# translation of gtkhtml.HEAD.az.po to Azerbaijani
# translation of gtkhtml.HEAD.po to Azerbaijani
# gtkhtml.evolution-1-4-branch.az.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# gtkhtml.evolution-1-4-branch.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD , 2000.
# Mətin Əmirov , 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 12:55+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov \n"
"Language-Team: Azerbaijani \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: a11y/image.c:150
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr ""
#: a11y/image.c:152
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr ""
#: a11y/object.c:50 a11y/object.c:59 a11y/text.c:111
msgid "grab focus"
msgstr ""
#: a11y/object.c:256
msgid "Panel containing HTML"
msgstr ""
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
msgid "+0"
msgstr "+0"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5
msgid "+1"
msgstr "+1"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6
msgid "+2"
msgstr "+2"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7
msgid "+3"
msgstr "+3"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
msgid "-2"
msgstr "-2"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
msgid "A_ddress"
msgstr "Ü_nvan"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
#: components/html-editor/toolbar.c:53
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Əlifba Sırası"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
msgid "Background Color"
msgstr "Arxa Plan Rəngi"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
#: components/html-editor/toolbar.c:50
msgid "Bulleted List"
msgstr "Düyməli Siyahı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
#: components/html-editor/toolbar.c:515
msgid "Center justifies the paragraphs"
msgstr "Paraqrafları ortaya yayar"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
msgid "Check spelling of the document"
msgstr "Hazırkı sənədin imlasını yoxla"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
msgid "Copy"
msgstr "Köçür"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçkini ara yaddaşa köçür"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçkini köçür"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
msgid "Cr_ying"
msgstr "_Ağlayan Sifət"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kəs"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
msgid "Cut"
msgstr "Kəs"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Seçkini ara yaddaşa kəs"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçkini kəs"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
#: components/html-editor/search.c:107 components/html-editor/search.c:167
msgid "Find"
msgstr "Axtar"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
msgid "Find And Replace"
msgstr "Tap və Əvəz Et"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
msgid "Find _Again"
msgstr "Yenidən _Tap"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
msgid "Find again"
msgstr "Yenidən tap"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
msgid "Find and Replace"
msgstr "Tap və Əvəz Et"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
msgid "Green"
msgstr "Yaşıl"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
msgid "Header _1"
msgstr "Başlıq _1"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
msgid "Header _2"
msgstr "Başlıq _2"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
msgid "Header _3"
msgstr "Başlıq _3"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
msgid "Header _4"
msgstr "Başlıq _4"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
msgid "Header _5"
msgstr "Başlıq _5"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
msgid "Header _6"
msgstr "Başlıq _6"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:189
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37
#: components/html-editor/popup.c:207
msgid "Image"
msgstr "Rəsm"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
msgid "Insert Crying smiley into document..."
msgstr "Sənədə ağlayan sifət daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
msgid "Insert Frown smiley into document..."
msgstr "Sənədə emosiya sifəti daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
msgid "Insert HTML file into document..."
msgstr "Sənədə HTML faylı daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
msgid "Insert HTML link into document..."
msgstr "Sənədə HTML körpüsü daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
msgid "Insert HTML template into document..."
msgstr "Sənədə HTML nümunəsi daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
msgid "Insert Indifferent smiley into document..."
msgstr "Sənədə veycinə almayan sifət daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
msgid "Insert Laughing smiley into document..."
msgstr "Sənədə gülən sifət daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
msgid "Insert Lick smiley into document..."
msgstr "Sənədə dil göstərən sifət daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
msgid "Insert Oh no! smiley into document..."
msgstr "Sənədə Ola bilməz! sifətini daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
msgid "Insert Smile smiley into document..."
msgstr "Sənədə gülümsəyən sifət daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
msgid "Insert Surprised smiley into document..."
msgstr "Sənədə təəccüblənən sifət daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
msgid "Insert Undecided smiley into document..."
msgstr "Sənədə qərarsız sifət daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
msgid "Insert Wink smiley into document..."
msgstr "Sənədə Wink sifətini daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
msgid "Insert image into document..."
