# Ukrainian translation of gtkhtml. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-14 09:40+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "<Немає>" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Не вдалося завантажити файл Glade." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Додати комбінацію клавіш" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Команда" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Composer Properties" msgstr "Властивості" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 msgid "Configure spell checking" msgstr "Налаштувати перевірку орфографії" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Увімкнути перевірку орфографії" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Шрифт фіксованої ширини" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Для друку" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "Зчитати клавіші" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "На екран" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Вибрати шрифт фіксованої ширини HTML" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Вибрати шрифт фіксованої ширини HTML для друку" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Вибрати шрифт змінної ширини HTML" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Вибрати шрифт змінної ширини HTML для друку" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Комбінація клавіш" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Показувати анімовані зображення" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "Шрифт змінної ширини" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "_Додати" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "_Стерти" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Редактор HTML для GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Фабрика редактора HTML для GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_Адреса" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Алфавітний список" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Колір тла" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 #, fuzzy msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Вирівнювання абзаців ліворуч" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Перевірити орфографію документа" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопіювати вибране у буфер обміну" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопіювати вибране" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вирізати вибране у буфер обміну" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати вибране" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Знайти" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Знайти реґулярний вираз" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Знайти і замінити" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "Знайти реґулярний вираз" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "Знайти знову" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Знайти знову" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Знайти і замінити" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Звичайний" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "Заголовок _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "Заголовок _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "Заголовок _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "Заголовок _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "Заголовок _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "Заголовок _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Вставити лінійку в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Вставити лінійку в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Вставити HTML-посилання у документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Вставити HTML-посилання у документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Вставити HTML-шаблон у документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Вставити лінійку в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Вставити лінійку в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Вставити зображення у документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 #, fuzzy msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Вставити лінійку в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Вставити зображення у документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Вставити лінійку в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Вставити зображення у документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Вставити зображення у документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Вставити зображення у документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Вставити лінійку в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "Вставити таблицю в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "Insert text file into document..." msgstr "Вставити таблицю в документ..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 #, fuzzy msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Вирівнювання абзаців ліворуч" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Li_ck" msgstr "Посилання" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Зробити поточний абзац списком з римською нумерацією" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Зробити поточний абзац пронумерованим списком" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Зробити поточний абзац заголовком H1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Зробити поточний абзац заголовком H2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Зробити поточний абзац заголовком H3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Зробити поточний абзац заголовком H4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Зробити поточний абзац заголовком H5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Зробити поточний абзац заголовком H6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Зробити поточний абзац адресою" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Зробити поточний абзац алфавітним списком" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Пронумерований список" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Numbered _List" msgstr "Пронумерований _список" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Жовтогарячий" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Інше..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити вміст буферу обміну" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Вставити вміст буферу обміну" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Сформатоване" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "Перед" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Повторити" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Повторити раніше скасовану операцію" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Повторити скасовану операцію" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Замінити" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 #, fuzzy msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Вирівнювання абзаців праворуч" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Пронумерований римськими числами список" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Лінійка" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Вибрати _все" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Вибрати весь вміст документа" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Перекреслений" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "На_дпис" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "Під_пис" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Підпис" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Надпис" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Шаблон..