# translation of as.po to Assamese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan , 2007. # Amitakhya Phukan , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:54+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL হ'ল %s, বিকল্প হিচাপে ব্যৱহৃত লেখনি %s" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL হ'ল %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "ফোকাস কৰা হ'ব" #: ../a11y/object.c:259 msgid "Panel containing HTML" msgstr "HTML ধাৰণকাৰী পেনেল" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+০" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 msgid "+1" msgstr "+১" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 msgid "+2" msgstr "+২" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 msgid "+3" msgstr "+৩" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 msgid "-1" msgstr "-১" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 msgid "-2" msgstr "-২" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "ঠিকনা (_d)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56 msgid "Alphabetical List" msgstr "অক্ষৰভিত্তিক তালিকা" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47 msgid "Bulleted List" msgstr "বুলেটযুক্ত তালিকা" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "মধ্যবৰ্তী অংশেৰ দ্বাৰা অনুচ্ছেদ সমপ্ৰান্তিক কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "বানান পৰীক্ষণ ...(_S)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "ডকুমেন্টেৰ বানান পৰীক্ষা কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "কপি কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কপি কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "ক্ৰন্দনৰত (_y)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰুন (_t)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "কাট কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "ইমো-আইকন(_c)" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:110 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "খোঁজো" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "পুনৰায় অনুসন্ধান কৰুন (_A)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "পুনৰায় অনুসন্ধান কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "অনুসন্ধান ও প্ৰতিস্থাপন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "অনুসন্ধান ও প্ৰতিস্থাপন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "বিন্যাস (_m)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "হেডাৰ ১(_1)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "হেডাৰ ২(_2)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "হেডাৰ ৩(_3)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "হেডাৰ ৪(_4)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "হেডাৰ ৫(_5)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "হেডাৰ ৬(_6)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_n)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 #: ../components/html-editor/popup.c:211 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ ক্ৰন্দনৰত স্মাইলি সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ ভ্ৰুকুটিযুক্ত স্মাইলি সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ HTML ফাইল সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ HTML লিঙ্ক সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ HTML টেম্পলেট সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ উদাসীন স্মাইলি যোগ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ হাস্যৰত স্মাইলি যোগ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ ওহ না! স্মাইলি যোগ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্টে অসুস্থু স্মাইলি সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ হাসিমুখ স্মাইলি যোগ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ চমকিত স্মাইলি যোগ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ ভেংচি কাটা স্মাইলি সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ দ্বিধান্বিত স্মাইলি যোগ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ চোখ-টেপা স্মাইলি যোগ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:98 msgid "Insert image" msgstr "ছবি সন্নিবেশ কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ ছবি সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "লিঙ্ক সন্নিবেশ কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "নিয়ম সন্নিবেশ কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ নিয়ম সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "টেবিল সন্নিবেশ কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ টেবল সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "ডকুমেন্ট-এ টেক্সট ফাইল সন্নিবেশ কৰুন..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "বাঁদিক অনুসাৰে অনুচ্ছেদ সমপ্ৰান্তিক কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:128 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205 #: ../components/html-editor/popup.c:271 msgid "Link" msgstr "লিঙ্ক" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ স্বাভাবিক বিন্যাসে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ প্ৰিফৰম্যাট বিন্যাসে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ বুলেটযুক্ত তালিকা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ ৰোমান সংখ্যাযুক্ত তালিকা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ সংখ্যাযুক্ত তালিকা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H1 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H2 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H3 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H4 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H5 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H6 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ ঠিকনা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ অক্ষৰভিত্তিক তালিকা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাৱিক" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50 msgid "Numbered List" msgstr "সংখ্যাযুক্ত তালিকা" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "সংখ্যাযুক্ত তালিকা (_L)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "ওহ না !