msgstr "Sənədə rəsm daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
msgid "Insert rule into document..."
msgstr "Sənədə qayda daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
msgid "Insert table into document..."
msgstr "Sənədə cədvəl daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
msgid "Insert text file into document..."
msgstr "Sənədə mətn faylı daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
#: components/html-editor/toolbar.c:513
msgid "Left justifies the paragraphs"
msgstr "Paraqrafları sola sütunlaşdırar"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
msgid "Li_ck"
msgstr "_Dil göstərən sifət"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
#: components/html-editor/menubar.c:136 components/html-editor/popup.c:106
#: components/html-editor/popup.c:201 components/html-editor/popup.c:267
msgid "Link"
msgstr "Körpü"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
msgid "Make the current Paragraph style Normal"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini normala çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini ön şəkilə çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini düyməli siyahıya çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
msgstr "Hazırkı paraqraf roman rəqəmli siyahıya çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
msgid "Make the current paragraph a numbered list"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini nömrələnmiş siyahıya çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
msgid "Make the current paragraph an H1 header"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H1 başlığına çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
msgid "Make the current paragraph an H2 header"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H2 başlığına çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
msgid "Make the current paragraph an H3 header"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H3 başlığına çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
msgid "Make the current paragraph an H4 header"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H4 başlığına çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
msgid "Make the current paragraph an H5 header"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H5 başlığına çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
msgid "Make the current paragraph an H6 header"
msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H6 başlığına çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
msgid "Make the current paragraph an address"
msgstr "Hazırkı paraqrafı ünvana çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
msgstr "Hazırkı paraqrafı alfanumerik siyahıya çevir"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
#: components/html-editor/paragraph.c:83 components/html-editor/toolbar.c:48
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
#: components/html-editor/toolbar.c:51
msgid "Numbered List"
msgstr "Nömrələnmiş Siyahı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
msgid "Numbered _List"
msgstr "Nömrələnmiş _Siyahı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
msgid "Oh _no!"
msgstr "Ola _bilməz!"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
msgid "Orange"
msgstr "Narıncı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
msgid "Other..."
msgstr "Başqa..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
msgid "Paste"
msgstr "Yapışdır"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Sitatı Yapışdır"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ara yaddaşdan yapışdır"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
msgid "Paste the clipboard as a quotation"
msgstr "Ara yaddaşı sitat olaraq yapışdır"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
#: components/html-editor/toolbar.c:49
msgid "Preformat"
msgstr "Ön format"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
msgid "Purple"
msgstr "Çəhrayı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
msgid "Red"
msgstr "Qırmızı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
msgid "Redo"
msgstr "Yenidən Et"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
msgid "Redo previously undone change"
msgstr "Axırıncı geri alınan dəyişikliyi yenidən et"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Geri alınan dəyişikliyi yenidən et"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
#: components/html-editor/replace.c:163 components/html-editor/replace.c:227
msgid "Replace"
msgstr "Əvəz Et"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
#: components/html-editor/toolbar.c:517
msgid "Right justifies the paragraphs"
msgstr "Paraqrafları sağa sütunlaşdır"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
msgid "Roman Numeral List"
msgstr "Roman Rəqəmli Siyahı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:207
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
#: components/html-editor/menubar.c:155 components/html-editor/popup.c:225
msgid "Rule"
msgstr "Çubuq"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
msgid "Select _All"
msgstr "_Hamısını Seç"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
msgid "Select the entire contents of the document"
msgstr "Sənədin bütün məzmununu seç"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
#: components/html-editor/toolbar.c:545
msgid "Strikeout"
msgstr "Qaralanmış"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perskript"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
msgid "Su_rprised"
msgstr "_Təəccüblənmiş"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
msgid "Subs_cript"
msgstr "Sabs_kript"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
msgid "Subscript"
msgstr "Sabskript"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
#: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:231
#: components/html-editor/popup.c:501 components/html-editor/popup.c:513
msgid "Table"
msgstr "Cədvəl"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
msgid "Te_mplate..."
