Oh Não!" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Outra..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Colar C_itação" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Colar a área de transferência como citação" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Pré-formatar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Refazer modificações anteriormente desfeitas" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Refazer a acção desfeita" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Alinha à direita os parágrafos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Lista Numerada em Romanos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Separador" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_ar Tudo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Seleccionar o conteudo completo do documento" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Riscar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "Ele_vado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "Su_rpreendido" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "Rebai_xado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Rebaixado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Elevado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "Te_mplate..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Te_xt file..." msgstr "Ficheiro te_xto..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Template" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "Máquina de escrever" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Desfazer modificação anterior" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfazer a última acção" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "_Alinhamento" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Lista _Alfabética" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "Lista _Pontos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Centrar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuir Indentação" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "P_rocurar..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "Tamanho da _Fonte..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Frown" msgstr "_Zangado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_HTML file..." msgstr "Ficheiro _HTML..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "Cabeçal_ho" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "_Imagem..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "Aumentar _Indentação" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Indifferent" msgstr "_Indiferente" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "A _Rir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "Es_querda" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "_Link..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Page..." msgstr "_Página..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Parágrafo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "Texto Sim_ples" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "_Pré-formatar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "Substitui_r" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "Di_reita" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Lista Numerada em _Romanos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "Sepa_rador..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 msgid "_Smile" msgstr "_Sorrir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 msgid "_Smiley" msgstr "Ri_sonho" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "Verificar Orto_grafia no Documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "Ri_scar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "E_stilo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Tabela..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Text..." msgstr "_Texto..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 msgid "_Undecided" msgstr "_Indeciso" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "S_ublinhar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "Desfa_zer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 msgid "_Wink" msgstr "Piscar _Olho" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "etc..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "Papel Perfurado" #: components/html-editor/body.c:81 msgid "Blue Ink" msgstr "Tinta Azul" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "Rectângulos" #: components/html-editor/body.c:271 msgid "Document Title" msgstr "Título Documento" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de Fundo" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Texto" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "The quick brown fox jumped over the lazy dog." #: components/html-editor/cell.c:169 msgid "Other" msgstr "Outra" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Página" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "Incapaz de inicializar GNORBA" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "***texto***" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Alinhamento:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar modificações a:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Margem" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Margem:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "Célula" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "Clicar no URL leva-lo-á ao destino" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Click will follow this URL:" msgstr "Clicar no URL leva-lo-á ao destino:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Column span:" msgstr "Expansão coluna:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Columns:" msgstr "Colunas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "Não quebrar" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Font size" msgstr "Tamanho fonte" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Foreground color" msgstr "Cor fundo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Alinhamento horizontal:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link insert" msgstr "Inserir link" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Link properties" msgstr "Propriedades link" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Location" msgstr "Localização" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "Espaçamento" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Padding:" msgstr "Espaçamento" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Percentagem" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Percentagem %" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "Imagem:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Pontos" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Direita" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Linha" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "Expansão linha:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "Linhas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "Âmbito" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "Inserir Tabela" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 msgid "Test URL..." msgstr "Testar URL..." #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "Espessura:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "Topo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "Quebrar" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "Quebra:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxx" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 msgid "Plain" msgstr "Simples" #: components/html-editor/image.c:121 msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" "@link_begin@@link_end@" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: components/html-editor/image.c:126 msgid "" "
" msgstr "" "
" #: components/html-editor/image.c:134 msgid "Caption" msgstr "Título" #: components/html-editor/image.c:136 msgid "" "
[Place your " "comment here]
" msgstr "" "
[Insira o " "seu comentário aqui]