(_N)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "পেস্ট কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/popup.c:446 msgid "Paste _Quotation" msgstr "উদ্ধৃতি পেস্ট কৰুন (_Q)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ড থেকে পেস্ট কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডেৰ মধ্যে পেস্ট কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বিষয়বস্তু উদ্ধৃতি ৰূপে পেস্ট কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44 msgid "Preformat" msgstr "প্ৰিফৰম্যাট" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "পুনৰাবৃত্তি" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "বাতিল কৰা পৰিবৰ্তন পুনৰায় কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "বাতিল কৰা কৰ্ম পুনৰায় কৰা হ'ব" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:171 #: ../components/html-editor/replace.c:236 msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "ডানদিক অনুসাৰে অনুচ্ছেদ সমপ্ৰান্তিক কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "ৰোমান সংখ্যাৰ তালিকা" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/menubar.c:147 #: ../components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "নিয়ম" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "অসুস্থ (_i)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্ৰ নিৰ্বাচন কৰুন (_A)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "ডকুমেন্টেৰ সমস্ত বিষয়বস্তু নিৰ্বাচন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikeout" msgstr "মধ্যে ৰেখাঙ্কন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "চমকিত(_r)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 #: ../components/html-editor/menubar.c:171 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:509 #: ../components/html-editor/popup.c:521 msgid "Table" msgstr "Table" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "টেমপ্লেট (_m)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "টেক্সট ফাইল (_x)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Ton_gue" msgstr "জিহ্বা (_g)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Typewriter" msgstr "টাইপৰাইটাৰ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "সৰ্বশেষ কৰ্ম বাতিল কৰুন" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "দিশা (_A)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "অক্ষৰযুক্ত তালিকা (_A)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Bold" msgstr "উজ্জ্বল (_B)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "বুলেটযুক্ত তালিকা (_B)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "মধ্যবৰ্তী (_C)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Copy" msgstr "কপি কৰুন (_C)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "প্ৰান্তেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান হ্ৰাস কৰুন (_D)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "ফন্টেৰ মাপ (_F)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "ভ্ৰুকুটি (_F)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "HTML ফাইল...(_H)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "শিৰোনাম (_H)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Image..." msgstr "ছবি (_I)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "প্ৰান্তেৰ মধ্যেবৰ্তী স্থান বৃদ্ধি কৰা হ'ব (_I)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "উদাসীন(_I)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Italic" msgstr "তেৰছা (_I)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "হাস্যৰত (_L)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "বাঁদিক (_L)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Link..." msgstr "লিঙ্ক (_L)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "স্বাভাবিক (_N)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "পৃষ্ঠা (_P)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "অনুচ্ছেদ (_P)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paste" msgstr "পেস্ট কৰুন (_P)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "প্লেইন-টেক্সট (_P)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "প্ৰিফৰম্যাট কৰা(_P)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Redo" msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Replace..." msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "ডানদিক (_R)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "ৰোমান সংখ্যাৰ তালিকা (_R)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Rule..." msgstr "নিয়ম (_R)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "হাসি (_S)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Strikethrough" msgstr "মধ্যে ৰেখাঙ্কন কৰুন (_S)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "বিন্যাস (_S)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "টেবিল (_T)..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Text..." msgstr "টেক্সট (_T)..