msgstr "Ş_ablon..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
msgid "Te_xt file..."
msgstr "_Mətn faylı..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
#: components/html-editor/toolbar.c:537
msgid "Typewriter"
msgstr "Yazma"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
msgid "Undo previous changes"
msgstr "Əvvəlki dəyişikləri geri al"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
msgid "Undo the last action"
msgstr "Axırıncı gedişi geri al"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
msgid "_Alignment"
msgstr "_Tərəfləmə"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Ə_lifba Sıralı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
msgid "_Bold"
msgstr "_Qalın"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Düyməli Siyahı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
msgid "_Center"
msgstr "_Ortala"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
msgid "_Copy"
msgstr "_Köçür"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Çərtməni A_zalt"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
msgid "_Find..."
msgstr "_Tap..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
msgid "_Font Size"
msgstr "_Yazı Növü Böyüklüyü"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
msgid "_Frown"
msgstr "Çatma _Qaş"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
msgid "_HTML file..."
msgstr "_HTML faylı..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
msgid "_Heading"
msgstr "_Başlıq"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
msgid "_Image..."
msgstr "_Rəsm..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Çərtməni A_rtır"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
msgid "_Indifferent"
msgstr "_Fərqsiz"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
msgid "_Insert"
msgstr "_Daxil Et"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
msgid "_Italic"
msgstr "Ə_yik"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
msgid "_Laughing"
msgstr "_Gülən Sifət"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
msgid "_Left"
msgstr "_Sol"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
msgid "_Link..."
msgstr "_Körpü..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
msgid "_Page..."
msgstr "_Səhifə..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
msgid "_Paragraph..."
msgstr "_Paraqraf..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapışdır"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
msgid "_Plain text"
msgstr "_Xam mətn"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
msgid "_Preformat"
msgstr "Ö_n format"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
msgid "_Redo"
msgstr "_Yenidən Et"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
msgid "_Replace..."
msgstr "Ə_vəz Et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
msgid "_Right"
msgstr "S_ağ"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Roma Nömrəli Siyahı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
msgid "_Rule..."
msgstr "_Qayda..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140
msgid "_Smile"
msgstr "_Gülümsəmə"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141
msgid "_Smiley"
msgstr "_Gülən Sifət"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142
msgid "_Spell Check Document..."
msgstr "_Sənədin İmlasını Yoxla..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Qaralanmış"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144
msgid "_Style"
msgstr "_Tərz"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145
msgid "_Table..."
msgstr "_Cədvəl..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146
msgid "_Text..."
msgstr "_Mətn..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147
msgid "_Undecided"
msgstr "_Qərarsız"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
msgid "_Underline"
msgstr "Alt _Cızıqlı"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150
msgid "_Wink"
msgstr "_Bağ"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152
msgid "etc..."
msgstr "və s..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
msgid "GNOME HTML Editor"
msgstr "GNOME HTML Editoru"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
msgid "GNOME HTML Editor Control"
msgstr "GNOME HTML Editor İdarəsi"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
msgid "GNOME HTML Editor Factory"
msgstr "GNOME HTML Editor Emalatxanası"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
msgid "Insert Sick smiley into document..."
msgstr "Sənədə gözəl gülən sifət daxil et..."
