# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # pclouds , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 14:37-0400\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: GnomeVI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Không thể nạp tập tin glade." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Thêm phím tắt" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "Tự động xác định liên kết" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "Tự động xác định liên kết" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Hành vi" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Lệnh" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 msgid "Composer Properties" msgstr "Thuộc tính bộ biên soạn" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 msgid "Configure spell checking" msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Bật kiểm tra chính tả" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Độ rộng cứng" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Để in" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "Phím tắt mới:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "Chọn lệnh " #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "_Kiểu lối tắt:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Hiện ảnh hoạt họa" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" "Không thể thực thi applet GNOME Spell\n" "Hãy cài đặt GNOME Spell nếu bạn chưa cài." #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "Điều khiển EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "Điều khiển Bộ duyệt HTML" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Bộ biên soạn GNOME HTML" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Điều khiển Biên soạn GNOME HTML" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "Đị_a chỉ" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Danh sách ABC" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Màu nền" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Xanh dương" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "Danh sách nút" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Canh giữa đoạn văn" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Kiểm tra chính tả tài liệu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Sao chép" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Sao chép vùng chọn vào clipboard" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Chép vùng chọn" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "_Cắt" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Cắt" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cắt vùng chọn vào clipboard" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Cắt vùng chọn" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Tìm kiếm" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Tìm biểu thức chính quy" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Tìm và thay thế" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "Tìm _biểu thức chính quy..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "Tìm tiế_p" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Tìm tiếp" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Tìm và thay thế" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "For_mat" msgstr "Đị_nh dạng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "Xanh lá" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "Tiêu đề _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "Tiêu đề _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "Tiêu đề _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "Tiêu đề _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "Tiêu đề _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "Tiêu đề _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Chèn rule vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Chèn liên kết HTML vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Chèn liên kết HTML vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Chèn mẫu HTML vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Chèn rule vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 #, fuzzy msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Chèn rule vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Chèn rule vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Chèn rule vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "Chèn bảng vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "Insert text file into document..." msgstr "Chèn bảng vào tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Canh trái đoạn văn" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Li_ck" msgstr "Liên kết" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Liên kết" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Dùng kiểu mặc định cho đoạn hiện thời" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Dùng kiểu Tiền định dạng cho đoạn hiện thời" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Dùng đoạn làm danh sách nút" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Dùng đoạn làm danh sách đánh số" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Dùng tiêu đề H1 cho đoạn hiện thời" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Dùng tiêu đề H2 cho đoạn hiện thời" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Dùng tiêu đề H3 cho đoạn hiện thời" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Dùng tiêu đề H4 cho đoạn hiện thời" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Dùng tiêu đề H5 cho đoạn hiện thời" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Dùng tiêu đề H6 cho đoạn hiện thời" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Dùng đoạn hiện thời làm địa chỉ" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Dùng đoạn làm danh sách ABC" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Danh sách đánh số" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Numbered _List" msgstr "Danh sách đánh _số" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Cam" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Khác..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Dán từ clipboard" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Dán clipboard" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Dán clipboard" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Tiền định dạng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Purple" msgstr "Hồng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "Đỏ" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Thực hiện lại hành động vừa làm" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Làm lại hành động chưa hoàn thành" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Canh phải đoạn văn" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "C_họn tất cả" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Chọn toàn bộ nội dung tài liệu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Gạch đè" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Bảng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Mẫu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 #, fuzzy msgid "Te_xt file..." msgstr "Mở tập tin..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Mẫu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Hoàn lại" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Hoàn lại thay đổi vừa rồi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Hoàn lại hành động cuối cùng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "Vàng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "_Canh hàng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Danh sách _ABC" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bold" msgstr "Đậ_m" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "Danh sách _nút" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Giữa" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "_Sao chép" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "Cỡ _font" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Frown" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 #, fuzzy msgid "_HTML file..." msgstr "Mở tập tin..