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "দ্বিধান্বিত (_U)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Underline" msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন (_U)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Undo" msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "চোখ টেপা (_W)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "GNOME HTML Editor" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "GNOME HTML Editor Control" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "GNOME HTML Editor Factory" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ প্ৰিফৰম্যাট বিন্যাসে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Preformatted" msgstr "প্ৰিফৰম্যাট কৰা" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wrap Lines" msgstr "লাইন বিভাজন কৰা হ'ব (_W)" #: ../components/html-editor/body.c:64 msgid "None" msgstr "কোনটিই নহয়" #: ../components/html-editor/body.c:72 msgid "Perforated paper" msgstr "ছিদ্ৰযুক্ত কাগজ" #: ../components/html-editor/body.c:80 msgid "Blue ink" msgstr "নীল ৰঙেৰ কালি" #: ../components/html-editor/body.c:88 msgid "Paper" msgstr "কাগজ" #: ../components/html-editor/body.c:96 msgid "Ribbon" msgstr "ফিতে" #: ../components/html-editor/body.c:104 msgid "Midnight" msgstr "মধ্যৰাত্ৰি" #: ../components/html-editor/body.c:112 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" #: ../components/html-editor/body.c:120 msgid "Draft" msgstr "খসড়া" #: ../components/html-editor/body.c:128 msgid "Graph paper" msgstr "গ্ৰাফেৰ কাগজ" #: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" #: ../components/html-editor/body.c:250 msgid "_Text:" msgstr "টেক্সট: (_T)" #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "_Link:" msgstr "লিঙ্ক:(_L)" #: ../components/html-editor/body.c:252 msgid "_Background:" msgstr "পটভূমি: (_B)" #: ../components/html-editor/body.c:254 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Colors" msgstr "ৰঙ" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Background Image" msgstr "পটভূমিৰ ছবি" #: ../components/html-editor/body.c:267 msgid "Background Image File Path" msgstr "পটভূমিৰ ছবিৰ ফাইলেৰ পাথ" #: ../components/html-editor/body.c:275 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:193 msgid "Template" msgstr "টেমপ্লেট" #: ../components/html-editor/body.c:282 msgid "T_emplate:" msgstr "টেমপ্লেট (_T):" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "C_ustom:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত:(_u)" #: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345 #: ../components/html-editor/link.c:213 ../components/html-editor/rule.c:179 #: ../components/html-editor/table.c:229 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:168 msgid "Could not load glade file." msgstr "glade ফাইল লোড কৰা যায়নি।" #: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233 msgid "Transparent" msgstr "স্বচ্ছ" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: ../components/html-editor/menubar.c:364 #: ../components/html-editor/popup.c:199 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227 #: ../components/html-editor/menubar.c:381 #: ../components/html-editor/popup.c:217 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: ../components/html-editor/menubar.c:347 #: ../components/html-editor/popup.c:223 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "ৰং'ৰ পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388 msgid "custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430 msgid "Custom Color:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰং:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438 msgid "Choose Custom Color" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰং পছন্দ কৰুন" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571 msgid "black" msgstr "কালো" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572 msgid "light brown" msgstr "হালকা খয়েৰি" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573 msgid "brown gold" msgstr "খয়েৰি সোনালি" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574 msgid "dark green #2" msgstr "গাঢ় সবুজ #২" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575 msgid "navy" msgstr "নাবিক নীল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632 msgid "dark blue" msgstr "গাঢ় নীল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577 msgid "purple #2" msgstr "বেগুনি #২" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "very dark gray" msgstr "অত্যন্ত গাঢ় ধুসৰ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "dark red" msgstr "গাঢ় লাল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "red-orange" msgstr "লাল-কমলা" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "gold" msgstr "সোনালি" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "dark green" msgstr "গাঢ় সবুজ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dull blue" msgstr "ফিকে নীল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "blue" msgstr "নীল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 msgid "dull purple" msgstr "ফিকে বেগুনে" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "dark grey" msgstr "গাঢ় ধূসৰ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591 msgid "red" msgstr "লাল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 msgid "orange" msgstr "কমলা" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "lime" msgstr "হালকা সবুজ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "dull green" msgstr "ফিকে সবুজ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dull blue #2" msgstr "ফিকে নীল #২" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 msgid "sky blue #2" msgstr "অাকাশি নীল #২" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "purple" msgstr "বেগুনি" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "gray" msgstr "ধূসৰ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633 msgid "magenta" msgstr "ম্যাজেন্টা" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "bright orange" msgstr "উজ্জ্বল কমলা" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "yellow" msgstr "হালধীয়া" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "green" msgstr "সবুজ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "cyan" msgstr "সায়ান" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "bright blue" msgstr "উজ্জ্বল নীল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 msgid "red purple" msgstr "লাল বেগুনি" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 msgid "light grey" msgstr "হালকা ধূসৰ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 msgid "pink" msgstr "গোলাপি" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 msgid "light orange" msgstr "হালকা কমলা" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light yellow" msgstr "হালকা হালধীয়া" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 msgid "light green" msgstr "হালকা সবুজ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "light cyan" msgstr "হালকা সায়ান" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light blue" msgstr "হালকা নীল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630 msgid "light purple" msgstr "হালকা বেগুনি" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 msgid "white" msgstr "সাদা" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "purplish blue" msgstr "বেগুনে নীল" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 msgid "dark purple" msgstr "গাঢ় বেগুনি" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "sky blue" msgstr "অাকাশি নীল" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "পপ-আপ" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "GtkHTML Editor Control" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "" "-2\n" "-1\n" "Standard\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" msgstr "" "-২\n" "-১\n" "স্বাভাবিক\n" "+১\n" "+২\n" "+৩\n" "+৪" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "দিশা & আচৰণ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Layout" msgstr "বিন্যাস" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Scope" msgstr "পৰিধি" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Layout" msgstr "বিন্যাস" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Link" msgstr "লিঙ্ক" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Style" msgstr "ধৰন" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Template" msgstr "টেমপ্লেটঁদ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Alignment:" msgstr "দিশা:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "C_ell" msgstr "সেল (_e)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "C_olor:" msgstr "ৰং (_o):" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: ../components/html-editor/popup.c:241 msgid "Cell" msgstr "সেল" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Col_umn" msgstr "কলাম (_u)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Column span:" msgstr "কলাম'ৰ বিস্তাৰ:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Enable" msgstr "সক্ৰিয় কৰুন" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Hea_der style" msgstr "হেডাৰ'ৰ ধৰন (_d)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "অনুভূমিক দিশা:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Horizontal:" msgstr "অনুভূমিক:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "I_mage:" msgstr "ছবি:(_m)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right" msgstr "" "বাঁদিক\n" "মধ্যবৰ্তী\n" "ডানদিক" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right\n" "None" msgstr "" "বাঁদিক\n" "মধ্যবৰ্তী\n" "ডানদিক\n" "শূণ্য" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link properties" msgstr "লিঙ্ক'ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Row span:" msgstr "সাৰি'ৰ বিস্তাৰ:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Shade" msgstr "ছায়াবৃত" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Si_ze:" msgstr "মাপ: (_z)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Size:" msgstr "মাপ:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom" msgstr "" "উপৰে\n" "মধ্যবৰ্তী\n" "নীচে" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Vertical:" msgstr "উলম্ব:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Width:" msgstr "প্ৰস্থ:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "_Alignment:" msgstr "দিশা (_A):" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Border:" msgstr "প্ৰান্তৰেখা (_B):" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Color:" msgstr "ৰং:(_C)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Columns:" msgstr "কলাম:(_C)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Description:" msgstr "বিবৰণ: (_D)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা:(_H)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Image:" msgstr "ছবি:(_I)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Padding:" msgstr "প্যাডিং: (_P)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Row" msgstr "সাৰি (_R)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Rows:" msgstr "সাৰি (_R):" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Source:" msgstr "উৎস (_S):" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Spacing:" msgstr "শূণ্যস্থান (_S):" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Table" msgstr "টেবিল (_T)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Width:" msgstr "প্ৰস্থ: (_W)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Wrap Text" msgstr "টেক্সট বিভাজন (_W)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_X-Padding:" msgstr "X-প্যাডিং (_X):" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Y-প্যাডিং (_Y):" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%" msgstr "" "px\n" "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%\n" "follow" msgstr "" "px\n" "%\n" "অনুসৰণ কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:225 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:229 msgid "Description:" msgstr "বৰ্ণনা:" #: ../components/html-editor/menubar.c:125 #: ../components/html-editor/menubar.c:144 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/menubar.