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
msgstr "Hazırkı paraqrafın tərzini formatla"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
#: components/html-editor/paragraph.c:102
msgid "Preformatted"
msgstr "Ön format"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
msgid "S_ick"
msgstr "_Darıxan"
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Sətirləri Bük"
#: components/html-editor/body.c:59
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
msgid "None"
msgstr "Yoxdur"
#: components/html-editor/body.c:67
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Bəzəkli Kağız"
#: components/html-editor/body.c:75
msgid "Blue Ink"
msgstr "Mavi Mürəkkəb"
#: components/html-editor/body.c:83
msgid "Paper"
msgstr "Kağız"
#: components/html-editor/body.c:91
msgid "Ribbon"
msgstr "Rezin"
#: components/html-editor/body.c:99
msgid "Midnight"
msgstr "Gecə Yarısı"
#: components/html-editor/body.c:107
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"
#: components/html-editor/body.c:115
msgid "Draft"
msgstr "Layihə"
#: components/html-editor/body.c:123
msgid "Graph paper"
msgstr "Grafika kağızı"
#: components/html-editor/body.c:243
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53
#: components/html-editor/menubar.c:198
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: components/html-editor/body.c:247
msgid "T_emplate:"
msgstr "Ş_ablon:"
#. data->entry_title = gtk_entry_new ();
#. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) {
#. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title),
#. gtk_html_get_title (data->cd->html));
#. }
#. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data);
#. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1);
#: components/html-editor/body.c:257 components/html-editor/paragraph.c:112
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
#: components/html-editor/body.c:268 components/html-editor/text.c:162
#: components/html-editor/toolbar.c:301
msgid "Automatic"
msgstr "Avtomatik"
#: components/html-editor/body.c:280
msgid "_Text:"
msgstr "_Mətn:"
#: components/html-editor/body.c:281
msgid "_Link:"
msgstr "_Körpü:"
#: components/html-editor/body.c:282
msgid "_Background:"
msgstr "_Arxa plan:"
#: components/html-editor/body.c:284
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
#: components/html-editor/body.c:286 components/html-editor/body.c:303
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
msgid "Background Image"
msgstr "Arxa Plan Rəsmi"
#: components/html-editor/body.c:298
#, fuzzy
msgid "Background Image File Path"
msgstr "Arxa Plan Rəsmi"
#: components/html-editor/body.c:301
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
msgid "_Source:"
msgstr "_Mənbə:"
#: components/html-editor/cell.c:333 components/html-editor/image.c:350
#: components/html-editor/link.c:182 components/html-editor/rule.c:174
#: components/html-editor/table.c:220 components/html-editor/template.c:271
#: components/html-editor/text.c:159
msgid "Could not load glade file."
msgstr "Glade faylı yüklənə bilmədi."
#: components/html-editor/cell.c:350 components/html-editor/table.c:231
msgid "Transparent"
msgstr "Şəffaf"
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:178
#: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/menubar.c:372
#: components/html-editor/menubar.c:390 components/html-editor/popup.c:186
#: components/html-editor/popup.c:264
msgid "Properties"
msgstr "Xüsusiyyətlər"
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:197
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54
#: components/html-editor/menubar.c:376 components/html-editor/popup.c:195
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:216
#: components/html-editor/menubar.c:394 components/html-editor/popup.c:213
msgid "Paragraph"
msgstr "Paraqraf"
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:220
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
#: components/html-editor/menubar.c:358 components/html-editor/popup.c:219
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
#: components/html-editor/gi-color-combo.c:187
#, fuzzy
msgid "color preview"
msgstr "Çap görünüşü"
#. This is the default custom color
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:395
msgid "custom"
msgstr "xüsusi"
#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:437
msgid "Custom Color:"
msgstr "Xüsusi Rəng:"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:445
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Xüsusi Rəng Seç"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:578
msgid "black"
msgstr "qara"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:579
msgid "light brown"
msgstr "açıq qəhvəyi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:580
msgid "brown gold"
msgstr "tünd qəhvəyi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:581
msgid "dark green #2"
msgstr "tünd yaşıl #2"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:582
msgid "navy"
msgstr "dəniz mavisi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:583
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:639
msgid "dark blue"
msgstr "tünd mavi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:584
msgid "purple #2"
msgstr "çəhrayı #2"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:585
msgid "very dark gray"
msgstr "çox tünd boz"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:588
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:644
msgid "dark red"
msgstr "tünd qırmızı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:589
msgid "red-orange"
msgstr "qırmızı-narıncı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:590