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "_Tiêu đề" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "Ả_nh..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "_Indifferent" msgstr "_Chèn" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "_Nghiêng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "T_rái" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "_Liên kết..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Bình thường" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Page..." msgstr "_Trang..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paragraph..." msgstr "Đoạ_n..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "_Dán" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "Văn _bản thô" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "_Tiền định dạng" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "T_hay thế..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "_Phải" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "_Smile" msgstr "Mẫu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "_Smiley" msgstr "_Kiểu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "_Kiểm tra chính tả tài liệu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "_Gạch đè" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "_Kiểu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Bảng..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Text..." msgstr "_Text..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "_Undecided" msgstr "Gạch _chân" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "Gạch _chân" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "_Hoàn lại" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "_Wink" msgstr "Liên kết" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "vân vân..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Không" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:81 #, fuzzy msgid "Blue Ink" msgstr "Xanh 3D" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:271 msgid "Document Title" msgstr "Tựa tài liệu" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Ảnh nền" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Text" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Nền" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 #, fuzzy msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "Con chồn xám nhanh nhẩu nhảy qua con chó lười." #: components/html-editor/cell.c:169 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Khác..." #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Đoạn" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Trang" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "Không thể khởi động GNORBA" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Không thể khởi động Bonobo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "***text***" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Canh hàng" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Canh hàng:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "Áp dụng thay đổi cho:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Đậm" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Viền" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Viền:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "Đáy" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "Ô" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "Nhấn URL sau đây" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Click will follow this URL:" msgstr "Nhấn URL sau đây" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Màu sắc:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Cột" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Column span:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Columns:" msgstr "Cột:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Description:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "Không cuộn" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Follow" msgstr "Theo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Font size" msgstr "Cỡ font" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Foreground color" msgstr "Màu chữ" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "Tiêu đề" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Cao:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Canh hàng ngang:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "Ngang:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Trái" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Dài:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Link insert" msgstr "Text liên kết" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Link properties" msgstr "Thuộc tính liên kết" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Location" msgstr "Địa điểm" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "Giữa" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "Đệm" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Padding:" msgstr "Đệm:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Phần trăm %" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "Pixmap:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Điểm" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Phải" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "Hàng:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "Phạm vi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "Shaded" msgstr "Bóng" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Kích thước" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "Spacing" msgstr "Khoảng trống" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "Spacing:" msgstr "Khoảng trống:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Kiểu" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Kiểu:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 #, fuzzy msgid "Test URL..." msgstr "Kiểm tra URL" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "Độ dày:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "Đỉnh" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Gạch chân" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "Dọc:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "Cuộn" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "Cuộn:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxx" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 msgid "Plain" msgstr "Thô" #: components/html-editor/image.c:121 #, fuzzy msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" "@link_begin@@link_end@" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "Khung" #: components/html-editor/image.c:126 #, fuzzy msgid "" "
" msgstr "" "
" #: components/html-editor/image.c:134 msgid "Caption" msgstr "Tựa đề" #: components/html-editor/image.c:136 #, fuzzy msgid "" "
[Place your " "comment here]
" msgstr "" "
[Dat ghi chu o " "day]
