# Slovenian translation file for gtkhtml. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andraz Tori 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-06 22:43+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Nisem mogel naložiti datoteke glade." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Dodaj bližnjico tipkovnice" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "Samodejno prepoznavaj povezave" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "Samodejno vstavljaj slike smeškov" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Ukaz" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 msgid "Composer Properties" msgstr "Lastnosti skladatelja" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "Načrtovane lastnosti skladatelja" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 msgid "Configure spell checking" msgstr "Nastavi preverjanje črkovanja" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Vključi preverjanje črkovanja" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Stalna širina" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Za tiskanje" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "Preberi tipke" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Podatki" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Bližnjice tipkovnice" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "Nova bližnjica:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "Za zaslon" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izberi pisavo s stalno širino" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Izberi pisavo s stalno širino za tiskanje" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izberi HTML pisavo s spremenljivo širino" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Izberi HTML pisavo s spremenljivo širino za tiskanje" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "Izberi ukaz" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjia" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "_Vrste bližnjic:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Kaži animirane slike" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "Spremenljiva širina" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "_Zbriši" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" "Ne morem izvesti kontrolnega vstavka Črkovalnika GNOME\n" "Poizkusite namestiti Črkovalnik GNOME, če ga še nimate." #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "Kontrola EBrskalnik" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "Tovarna EBrskalnik" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "Tovarna za kontrolo EBrskalnik" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "Kontrola brskalnika HTML" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Urejevalnik HTML GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Kontrola urejevalnika HTML GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Tovarna urejevalnika HTML GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_Naslov" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Abecedno oštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "modra" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "Neoštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Sredinjenje poravna odstavke" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Preveri črkovanje dokumenta" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izreži izbrano na odložišče" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbrano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Poišči" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Poišči z regularnim izrazom" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Poišči in zamenjaj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "Poišči _regularni izraz..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "Poišči _znova" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Poišči znova" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Poišči in zamenjaj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "For_mat" msgstr "_Oblikuj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "zelena" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "Glava _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "Glava _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "Glava _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "Glava _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "Glava _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "Glava _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Slika" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi pomežiknjenega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi nejevoljnega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "V dokument vstavi datoteko HTML..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "V dokument vstavi povezavo HTML..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "V dokument vstavi šablono HTML..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi pomežiknjenega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi smejočega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi pomežiknjenega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi smeškota \"O ne!\"..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi nasmehnjenega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi presenečenega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi nasmehnjenega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "V dokument vstavi pomežiknjenega smeškota..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "V dokument vstavi sliko..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "V dokument vstavi pravilo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "V dokument vstavi tabelo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert text file into document..." msgstr "V dokument vstavi datoteko z besedilom..