msgid "gold"
msgstr "qızıl rəngi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:591
msgid "dark green"
msgstr "tünd yaşıl"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:592
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:645
msgid "dull blue"
msgstr "boğuq mavi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:593
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:646
msgid "blue"
msgstr "mavi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:594
msgid "dull purple"
msgstr "boğuq çəhrayı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:595
msgid "dark grey"
msgstr "tünd boz"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:598
msgid "red"
msgstr "qırmızı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:599
msgid "orange"
msgstr "narıncı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:600
msgid "lime"
msgstr "kirəc rəngi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:601
msgid "dull green"
msgstr "boğuq yaşıl"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:602
msgid "dull blue #2"
msgstr "boğuq mavi #2"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:603
msgid "sky blue #2"
msgstr "səma mavisi #2"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:604
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:643
msgid "purple"
msgstr "çəhrayı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:605
msgid "gray"
msgstr "boz"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:608
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:640
msgid "magenta"
msgstr "əflatun"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:609
msgid "bright orange"
msgstr "açıq narıncı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:610
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:641
msgid "yellow"
msgstr "sarı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:611
msgid "green"
msgstr "yaşıl"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:612
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:642
msgid "cyan"
msgstr "turkuaz"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:613
msgid "bright blue"
msgstr "açıq mavi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:614
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:631
msgid "red purple"
msgstr "qırmızı çəhrayı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:615
msgid "light grey"
msgstr "açıq yaşıl"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:618
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:635
msgid "pink"
msgstr "pəmbə"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:619
msgid "light orange"
msgstr "açıq narıncı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:620
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:632
msgid "light yellow"
msgstr "açıq sarı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:621
msgid "light green"
msgstr "açıq yaşıl"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:622
msgid "light cyan"
msgstr "açıq turkuaz"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:623
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:633
msgid "light blue"
msgstr "açıq mavi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:624
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:637
msgid "light purple"
msgstr "açıq çəhrayı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:625
msgid "white"
msgstr "ağ"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:630
msgid "purplish blue"
msgstr "çəhrayı mavi"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:634
msgid "dark purple"
msgstr "tünd çəhrayı"
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:636
msgid "sky blue"
msgstr "göy üzü mavisi"
#. set the a11y name
#: components/html-editor/gi-combo-box.c:419
msgid "Popup"
msgstr ""
#: components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:68
msgid "GtkHTML Editor Control"
msgstr "GNOME HTML Editor İdarəsi"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4
msgid "*"
msgstr "*"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8
msgid "+4"
msgstr "+4"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
msgid "Alignment & Behaviour"
msgstr "Tərəfləmə & Davranış"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
msgid "Background"
msgstr "Arxa Plan"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
msgid "Layout"
msgstr "Düzülüş"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
msgid "Scope"
msgstr "Əhatə Sahəsi"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
msgid "Layout"
msgstr "Düzülüş"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
msgid "Link"
msgstr "Körpü"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
msgid "Style"
msgstr "Tərz"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
#: components/html-editor/paragraph.c:131
msgid "Alignment"
msgstr "Tərəfləmə"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
msgid "C_ell"
msgstr "_Hüceyrə"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
msgid "C_olor:"
msgstr "Rə_ng:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
#: components/html-editor/popup.c:237
msgid "Cell"
msgstr "Hücrə"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
#: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:515
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
msgid "Col_umn"
msgstr "_Sütun"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
msgid "Column span:"
msgstr "Sütun aralığı:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
msgid "Enable"
msgstr "Fəallaşdır"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
msgid "Hea_der style"