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 #, fuzzy msgid "Te_xt file..." msgstr "Відкрити файл..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "Друкарська машинка" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Скасувати попередні зміни" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Скасувати останню операцію" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "_Вирівнювання" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Алфавітний список" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 #, fuzzy msgid "_Bold" msgstr "Жирний" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Центр" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "Скопіювати" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "З_меншити відступ" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "Редагування" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "Знайти..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "Розмір _шрифту" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Frown" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 #, fuzzy msgid "_HTML file..." msgstr "Відкрити файл..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "За_головок" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "Зображення..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "З_більшити відступ" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "_Indifferent" msgstr "Відступ" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "Вставити" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "_Ліворуч" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "Посилання..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Звичайний" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Page..." msgstr "_Сторінка..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Абзац..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "Вставити" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "_Простий текст" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "С_форматоване" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "Повторити" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "Замінити..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "_Праворуч" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Пронумерований _римськими числами список" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "Лінійка..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "_Smile" msgstr "Приклад" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "_Smiley" msgstr "_Стиль" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "Перевірка _орфографію документа..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "Пере_креслений" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "_Стиль" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Таблиця..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Text..." msgstr "_Текст..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "_Undecided" msgstr "Пі_дкреслений" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "Пі_дкреслений" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "_Wink" msgstr "Посилання" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "інше..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Немає" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:81 #, fuzzy msgid "Blue Ink" msgstr "Синій" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:271 msgid "Document Title" msgstr "Заголовок документа" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Зображення на тлі" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Автоматичне" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Текст" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Тло" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: components/html-editor/cell.c:169 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Інше..." #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "Не вдалося ініціалізувати GNORBA" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не вдалося ініціалізувати Bonobo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "***текст***" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Вирівнювання:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Жирний" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Рамка" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Рамка:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "В низу" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "В центрі" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Click will follow this URL:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Колір:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Стовпчик" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Column span:" msgstr "Команда" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Команда" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Надпис" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Follow" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Висота:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Горизонтальне вирівнювання:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Довжина:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link insert" msgstr "Вставити посилання" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Link properties" msgstr "Властивості посилання" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Location" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "Заповнення" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Padding:" msgstr "Заповнення" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Відсоток" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Відсоток %" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Точки" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Пункти" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Рядок" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "в тіні" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Пошук рядка" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Пошук рядка" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "Вставити таблицю" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 #, fuzzy msgid "Test URL..." msgstr "Перевірити URL" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "В горі" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Підкреслений" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxx" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 #, fuzzy msgid "Plain" msgstr "Заповнення" #: components/html-editor/image.c:121 msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:126 msgid "" "
" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:134 msgid "Caption" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:136 msgid "" "