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Poravnaj odstavke levo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Li_ck" msgstr "Povezava" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Povezava" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Trenutni odstavek naj postene običajen" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Slog trenutnega odstavka naj postene predoblikovan" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Trenutni odstavek naj postane neoštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Trenutni odstavek naj postane rimsko oštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Trenutni odstavek naj postane oštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Trenutni odstavek naj postane glava H1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Trenutni odstavek naj postane glava H2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Trenutni odstavek naj postane glava H3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Trenutni odstavek naj postane glava H4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Trenutni odstavek naj postane glava H5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Trenutni odstavek naj postane glava H6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Trenutni odstavek naj postane naslov" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Trenutni odstavek naj postane abecedno oštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Običajna" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Oštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Numbered _List" msgstr "Oštevilčen _seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "O _ne!" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Oranžna" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Druga..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi odložišče" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Prilepi odložišče" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Predoblikovanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Purple" msgstr "vijolična" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "rdeča" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Obnovi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Obnovi prejšnjo razveljavljeno dejanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Obnovi razveljavljeno dejanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Poravnaj odstavke desno" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Rimsko oštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Izberi celotno vsebino dokumenta" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Prečrtano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "_Nadpisano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "_Presenečen" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "P_odpisano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "Š_ablona..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Te_xt file..." msgstr "Datoteka z _besedilom..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Šablona" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Razveljavi prejšnje dejanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "rumena" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnava" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Abecedno oštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bold" msgstr "_Polkrepko" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Neoštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Sredina" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Zmanjšaj zamik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "_Poišči..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "Velikost _pisave" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Frown" msgstr "_Nejevoljni" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_HTML file..." msgstr "Daoteka _HTML..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "_Glava" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "_Slika..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Povečaj zamik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "_Indifferent" msgstr "Zamik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "Vstav_i" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "_Poševno" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "_Smejoč" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "_Levo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "Po_vezava..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Običajna" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Page..." msgstr "_Stran..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Odstavek..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "_Čisto besedilo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "_Predoblikovanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "_Obnovi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "_Zamenjaj..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "_Desno" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Rimsko oštevilčen seznam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "P_ravilo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 msgid "_Smile" msgstr "_Nasmeh" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 msgid "_Smiley" msgstr "_Smeško" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "_Preveri črkovanje dokumenta..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "P_rečrtano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "_Slog" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Tabela..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Text..." msgstr "_Besedilo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "_Undecided" msgstr "Po_dčrtano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "Po_dčrtano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "Ra_zveljavi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 msgid "_Wink" msgstr "_Pomožik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "itd..