msgstr "Başlıq _tərzi"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Üfüqi tərəfləmə:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
msgid "Horizontal:"
msgstr "Üfüqi:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36
msgid "I_mage:"
msgstr "_Rəsm:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
#: components/html-editor/paragraph.c:127
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluq:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40
msgid "Link properties"
msgstr "Körpü xassələri"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
msgid "Percent"
msgstr "Faiz"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
#: components/html-editor/paragraph.c:129
msgid "Right"
msgstr "Saǧ"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
msgid "Row span:"
msgstr "Sətir aralığı:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
msgid "Shaded"
msgstr "Kölgəli"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
msgid "Si_ze:"
msgstr "B_öyüklük:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
msgid "Thickness:"
msgstr "İncəlik:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
msgid "Vertical:"
msgstr "Şaquli:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
msgid "Width:"
msgstr "En:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Tərəfləmə:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
msgid "_Border:"
msgstr "_Kənar:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
msgid "_Color:"
msgstr "_Rəng:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
msgid "_Columns:"
msgstr "_Sütunlar:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "_İzahat:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "_Hündürlük:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
msgid "_Image:"
msgstr "_Rəsm:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
msgid "_Padding:"
msgstr "_Kənar boşluğu"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
msgid "_Row"
msgstr "_Sətir"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
msgid "_Rows:"
msgstr "_Sətirlər:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Aralıq:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
msgid "_Table"
msgstr "_Cədvəl"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
msgid "_Width:"
msgstr "_En:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Mətni Qır"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X kənar boşluğu:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y kənar boşluğu:"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
msgid "follow"
msgstr "izlə"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82
msgid "px"
msgstr "px"
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83
msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
#: components/html-editor/link.c:194
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "_URL:"
#: components/html-editor/link.c:198
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "_İzahat:"
#: components/html-editor/menubar.c:96 components/html-editor/menubar.c:104
msgid "Insert image"
msgstr "Rəsim daxil et"
#: components/html-editor/menubar.c:133 components/html-editor/menubar.c:152
#: components/html-editor/menubar.c:173 components/html-editor/menubar.c:195
#: components/html-editor/popup.c:103
msgid "Insert"
msgstr "Daxil Et"
#: components/html-editor/menubar.c:282
#, c-format
msgid "Error loading file '%s': %s"
msgstr "'%s' faylı yüklənə bilmədi: %s"
#: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317
msgid "Insert: HTML File"
msgstr "Daxil Et: HTML Faylı"
#: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317
msgid "Insert: Text File"
msgstr "Daxil Et: Mətn Faylı"
#: components/html-editor/paragraph.c:86 components/html-editor/toolbar.c:54
msgid "Header 1"
msgstr "Başlıq 1"
#: components/html-editor/paragraph.c:87 components/html-editor/toolbar.c:55
msgid "Header 2"
msgstr "Başlıq 2"
#: components/html-editor/paragraph.c:88 components/html-editor/toolbar.c:56
msgid "Header 3"
msgstr "Başlıq 3"
#: components/html-editor/paragraph.c:89 components/html-editor/toolbar.c:57
msgid "Header 4"
msgstr "Başlıq 4"
#: components/html-editor/paragraph.c:90 components/html-editor/toolbar.c:58
msgid "Header 5"
msgstr "Başlıq 5"
#: components/html-editor/paragraph.c:91 components/html-editor/toolbar.c:59
msgid "Header 6"
msgstr "Başlıq 6"
#: components/html-editor/paragraph.c:94
msgid "Dot item"
msgstr "Nöqtə"
#: components/html-editor/paragraph.c:95
msgid "Number item"
msgstr "Rəqəm"
#: components/html-editor/paragraph.c:96
msgid "Roman item"
msgstr "Roma rəqəmi"
#: components/html-editor/paragraph.c:97
msgid "Alphabeta item"
msgstr "Əlifba üzvü"
#: components/html-editor/paragraph.c:100 components/html-editor/toolbar.c:60
msgid "Address"
msgstr "Ünvan"
#: components/html-editor/paragraph.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Tərz:"
#: components/html-editor/popup.c:438
msgid "Paste Quotation"
msgstr "Sitatı Yapışdır"
#: components/html-editor/popup.c:442
msgid "Insert Link"
msgstr "Körpü Daxil Et"
#: components/html-editor/popup.c:449
msgid "Remove Link"
msgstr "Körpünü Sil"
#: components/html-editor/popup.c:456
msgid "Style"
msgstr "Tərz"
#: components/html-editor/popup.c:459
msgid "Text Style..."
msgstr "Mətn Tərzi..."
#: components/html-editor/popup.c:461 components/html-editor/popup.c:467
#: components/html-editor/popup.c:477
msgid "Paragraph Style..."
msgstr "Paraqraf Tərzi..."
#: components/html-editor/popup.c:465
msgid "Link Style..."
msgstr "Körpü Tərzi..."
#: components/html-editor/popup.c:471
msgid "Rule Style..."
msgstr "Qayda Tərzi..."