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:108 msgid "Insert" msgstr "সন্নিবেশ কৰুন" #: ../components/html-editor/menubar.c:277 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইল লোড কৰতে সমস্যা: %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML ফাইল সন্নিবেশ কৰুন" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert Text File" msgstr "টেক্সট ফাইল সন্নিবেশ কৰুন" #: ../components/html-editor/menubar.c:344 #: ../components/html-editor/menubar.c:361 #: ../components/html-editor/menubar.c:378 msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 msgid "_Style:" msgstr "বিন্যাস:(_S)" #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 msgid "Left" msgstr "বাঁদিকে" #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center" msgstr "Center" #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 msgid "Right" msgstr "ডানদিকে" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 msgid "Alignment" msgstr "দিশা" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53 msgid "Roman List" msgstr "ৰোমান তালিকা" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59 msgid "Header 1" msgstr "হেডাৰ ১" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62 msgid "Header 2" msgstr "হেডাৰ ২" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65 msgid "Header 3" msgstr "হেডাৰ ৩" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68 msgid "Header 4" msgstr "হেডাৰ ৪" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71 msgid "Header 5" msgstr "হেডাৰ ৫" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74 msgid "Header 6" msgstr "হেডাৰ ৬" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77 msgid "Address" msgstr "ঠিকনা" #: ../components/html-editor/popup.c:450 msgid "Insert _Link" msgstr "সন্নিবেশ কৰক লিঙ্ক" #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Remove Link" msgstr "লিঙ্ক সৰিয়ে ফেলুন" #: ../components/html-editor/popup.c:464 msgid "Style" msgstr "বিন্যাস" #: ../components/html-editor/popup.c:467 msgid "Text Style..." msgstr "টেক্সটেৰ বিন্যাস..." #: ../components/html-editor/popup.c:469 ../components/html-editor/popup.c:475 #: ../components/html-editor/popup.c:485 msgid "Paragraph Style..." msgstr "অনুচ্ছেদেৰ বিন্যাস..." #: ../components/html-editor/popup.c:473 msgid "Link Style..." msgstr "লিঙ্কেৰ বিন্যাস..." #: ../components/html-editor/popup.c:479 msgid "Rule Style..." msgstr "নিয়মেৰ বিন্যাস..." #: ../components/html-editor/popup.c:483 msgid "Image Style..." msgstr "ছবিৰ বিন্যাস..." #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Cell Style..." msgstr "সেল'ৰ বিন্যাস..." #: ../components/html-editor/popup.c:497 msgid "Table Style..." msgstr "টেবিলেৰ বিন্যাস..." #: ../components/html-editor/popup.c:503 msgid "Page Style..." msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table insert" msgstr "টেবিল সন্নিবেশ" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Row above" msgstr "উপৰেৰ সাৰি" #: ../components/html-editor/popup.c:512 msgid "Row below" msgstr "নীচেৰ সাৰি" #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Column before" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী কলাম" #: ../components/html-editor/popup.c:515 msgid "Column after" msgstr "পৰবৰ্তী কলাম" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table delete" msgstr "টেবিল মুছে ফেলুন" #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row" msgstr "সাৰি" #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Column" msgstr "কলাম" #: ../components/html-editor/popup.c:524 msgid "Cell contents" msgstr "সেল'ৰ বিষয়বস্তু" #: ../components/html-editor/popup.c:559 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "ভুল বানান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/popup.c:564 msgid "Add Word to" msgstr "চিহ্নিত স্থানে শব্দ যোগ কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/popup.c:568 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s অভিধান" #: ../components/html-editor/popup.c:577 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "অভিধানে শব্দ যোগ কৰুন" #: ../components/html-editor/popup.c:583 msgid "Input Methods" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:81 msgid "Replace confirmation" msgstr "প্ৰতিস্থাপন প্ৰক্ৰিয়াৰ নিশ্চায়ন" #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "সমস্ত প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_A)" #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" #: ../components/html-editor/replace.c:179 msgid "Search _backward" msgstr "বিপৰীত দিশায় অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_b)" #: ../components/html-editor/replace.c:180 #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "Case _sensitive" msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_s)" #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "R_eplace:" msgstr "প্ৰতিস্থাপন:(_e)" #: ../components/html-editor/replace.c:194 msgid "_With:" msgstr "উল্লিখিত মান দ্বাৰা (_W):" #: ../components/html-editor/search.c:115 msgid "_Backward" msgstr "বিপৰীত দিশায় (_B)" #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "_Regular Expression" msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন (_R)" #: ../components/html-editor/search.c:121 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানে পংক্তি লিখুন" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "অভিধানে শব্দ যোগ কৰা যায়নি,\n" "ভাষা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য ক্ষতিগ্ৰস্ত।