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Brez" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:81 #, fuzzy msgid "Blue Ink" msgstr "modro 3d" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:271 msgid "Document Title" msgstr "Naziv dokumenta" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Slika v ozadju" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Barve" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 #, fuzzy msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "Piškur molče grabi fižol iz dna cezijeve hoste." #: components/html-editor/cell.c:169 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Druga..." #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Stran" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "Nisem mogel inicializirati GNORBA-e" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "*besedilo*" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "Uveljavi spremembe nad:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Polkrepko" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Rob" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Rob:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "Celica" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "Klik bo sledil temu URLju" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Click will follow this URL:" msgstr "Klik bo sledil temu URLju:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Barva:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Column span:" msgstr "Seganje stolpca:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Columns:" msgstr "Stolpcov:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "Ne lomi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Vključi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Follow" msgstr "Sledi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "Glava" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Višina:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Vodoravna poravnava:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "Vodoravno:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Poševno" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Levo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Dolžina:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link insert" msgstr "Vstavi povezavo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Link properties" msgstr "Lastnosti povezave" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "Sredina" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "Polnjenje" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Padding:" msgstr "Polnjenje:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Odstotek" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Odstotek %" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Pikslov" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "Bitna slika:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Pik" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Desno" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "Seganje vrstice:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "Vrstic:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "Območje" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "Shaded" msgstr "Senčeno" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "Spacing" msgstr "Presledki" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "Spacing:" msgstr "Presledki:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Slog" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Slog:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "Vstavi tabelo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 msgid "Test URL..." msgstr "Preizkusni URL..." #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "Debelina" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "Navpično:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "Lom" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "Lomljenje:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxx" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 msgid "Plain" msgstr "pusto" #: components/html-editor/image.c:121 msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" "@link_begin@@link_end@" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: components/html-editor/image.c:126 msgid "" "" "table>" msgstr "" "" "table>" #: components/html-editor/image.c:134 msgid "Caption" msgstr "Napis" #: components/html-editor/image.c:136 msgid "" "[Place your " "comment here]" msgstr "" "[Tu " "vstavite svoj komentar]" #: components/html-editor/image.c:258 components/html-editor/image.c:261 msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." msgstr "Piškur molče grabi fižol iz dna cezijeve hoste." #: components/html-editor/link.c:97 msgid "Link text" msgstr "Besedilo povezave" #: components/html-editor/menubar.c:122 components/html-editor/menubar.c:138 #: components/html-editor/menubar.c:156 components/html-editor/menubar.c:173 #: components/html-editor/menubar.c:196 components/html-editor/popup.c:102 #: components/html-editor/properties.c:121 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert HTML file" msgstr "Vstavi datoteko HTML" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert text file" msgstr "Vstavi datoteko z besedilom" #: components/html-editor/paragraph.c:125 msgid "Pre" msgstr "Pred" #: components/html-editor/paragraph.c:126 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 1" msgstr "Glava 1" #: components/html-editor/paragraph.c:127 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 2" msgstr "Glava 2" #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 3" msgstr "Glava 3" #: components/html-editor/paragraph.c:129 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 4" msgstr "Glava 4" #: components/html-editor/paragraph.c:130 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 5" msgstr "Glava 5" #: components/html-editor/paragraph.c:131 components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 6" msgstr "Glava 6" #: components/html-editor/paragraph.c:132 components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Dot item" msgstr "Predmet z alinejo" #: components/html-editor/paragraph.c:134 msgid "Number item" msgstr "Oštevilčen predmet" #: components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Roman item" msgstr "Rimsko oštevilčen predmet" #: components/html-editor/paragraph.c:136 msgid "Alphabeta item" msgstr "Abecedno oštevilčen predmet" #: components/html-editor/paragraph.c:145 msgid "Align" msgstr "Poravnaj" #: components/html-editor/popup.c:425 msgid "Paste Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/popup.c:428 #, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "Vstavi" #: components/html-editor/popup.c:436 msgid "Remove link" msgstr "Odstrani povezavo" #: components/html-editor/popup.c:444 #, c-format msgid "Check '%s' spelling..." msgstr "Preveri črkovanje '%s'..." #: components/html-editor/popup.c:447 #, c-format msgid "Add '%s' to dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar" #: components/html-editor/popup.c:450 #, c-format msgid "Ignore '%s'" msgstr "Prezri '%s'" #: components/html-editor/popup.c:454 components/html-editor/spell.c:418 msgid "Spell checker" msgstr "Črkovalnik" #: components/html-editor/popup.c:458 msgid "Suggest word" msgstr "Predlagaj besedo" #: components/html-editor/popup.c:474 msgid "Text..." msgstr "Besedilo..." #: components/html-editor/popup.c:476 components/html-editor/popup.c:483 #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Paragraph..." msgstr "Odstavek..." #: components/html-editor/popup.c:481 msgid "Link..." msgstr "Povezava..." #: components/html-editor/popup.c:488 msgid "Rule..." msgstr "Pravilo..." #: components/html-editor/popup.c:493 msgid "Image..." msgstr "Slika..." #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Cell..." msgstr "Celica..." #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Table..." msgstr "Tabela..." #: components/html-editor/popup.c:510 msgid "Table insert" msgstr "Vstavljanje tabele" #: components/html-editor/popup.c:513 msgid "Row above" msgstr "Vrstica nad" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row below" msgstr "Vrstica pod" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Column before" msgstr "Stolpec pred" #: components/html-editor/popup.c:517 msgid "Column after" msgstr "Stolpec po" #: components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table delete" msgstr "Zbris tabele" #: components/html-editor/popup.c:523 msgid "Cell contents" msgstr "Vsebina celice" #: components/html-editor/popup.c:531 msgid "Page..." msgstr "Stran..." #: components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace confirmation" msgstr "Potrdi zamenjavo" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Replace all" msgstr "Zamenjaj vse" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Next" msgstr "Naslednji" #: components/html-editor/replace.c:155 msgid "search backward" msgstr "išči nazaj" #: components/html-editor/replace.c:156 components/html-editor/search.c:74 msgid "case sensitive" msgstr "razlikuj velike in male črke" #: components/html-editor/replace.c:164 msgid "with" msgstr "z" #: components/html-editor/rule.c:97 msgid "Blue 3D" msgstr "modro 3d" #: components/html-editor/rule.c:109 msgid "Yellow, flowers" msgstr "rumeno, rože" #: components/html-editor/search.c:73 msgid "backward" msgstr "nazaj" #: components/html-editor/search.c:114 msgid "Find Regular Expression" msgstr "Poišči regularni izraz" #: components/html-editor/spell.c:413 msgid "No misspelled word found" msgstr "Nobena narobe črkovana beseda ni bila najdena" #: components/html-editor/spell.c:493 #, fuzzy msgid "Current _Languages" msgstr "Jezik preverjanja črkovanja" #: components/html-editor/table.c:198 msgid "Flat gray" msgstr "siva" #: components/html-editor/table.c:207 msgid "Dark header" msgstr "temna glava" #: components/html-editor/template.c:83 msgid "Note" msgstr "Opomba" #: components/html-editor/template.c:91 msgid "Place your text here" msgstr "" #: components/html-editor/template.c:94 msgid "Image frame" msgstr "Okvir slike" #: components/html-editor/template.c:104 msgid "Image 1: description" msgstr "" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Odpri datoteko..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Shranitev datoteke kot..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Barva" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "Rimsko oštevilčen seznam" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Poravnaj levo" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Poravnaj desno" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Preklopi slog pisave na typewriter (pisalni stroj)" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "Nastavi besedilo krepko" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Nastavi besedilo poševno" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Podrčrta besedilo" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Prečrta besedilo" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "Razveljavi zamik" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Manj zamikni odstavke" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "Zamik" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Bolj zamakni odstavke" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Vzorec" #: src/htmlengine-print.c:199 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Ne morem dobiti privzete pisave za tiskanje\n" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "ZDA-pismo" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "_Predogled tiskanja" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Preizkus" #~ msgid "Test 1" #~ msgstr "Preizkus 1" #~ msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog. " #~ msgstr "Piškur molče grabi fižol iz dna cezijeve hoste" #~ msgid "" #~ "Place your text here" #~ "tr>" #~ msgstr "" #~ "/bulb.png\" hspace=10>Sem vpišite svoje besedilo" #~ "td>" #~ msgid "" #~ "Image 1: description" #~ "tr>" #~ msgstr "" #~ "/empty_image.png\" align=\"top\" border=\"0\">Slika 1: opis" #~ "table>" #~ msgid "Insert Smiley 7 smiley into document..." #~ msgstr "V dokument vstavi smeškota 7..." #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Spremeni lastnosti datoteke" #~ msgid "Pr_operties..." #~ msgstr "_Lastnosti..." #~ msgid "Smiley _7" #~ msgstr "Smeško _7" #~ msgid "Cannot execute gtkhtml properties" #~ msgstr "Ne morem izvesti gtkhtml lastnosti" #~ msgid "Can't load fixed font." #~ msgstr "Ne morem naložiti pisave s stalno širino" #~ msgid "Html" #~ msgstr "Html" #~ msgid "Html test" #~ msgstr "Html preizkus" #~ msgid "Test1" #~ msgstr "Test1" #~ msgid "Test2" #~ msgstr "Test2" #~ msgid "Test3" #~ msgstr "Test3" #~ msgid "Test4" #~ msgstr "Test4" #~ msgid "Test5" #~ msgstr "Test5" #~ msgid "Test6" #~ msgstr "Test6" #~ msgid "Test7" #~ msgstr "Test7" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Osveži" #~ msgid "Reload the page" #~ msgstr "Znova naloži stran" #~ msgid "Could not initialize Bonobo!" #~ msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba!" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezik" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Izberi barvo" #~ msgid "Image selection" #~ msgstr "Izbira slike" #~ msgid "width" #~ msgstr "širina" #~ msgid "height" #~ msgstr "višina" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Počisti" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "_Numbered List" #~ msgstr "_Oštevilčen seznam" #~ msgid "Be careful! Tables code is still ALPHA quality." #~ msgstr "Bodite previdni! Tabele so še vedno v ALPHA fazi." #~ msgid "Miscelaneous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "alignment" #~ msgstr "poravnava" #~ msgid "border" #~ msgstr "rob" #~ msgid "color" #~ msgstr "barva" #~ msgid "columns" #~ msgstr "stolpcev" #~ msgid "padding" #~ msgstr "polnjenje" #~ msgid "spacing" #~ msgstr "presledki" #~ msgid "style" #~ msgstr "slog" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Ključ" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Ukazi" #~ msgid "Keymaps" #~ msgstr "Mapiranja tipk" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "_Izreži" #~ msgid "Find Rege_x..." #~ msgstr "Poišči _regularni izraz..." #~ msgid "Cells" #~ msgstr "Celice" #~ msgid "Item dot" #~ msgstr "Predmet seznama (pike)" #~ msgid "Item roman" #~ msgstr "Predmet seznama (rimske številke)" #~ msgid "Item digit" #~ msgstr "Predmet seznama (oštevilčenega)" #~ msgid "Regex find" #~ msgstr "Poišči z regularnim izrazom" #~ msgid "List item (digit)" #~ msgstr "Predmet seznama (oštevilčenega)" #~ msgid "List item (unnumbered)" #~ msgstr "Predmet seznama (neoštevilčenega)" #~ msgid "List item (roman)" #~ msgstr "Predmet seznama (rimske številke)" #~ msgid "Magic links (FIXME: better label)" #~ msgstr "Čarobne povezave (POPRAVI: boljše polja)" #~ msgid "Factory for the HTML Editor control" #~ msgstr "Tovarna za kontrolo urejevalnika HTML" #~ msgid "HTML editor control" #~ msgstr "Kontrola urejevalnika HTML" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Zamenjaj niz" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Išči znova enak niz" #~ msgid "Search and replace string" #~ msgstr "Išči in zamenjaj niz" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Išči niz" #~ msgid "Regex search" #~ msgstr "Iskanje z reg. izrazom" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Iskanje" #~ msgid "window1" #~ msgstr "okno1" #~ msgid "spell checking color" #~ msgstr "barva preverjanja črkovanja" #~ msgid "magic links" #~ msgstr "čarobne povezave" #~ msgid "Bindings" #~ msgstr "Vezi tipk" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Izgled" #~ msgid "Centers paragraphs" #~ msgstr "Središča poravnava odstavkov" #~ msgid "Sets the bold font" #~ msgstr "Nastavi polkrepko pisavo" #~ msgid "Make the selection underlined" #~ msgstr "Izbrano nastavi podčrtano" #~ msgid "Make the selection striked out" #~ msgstr "Izbrano nastavi prečrtano" #~ msgid "use background image" #~ msgstr "uporabi sliko v ozadju" #~ msgid "Left Align" #~ msgstr "Leva poravnava" #~ msgid "Center Align" #~ msgstr "Središčna poravnava" #~ msgid "Right Align" #~ msgstr "Desna poravnava" #~ msgid "Set Shade" #~ msgstr "Nastavi odtenek" #~ msgid "Open (PersistFile)" #~ msgstr "Odpri (TrajnaDatoteka)" #~ msgid "Open using the PersistFile interface" #~ msgstr "Odpri z uporabo vmesnika TrajnaDatoteka" #~ msgid "Save as... (PersistFile)" #~ msgstr "Shrani kot... (TrajnaDatoteka)" #~ msgid "Save using the PersistFile interface" #~ msgstr "Shrani z uporabo vmesnika TrajnaDatoteka" #~ msgid "Open (PersistStream)" #~ msgstr "Odpri (TrajniTok)" #~ msgid "Open using the PersistStream interface" #~ msgstr "Odpri z uporabo vmesnika TrajniTok" #~ msgid "Save as... (PersistStream)" #~ msgstr "Shrani kot... (TrajniTok)" #~ msgid "Save using the PersistStream interface" #~ msgstr "Shrani z uporabo vmesnika TrajniTok" #~ msgid "text color" #~ msgstr "barva besedila" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Privzeto" #~ msgid "Cut the selected region to the clipboard" #~ msgstr "Izreži izbrano področje na odložišče" #~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" #~ msgstr "Kopiraj izbrano področje na odložišče" #~ msgid "Transfer Progress" #~ msgstr "Napredek prenosa" #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "Poizvedujem po %s" #~ msgid "Contacting %s" #~ msgstr "Vzpostavljam stik z %s" #~ msgid "Waiting for a connection..." #~ msgstr "Čakam na povezavo..." #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Prijavljam se..." #~ msgid "Read %d%%%% of %l" #~ msgstr "Berem %d%%%% od %l" #~ msgid "Read %d bytes" #~ msgstr "Berem %d bajtov" #~ msgid "Writing %d%%%% of %l" #~ msgstr "Pišem %d%%%% od %l" #~ msgid "Writing %d bytes" #~ msgstr "Pišem %d bajtov" #~ msgid "Writing..." #~ msgstr "Pisanje..." #~ msgid "Done!" #~ msgstr "Opravljeno!" #~ msgid "Interrupted!" #~ msgstr "Prekinjeno!" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Prosim poćakajte..." #~ msgid "Request timeout!" #~ msgstr "Časovna omejitev prenosa je potekla!" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznan" #~ msgid "Enter Text" #~ msgstr "Vnesite besedilo" #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "Vnesi Geslo" #~ msgid "Couldn't find keybinding file -- %s" #~ msgstr "Ni moč najti datoteke z povezavami tipk -- %s"