#: components/html-editor/popup.c:475
msgid "Image Style..."
msgstr "Rəsm Tərzi..."
#: components/html-editor/popup.c:486
msgid "Cell Style..."
msgstr "Hüceyrə Tərzi..."
#: components/html-editor/popup.c:489
msgid "Table Style..."
msgstr "Cədvəl Tərzi..."
#: components/html-editor/popup.c:495
msgid "Page Style..."
msgstr "Səhifə Tərzi..."
#: components/html-editor/popup.c:500
msgid "Table insert"
msgstr "Cədvəl daxil et"
#: components/html-editor/popup.c:503
msgid "Row above"
msgstr "Üstdəki sətir"
#: components/html-editor/popup.c:504
msgid "Row below"
msgstr "Altakı sətir"
#: components/html-editor/popup.c:506
msgid "Column before"
msgstr "Əvvəlki sütun"
#: components/html-editor/popup.c:507
msgid "Column after"
msgstr "Sonrakı sütun"
#: components/html-editor/popup.c:512
msgid "Table delete"
msgstr "Cədvəl sil"
#: components/html-editor/popup.c:514
msgid "Row"
msgstr "Sətir"
#: components/html-editor/popup.c:515
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
#: components/html-editor/popup.c:516
msgid "Cell contents"
msgstr "Hüceyrə məzmunu"
#: components/html-editor/popup.c:524
msgid "Check Word Spelling..."
msgstr "Kəlmə İmlasını Yoxla..."
#: components/html-editor/popup.c:529
msgid "Add Word to"
msgstr "Kəlməni buraya əlavə et"
#: components/html-editor/popup.c:533
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s Lüğəti"
#: components/html-editor/popup.c:542
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Kəlməni Lüğətə Əlavə Et"
#: components/html-editor/popup.c:545
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Səhv İmlalı Kəlmələri Nəzərə Alma"
#: components/html-editor/popup.c:549
msgid "Input Methods"
msgstr "Giriş Yöntəmləri"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/replace.c:77
msgid "Replace confirmation"
msgstr "Əvəz etmə təstiqi"
#: components/html-editor/replace.c:78
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hamısını Əvəz Et"
#: components/html-editor/replace.c:79
msgid "_Next"
msgstr "_Sonrakı"
#: components/html-editor/replace.c:81
msgid "_Replace"
msgstr "Ə_vəz Et"
#: components/html-editor/replace.c:171
msgid "Search _backward"
msgstr "_Arxaya doğru axtar"
#: components/html-editor/replace.c:172 components/html-editor/search.c:113
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Böyük/kiçik hərfə _həssas"
#: components/html-editor/replace.c:182
#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
msgstr "Əvəz Et:"
#: components/html-editor/replace.c:186
#, fuzzy
msgid "_With:"
msgstr "_En:"
#: components/html-editor/search.c:112
msgid "_Backward"
msgstr "_Arxaya"
#: components/html-editor/search.c:114
msgid "_Regular Expression"
msgstr "_Qaydalı İfadə"
#: components/html-editor/search.c:118
msgid "Input the words you want to search here"
msgstr ""
#: components/html-editor/spellchecker.c:110
msgid ""
"Unable to add word to dictionary,\n"
"language settings are broken.\n"
msgstr ""
#: components/html-editor/spellchecker.c:298
msgid "No misspelled word found"
msgstr "Səhv imlalı kəlmə tapılmadı"
#: components/html-editor/spellchecker.c:305
msgid "Spell checker"
msgstr "İmla yoxlaması"
#: components/html-editor/spellchecker.c:398
msgid "Current _Languages"
msgstr "Hazırkı _Dillər"
#: components/html-editor/template.c:84
msgid "Note"
msgstr "Qeyd"
#: components/html-editor/template.c:94 components/html-editor/template.c:113
msgid "Place your text here"
msgstr "Mətninizi buraya yerləşdirin"
#: components/html-editor/template.c:97
msgid "Image frame"
msgstr "Rəsm çərçivəsi"
#: components/html-editor/template.c:280
#, fuzzy
msgid "Template Labels"
msgstr "Şablon"
#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:333
msgid "Open file..."
msgstr "Faylı aç ..."