" #: components/html-editor/image.c:258 components/html-editor/image.c:261 msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." msgstr "The quick brown fox jumped over the lazy dog." #: components/html-editor/link.c:97 msgid "Link text" msgstr "Link teste" #: components/html-editor/menubar.c:122 components/html-editor/menubar.c:138 #: components/html-editor/menubar.c:156 components/html-editor/menubar.c:173 #: components/html-editor/menubar.c:196 components/html-editor/popup.c:102 #: components/html-editor/properties.c:121 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert HTML file" msgstr "Inserir ficheiro HTML" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert text file" msgstr "Inserir ficheiro texto" #: components/html-editor/paragraph.c:125 msgid "Pre" msgstr "Pre" #: components/html-editor/paragraph.c:126 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 1" msgstr "Cabeçalho 1" #: components/html-editor/paragraph.c:127 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 2" msgstr "Cabeçalho 2" #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 3" msgstr "Cabeçalho 3" #: components/html-editor/paragraph.c:129 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 4" msgstr "Cabeçalho 4" #: components/html-editor/paragraph.c:130 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 5" msgstr "Cabeçalho 5" #: components/html-editor/paragraph.c:131 components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 6" msgstr "Cabeçalho 6" #: components/html-editor/paragraph.c:132 components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Dot item" msgstr "Item ponto" #: components/html-editor/paragraph.c:134 msgid "Number item" msgstr "Item numerado" #: components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Roman item" msgstr "Item romano" #: components/html-editor/paragraph.c:136 msgid "Alphabeta item" msgstr "Item alfabético" #: components/html-editor/paragraph.c:145 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: components/html-editor/popup.c:425 msgid "Paste Quotation" msgstr "Colar Citação" #: components/html-editor/popup.c:428 msgid "Insert link" msgstr "Inserir atalho" #: components/html-editor/popup.c:436 msgid "Remove link" msgstr "Remover link" #: components/html-editor/popup.c:444 #, c-format msgid "Check '%s' spelling..." msgstr "Verificar ortografia '%s'..." #: components/html-editor/popup.c:447 #, c-format msgid "Add '%s' to dictionary" msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário" #: components/html-editor/popup.c:450 #, c-format msgid "Ignore '%s'" msgstr "Ignorar '%s'" #: components/html-editor/popup.c:454 components/html-editor/spell.c:418 msgid "Spell checker" msgstr "Verificador ortográfico" #: components/html-editor/popup.c:458 msgid "Suggest word" msgstr "Sugerir palavra" #: components/html-editor/popup.c:474 msgid "Text..." msgstr "Texto..." #: components/html-editor/popup.c:476 components/html-editor/popup.c:483 #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Paragraph..." msgstr "Parágrafo..." #: components/html-editor/popup.c:481 msgid "Link..." msgstr "Link..." #: components/html-editor/popup.c:488 msgid "Rule..." msgstr "Separador..." #: components/html-editor/popup.c:493 msgid "Image..." msgstr "Imagem..." #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Cell..." msgstr "Célula..." #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Table..." msgstr "Tabela..." #: components/html-editor/popup.c:510 msgid "Table insert" msgstr "Inserir tabela" #: components/html-editor/popup.c:513 msgid "Row above" msgstr "Linha acima" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row below" msgstr "Linha abaixo" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Column before" msgstr "Coluna anterior" #: components/html-editor/popup.c:517 msgid "Column after" msgstr "Coluna seguinte" #: components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table delete" msgstr "Apagar tabela" #: components/html-editor/popup.c:523 msgid "Cell contents" msgstr "Conteudo da célula" #: components/html-editor/popup.c:531 msgid "Page..." msgstr "Página..." #: components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace confirmation" msgstr "Confirmação de substituição" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Replace all" msgstr "Substituir todas" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Next" msgstr "Próxima" #: components/html-editor/replace.c:155 msgid "search backward" msgstr "procurar para trás" #: components/html-editor/replace.c:156 components/html-editor/search.c:74 msgid "case sensitive" msgstr "sensível à capitalização" #: components/html-editor/replace.c:164 msgid "with" msgstr "com" #: components/html-editor/rule.c:97 msgid "Blue 3D" msgstr "Azul 3D" #: components/html-editor/rule.c:109 msgid "Yellow, flowers" msgstr "Amarelo, flores" #: components/html-editor/search.c:73 msgid "backward" msgstr "para trás" #: components/html-editor/search.c:114 msgid "Find Regular Expression" msgstr "Procurar Expressão Regular" #: components/html-editor/spell.c:413 msgid "No misspelled word found" msgstr "Nenhuma palavra mal escrita encontrada" #: components/html-editor/spell.c:493 msgid "Current _Languages" msgstr "_Idiomas Actuais" #: components/html-editor/table.c:198 msgid "Flat gray" msgstr "Cinzento liso" #: components/html-editor/table.c:207 msgid "Dark header" msgstr "Cabeçalho escuro" #: components/html-editor/template.c:83 msgid "Note" msgstr "Nota" #: components/html-editor/template.c:91 msgid "Place your text here" msgstr "Coloque aqui o seu texto" #: components/html-editor/template.c:94 msgid "Image frame" msgstr "Fram de imagem" #: components/html-editor/template.c:104 msgid "Image 1: description" msgstr "Imagem 1: descrição" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Abrir ficheiro..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Gravar ficheiro como..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Cor" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "Lista Romana" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Alinhar esquerda" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Alinhar direita" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Alternar tipo de fonte de máquina de escrever" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "Coloca o texto negrito" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Coloca o texto itálico" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Sublinha o texto" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Risca o texto" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "Desindentar" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Diminui indentação do parágrafo" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "Indentar" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Aumenta indentação do parágrafo" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Amostra" #: src/htmlengine-print.c:199 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Incapaz de alocar fonte de defeito para impressão\n" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "Carta-US" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "Pre_ver impressão" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Prever impressão" #~ msgid "Spell Checking _Languages" #~ msgstr "Idiomas de Verificação Ortográfica" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teste" #~ msgid "Test 1" #~ msgstr "Teste 1" #~ msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog. " #~ msgstr "The quick brown fox jumped over the lazy dog. " #~ msgid "" #~ "
Place your text here
" #~ msgstr "" #~ "/bulb.png\" hspace=10>
Coloque o seu texto aqui
" #~ msgid "" #~ "
Image 1: description
" #~ msgstr "" #~ "/empty_image.png\" align=\"top\" border=\"0\">
Imagem 1: description
" #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Modificar as propriedades do ficheiro" #~ msgid "Pr_operties..." #~ msgstr "Pr_opriedades..." #~ msgid "Cannot execute gtkhtml properties" #~ msgstr "Incapaz de executar propriedades gtkhtml" #~ msgid "Can't load fixed font." #~ msgstr "Incapaz de ler fonte fixa." #~ msgid "Html" #~ msgstr "Html" #~ msgid "Html test" #~ msgstr "Teste Html" #~ msgid "Test1" #~ msgstr "Teste1" #~ msgid "Test2" #~ msgstr "Teste2" #~ msgid "Test3" #~ msgstr "Teste3" #~ msgid "Test4" #~ msgstr "Teste4" #~ msgid "Test5" #~ msgstr "Teste5" #~ msgid "Test6" #~ msgstr "Teste6" #~ msgid "Test7" #~ msgstr "Teste7" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Actualiza_r" #~ msgid "Reload the page" #~ msgstr "Reler a página" #~ msgid "Could not initialize Bonobo!" #~ msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo!" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpar" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Idioma" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Seleccione uma cor" #~ msgid "Image selection" #~ msgstr "Selecção de imagem" #~ msgid "width" #~ msgstr "largura" #~ msgid "height" #~ msgstr "altura"