[Place your " "comment here]
" msgstr "" #: components/html-editor/image.c:258 components/html-editor/image.c:261 msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." msgstr "" #: components/html-editor/link.c:97 msgid "Link text" msgstr "Текст посилання" #: components/html-editor/menubar.c:122 components/html-editor/menubar.c:138 #: components/html-editor/menubar.c:156 components/html-editor/menubar.c:173 #: components/html-editor/menubar.c:196 components/html-editor/popup.c:102 #: components/html-editor/properties.c:121 msgid "Insert" msgstr "Вставити" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert HTML file" msgstr "" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert text file" msgstr "" #: components/html-editor/paragraph.c:125 msgid "Pre" msgstr "Перед" #: components/html-editor/paragraph.c:126 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 1" msgstr "Заголовок 1" #: components/html-editor/paragraph.c:127 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 2" msgstr "Заголовок 2" #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 3" msgstr "Заголовок 3" #: components/html-editor/paragraph.c:129 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 4" msgstr "Заголовок 4" #: components/html-editor/paragraph.c:130 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 5" msgstr "Заголовок 5" #: components/html-editor/paragraph.c:131 components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 6" msgstr "Заголовок 6" #: components/html-editor/paragraph.c:132 components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Dot item" msgstr "" #: components/html-editor/paragraph.c:134 msgid "Number item" msgstr "Числовий елемент" #: components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Roman item" msgstr "Римсько-числовий елемент" #: components/html-editor/paragraph.c:136 msgid "Alphabeta item" msgstr "Алфавітний елемент" #: components/html-editor/paragraph.c:145 msgid "Align" msgstr "Вирівнювання" #: components/html-editor/popup.c:425 msgid "Paste Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/popup.c:428 #, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "Вставити" #: components/html-editor/popup.c:436 msgid "Remove link" msgstr "Видалити посилання" #: components/html-editor/popup.c:444 #, c-format msgid "Check '%s' spelling..." msgstr "Перевірити орфографію \"%s\"..." #: components/html-editor/popup.c:447 #, c-format msgid "Add '%s' to dictionary" msgstr "Додати \"%s\" до словника" #: components/html-editor/popup.c:450 #, c-format msgid "Ignore '%s'" msgstr "Проіґнорувати \"%s\"" #: components/html-editor/popup.c:454 components/html-editor/spell.c:418 msgid "Spell checker" msgstr "Перевірка орфографії" #: components/html-editor/popup.c:458 msgid "Suggest word" msgstr "Порадити слово" #: components/html-editor/popup.c:474 msgid "Text..." msgstr "Текст..." #: components/html-editor/popup.c:476 components/html-editor/popup.c:483 #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Paragraph..." msgstr "Абзац..." #: components/html-editor/popup.c:481 msgid "Link..." msgstr "Посилання..." #: components/html-editor/popup.c:488 msgid "Rule..." msgstr "Лінійка..." #: components/html-editor/popup.c:493 msgid "Image..." msgstr "Зображення..." #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Cell..." msgstr "Комірка..." #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Table..." msgstr "Таблиця..." #: components/html-editor/popup.c:510 msgid "Table insert" msgstr "Вставити таблицю" #: components/html-editor/popup.c:513 msgid "Row above" msgstr "Рядок вище" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row below" msgstr "Рядок нижче" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Column before" msgstr "Стовпчик ліворуч" #: components/html-editor/popup.c:517 msgid "Column after" msgstr "Стовпчик праворуч" #: components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table delete" msgstr "Стерти таблицю" #: components/html-editor/popup.c:523 msgid "Cell contents" msgstr "Вміст комірки" #: components/html-editor/popup.c:531 msgid "Page..." msgstr "Сторінка..." #: components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace confirmation" msgstr "Підтвердження заміни" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Replace all" msgstr "Замінити все" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Next" msgstr "Далі" #: components/html-editor/replace.c:155 msgid "search backward" msgstr "пошук назад" #: components/html-editor/replace.c:156 components/html-editor/search.c:74 msgid "case sensitive" msgstr "реґістрова чутливість" #: components/html-editor/replace.c:164 msgid "with" msgstr "на" #: components/html-editor/rule.c:97 msgid "Blue 3D" msgstr "" #: components/html-editor/rule.c:109 msgid "Yellow, flowers" msgstr "" #: components/html-editor/search.c:73 #, fuzzy msgid "backward" msgstr "пошук назад" #: components/html-editor/search.c:114 #, fuzzy msgid "Find Regular Expression" msgstr "Знайти реґулярний вираз" #: components/html-editor/spell.c:413 msgid "No misspelled word found" msgstr "Не знайдено помилок" #: components/html-editor/spell.c:493 #, fuzzy msgid "Current _Languages" msgstr "Перевірка орфографії" #: components/html-editor/table.c:198 msgid "Flat gray" msgstr "" #: components/html-editor/table.c:207 msgid "Dark header" msgstr "" #: components/html-editor/template.c:83 msgid "Note" msgstr "Нотатка" #: components/html-editor/template.c:91 msgid "Place your text here" msgstr "" #: components/html-editor/template.c:94 msgid "Image frame" msgstr "Кадр зображення" #: components/html-editor/template.c:104 msgid "Image 1: description" msgstr "" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Відкрити файл..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Зберегти файл як..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Колір" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Вирівнювання ліворуч" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Вирівнювання праворуч" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Зробити текст курсивним" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Підкреслити текст" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Перекреслити текст" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "Забрати відступ" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Зменшити відступ абзацу" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "Відступ" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Збільшити відступ абзацу" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Приклад" #: src/htmlengine-print.c:199 #, fuzzy msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Вибрати шрифт змінної ширини HTML для друку" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "Перегляд друку" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Перегляд друку" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Тест" #~ msgid "Test 1" #~ msgstr "Тест 1" #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Змінити властивості файлу" #~ msgid "Pr_operties..." #~ msgstr "_Властивості..." #~ msgid "Cannot execute gtkhtml properties" #~ msgstr "Неможливо виконати властивості gtkhtml" #~ msgid "Can't load fixed font." #~ msgstr "Неможливо завантажити моноширний шрифт."