\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:303 msgid "No misspelled word found" msgstr "কোনো অসুদ্ধ বানান পাওযা যায়নি" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:310 msgid "Spell checker" msgstr "বানান পৰীক্ষণ ব্যৱস্থা" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:404 msgid "Current _Languages" msgstr "বৰ্তমান ভাষা (_L)" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "নোট" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "টেক্সট এই স্থানে স্থাপন কৰুন" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "ছবিৰ ফ্ৰেম" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "টেমপ্লেটেৰ লেবেল" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Open file..." msgstr "ফাইল খুলুন..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342 msgid "Save file as..." msgstr "নতুন ৰূপে ফাইল সংৰক্ষণ..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "GtkHTML Editor Test Container" #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left align" msgstr "বাঁদিকেৰ দিশা" #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right align" msgstr "ডানদিকেৰ দিশা" #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "টাইপৰাইটাৰ ফন্ট বিন্যাস টগল কৰা হ'ব" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Bold" msgstr "গাঢ়" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Makes the text bold" msgstr "টেক্সট উজ্জ্বল কৰা হয়" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Italic" msgstr "আইটালিক" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Makes the text italic" msgstr "টেক্সট তেৰছা কৰা হয়" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underline" msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underlines the text" msgstr "লেখাৰ তলায় ৰেখা অঙ্কন কৰা হয়" #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikes out the text" msgstr "লেখাৰ মধ্যে ৰেখা আঁকা হয়" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Unindent" msgstr "ইনডেন্ট সৰিয়ে ফেলা হয়" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "অনুচ্ছেদ ও প্ৰান্তেৰ অন্তৰ্বৰ্তী স্থান হ্ৰাস কৰা হয়" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indent" msgstr "ইনডেন্ট" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "অনুচ্ছেদ ও প্ৰান্তেৰ অন্তৰ্বৰ্তী স্থান বৃদ্ধি কৰা হয়" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "নমুনা" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "পৰীক্ষামূলক URL ...(_T)" #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "সম্পাদিত বস্তুটি ডকুমেন্ট থেকে মুছে ফেলা হয়েছে।\n" "আপনাৰ কৰা পৰিবৰ্তনগুলি প্ৰয়োগ কৰা সম্ভব নয়।" #: ../src/gtkhtml.c:3065 msgid "Editable" msgstr "সম্পাদনযোগ্য" #: ../src/gtkhtml.c:3066 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "html সম্পাদনযোগ্য কিনা" #: ../src/gtkhtml.c:3072 msgid "Document Title" msgstr "ডকুমেন্টেৰ শিৰোনাম" #: ../src/gtkhtml.c:3073 msgid "The title of the current document" msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টেৰ শিৰোনাম" #: ../src/gtkhtml.c:3079 msgid "Document Base" msgstr "Document Base" #: ../src/gtkhtml.c:3080 msgid "The base URL for relative references" msgstr "আপেক্ষিক সম্পৰ্কস্থাপনেৰ জন্য মূল URL" #: ../src/gtkhtml.c:3086 msgid "Target Base" msgstr "Target Base" #: ../src/gtkhtml.c:3087 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "গন্তব্যেৰ ফ্ৰেম'ৰ মূল URL" #: ../src/gtkhtml.c:3096 msgid "Fixed Width Font" msgstr "অপৰিবৰ্তনশীল প্ৰস্থেৰ ফন্ট" #: ../src/gtkhtml.c:3097 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "টাইপৰাইটাৰ টেক্সটেৰ ক্ষেত্ৰে ব্যৱহৃত মোনোস্পেস ফন্ট" #: ../src/gtkhtml.c:3103 msgid "New Link Color" msgstr "নতুন লিঙ্কেৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3104 msgid "The color of new link elements" msgstr "নতুন লিঙ্কেৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3109 msgid "Visited Link Color" msgstr "পৰিদৰ্শিত লিঙ্কেৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3110 msgid "The color of visited link elements" msgstr "পৰিদৰ্শিত লিঙ্কেৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3115 msgid "Active Link Color" msgstr "সক্ৰিয় লিঙ্কেৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3116 msgid "The color of active link elements" msgstr "সক্ৰিয় লিঙ্কেৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3121 msgid "Spelling Error Color" msgstr "ভুল বানানেৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3122 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "ভুল বানান চিহ্নেৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3127 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "উদ্ধৃতিৰ ৰং" #: ../src/gtkhtml.c:3128 msgid "The color of the cited text" msgstr "উদ্ধৃতিৰ টেক্সটেৰ ৰং" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "কোয়েৰি জমা দিন" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "ৰিসেট" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:231 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "প্ৰিন্ট কৰ্মে ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্য ডিফল্ট ফন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা যায়নি\n" #: ../src/htmlengine-print.c:310 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "প্ৰিন্ট কৰ্মে ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্য ডিফল্ট ফন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা যায়নি" #: ../src/test.c:374 msgid "GtkHTML Test" msgstr "GtkHTML Test" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print pre_view" msgstr "প্ৰিন্টেৰ পূৰ্বৰূপ (_v)" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print preview" msgstr "প্ৰিন্টেৰ পূৰ্বৰূপ" #: ../src/testgtkhtml.c:1038 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "GtkHTML Test Application"