" #: components/html-editor/image.c:258 components/html-editor/image.c:261 msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." msgstr "Con chồn xám nhanh nhẩu nhảy qua con chó lười." #: components/html-editor/link.c:97 msgid "Link text" msgstr "Text liên kết" #: components/html-editor/menubar.c:122 components/html-editor/menubar.c:138 #: components/html-editor/menubar.c:156 components/html-editor/menubar.c:173 #: components/html-editor/menubar.c:196 components/html-editor/popup.c:102 #: components/html-editor/properties.c:121 msgid "Insert" msgstr "Chèn" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert HTML file" msgstr "" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert text file" msgstr "" #: components/html-editor/paragraph.c:125 msgid "Pre" msgstr "Tiền" #: components/html-editor/paragraph.c:126 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 1" msgstr "Tiêu đề 1" #: components/html-editor/paragraph.c:127 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 2" msgstr "Tiêu đề 2" #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 3" msgstr "Tiêu đề 3" #: components/html-editor/paragraph.c:129 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 4" msgstr "Tiêu đề 4" #: components/html-editor/paragraph.c:130 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 5" msgstr "Tiêu đề 5" #: components/html-editor/paragraph.c:131 components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 6" msgstr "Tiêu đề 6" #: components/html-editor/paragraph.c:132 components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Dot item" msgstr "Mục chấm" #: components/html-editor/paragraph.c:134 msgid "Number item" msgstr "Mục số" #: components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Roman item" msgstr "Mục roman" #: components/html-editor/paragraph.c:136 msgid "Alphabeta item" msgstr "Mục chữ cái" #: components/html-editor/paragraph.c:145 msgid "Align" msgstr "Canh hàng" #: components/html-editor/popup.c:425 msgid "Paste Quotation" msgstr "" #: components/html-editor/popup.c:428 #, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "Chèn" #: components/html-editor/popup.c:436 msgid "Remove link" msgstr "Loại bỏ liên kết" #: components/html-editor/popup.c:444 #, c-format msgid "Check '%s' spelling..." msgstr "Kiểm tra chính tả '%s'..." #: components/html-editor/popup.c:447 #, c-format msgid "Add '%s' to dictionary" msgstr "Thêm '%s' vào từ điển" #: components/html-editor/popup.c:450 #, c-format msgid "Ignore '%s'" msgstr "Bỏ qua '%s'" #: components/html-editor/popup.c:454 components/html-editor/spell.c:418 msgid "Spell checker" msgstr "Bộ kiểm tra chính tả" #: components/html-editor/popup.c:458 msgid "Suggest word" msgstr "Đề nghị từ" #: components/html-editor/popup.c:474 msgid "Text..." msgstr "Text..." #: components/html-editor/popup.c:476 components/html-editor/popup.c:483 #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Paragraph..." msgstr "Đoạn..." #: components/html-editor/popup.c:481 msgid "Link..." msgstr "Liên kết..." #: components/html-editor/popup.c:488 msgid "Rule..." msgstr "" #: components/html-editor/popup.c:493 msgid "Image..." msgstr "Ảnh..." #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Cell..." msgstr "Ô..." #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Table..." msgstr "Bảng..." #: components/html-editor/popup.c:510 msgid "Table insert" msgstr "" #: components/html-editor/popup.c:513 msgid "Row above" msgstr "Hàng trên" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row below" msgstr "Hàng dưới" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Column before" msgstr "Cột trước" #: components/html-editor/popup.c:517 msgid "Column after" msgstr "Cột sau" #: components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table delete" msgstr "" #: components/html-editor/popup.c:523 msgid "Cell contents" msgstr "Nội dung ô" #: components/html-editor/popup.c:531 msgid "Page..." msgstr "Trang..." #: components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace confirmation" msgstr "Xác nhận thay thế" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Replace all" msgstr "Thấy thế tất cả" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Next" msgstr "Kế tiếp" #: components/html-editor/replace.c:155 msgid "search backward" msgstr "Tìm ngược" #: components/html-editor/replace.c:156 components/html-editor/search.c:74 msgid "case sensitive" msgstr "phân biệt hoa/thường" #: components/html-editor/replace.c:164 msgid "with" msgstr "với" #: components/html-editor/rule.c:97 msgid "Blue 3D" msgstr "Xanh 3D" #: components/html-editor/rule.c:109 msgid "Yellow, flowers" msgstr "Vàng, hoa" #: components/html-editor/search.c:73 msgid "backward" msgstr "ngược" #: components/html-editor/search.c:114 msgid "Find Regular Expression" msgstr "Tìm biểu thức chính quy" #: components/html-editor/spell.c:413 msgid "No misspelled word found" msgstr "Không có từ nào sai chính tả" #: components/html-editor/spell.c:493 #, fuzzy msgid "Current _Languages" msgstr "_Ngôn ngữ kiểm tra chính tả" #: components/html-editor/table.c:198 msgid "Flat gray" msgstr "Xám phẳng" #: components/html-editor/table.c:207 msgid "Dark header" msgstr "Tiêu đề tối" #: components/html-editor/template.c:83 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #: components/html-editor/template.c:91 msgid "Place your text here" msgstr "" #: components/html-editor/template.c:94 msgid "Image frame" msgstr "Khung ảnh" #: components/html-editor/template.c:104 msgid "Image 1: description" msgstr "" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Mở tập tin..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Lưu tập tin là..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "Danh sách Roman" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Canh trái" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Canh phải" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "Dùng chữ đậm" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Dùng chữ nghiêng" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Dạch chân text" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Gạch đè text" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Mẫu" #: src/htmlengine-print.c:199 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Không thể cấp phát font in mặc định\n" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "_Xem thử bản in" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Xem thử bản in" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Kiểm tra" #~ msgid "Test 1" #~ msgstr "Kiểm tra 1" #~ msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog. " #~ msgstr "Con chồn xám nhanh nhẩu nhảy qua con chó lười. " #~ msgid "" #~ "
Place your text here
" #~ msgstr "" #~ "/bulb.png\" hspace=10>
Dat text o day
" #~ msgid "" #~ "
Image 1: description
" #~ msgstr "" #~ "/empty_image.png\" align=\"top\" border=\"0\">
Image 1: description
" #, fuzzy #~ msgid "Insert Smiley 7 smiley into document..." #~ msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Đổi thuộc tính tập tin" #~ msgid "Pr_operties..." #~ msgstr "_Thuộc tính..." #~ msgid "Cannot execute gtkhtml properties" #~ msgstr "Không thể thực hiện thuộc tính gtkhtml" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Ngôn ngữ" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Chọn màu" #~ msgid "Spell Checking" #~ msgstr "Kiểm lỗi chính tả" #~ msgid "Image selection" #~ msgstr "Vùng chọn ảnh" #~ msgid "width" #~ msgstr "rộng" #~ msgid "height" #~ msgstr "cao" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Xóa" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "I could not initialize Bonobo" #~ msgstr "Không thể khởi động Bonobo" #~ msgid "Html" #~ msgstr "Html" #~ msgid "Html test" #~ msgstr "Kiểm tra HTML" #~ msgid "Test1" #~ msgstr "Test1" #~ msgid "Test2" #~ msgstr "Test2" #~ msgid "Test3" #~ msgstr "Test3" #~ msgid "Test4" #~ msgstr "Test4" #~ msgid "Test5" #~ msgstr "Test5" #~ msgid "Test6" #~ msgstr "Test6" #~ msgid "Test7" #~ msgstr "Test7" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Cập nhật" #~ msgid "Reload the page" #~ msgstr "Nạp lại trang"