#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:335
msgid "Save file as..."
msgstr "Faylı fərqli qeyd et..."
#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:567
msgid "GtkHTML Editor Test Container"
msgstr "GtkHTML Editor Sınaq Konteyneri"
#: components/html-editor/toolbar.c:52
msgid "Roman List"
msgstr "Roma Siyahısı"
#: components/html-editor/toolbar.c:513
msgid "Left align"
msgstr "Sola tərəflə"
#: components/html-editor/toolbar.c:517
msgid "Right align"
msgstr "Sağa tərəflə"
#: components/html-editor/toolbar.c:537
msgid "Toggle typewriter font style"
msgstr "Yazma yazı növü tərzini dəyişdir"
#: components/html-editor/toolbar.c:539
msgid "Bold"
msgstr "Qalın"
#: components/html-editor/toolbar.c:539
msgid "Makes the text bold"
msgstr "Mətni qalınlaşdırar"
#: components/html-editor/toolbar.c:541
msgid "Italic"
msgstr "Əyik"
#: components/html-editor/toolbar.c:541
msgid "Makes the text italic"
msgstr "Mətni əyər"
#: components/html-editor/toolbar.c:543
msgid "Underline"
msgstr "Alt çizgili"
#: components/html-editor/toolbar.c:543
msgid "Underlines the text"
msgstr "Mətn altını cızar"
#: components/html-editor/toolbar.c:545
msgid "Strikes out the text"
msgstr "Mətni qaralayar"
#: components/html-editor/toolbar.c:554
msgid "Unindent"
msgstr "Daha az arala"
#: components/html-editor/toolbar.c:554
msgid "Indents the paragraphs less"
msgstr "Paraqrafları daha az aralayar"
#: components/html-editor/toolbar.c:556
msgid "Indent"
msgstr "Arala"
#: components/html-editor/toolbar.c:556
msgid "Indents the paragraphs more"
msgstr "Paraqrafları daha çox aralayar"
#: components/html-editor/utils.c:119
msgid "Sample"
msgstr "Nümunə"
#: components/html-editor/utils.c:192
msgid "_Visit..."
msgstr "_Ziyarət..."
#: components/html-editor/utils.c:232
msgid ""
"The editted object was removed from the document.\n"
"Cannot apply your changes."
msgstr ""
"Redaktə edilən üzv sənəddən silinib.\n"
"Dəyişikləriniz tətbiq edilə bilmir."
#: src/gtkhtml.c:2599
#, c-format
msgid "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Tərtib edici üstünə buraxılan Mozilla url ünvanı səhv format (%d) ya da "
"uzunluğa (%d) malikdir\n"
#: src/gtkhtml.c:2976
msgid "Editable"
msgstr "Dəyişdirilə bilən"
#: src/gtkhtml.c:2977
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "Html-nin redaktə edilə bilməsi"
#: src/gtkhtml.c:2983
msgid "Document Title"
msgstr "Sənədin Başlığı"
#: src/gtkhtml.c:2984
msgid "The title of the current document"
msgstr "Hazırkı sənədin başlığı"
#: src/gtkhtml.c:2990
msgid "Document Base"
msgstr "Sənəd Əsası"
#: src/gtkhtml.c:2991
msgid "The base URL for relative references"
msgstr "Nisbi bildirişlər üçün baza URL-si"
#: src/gtkhtml.c:2997
msgid "Target Base"
msgstr "Hədəf Baza"
#: src/gtkhtml.c:2998
msgid "The base URL of the targe frame"
msgstr "Hədəf çərçivənin baza URL-si"
#: src/gtkhtml.c:3007
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Sabit Enli Yazı Növü"
#: src/gtkhtml.c:3008
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "Yazı makinası tərzi mətn üçün Sabit Enli yazı növü"
#: src/gtkhtml.c:3014
msgid "New Link Color"
msgstr "Yeni Körpü Rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3015
msgid "The color of new link elements"
msgstr "Yeni körpü elementlərinin rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3020
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ziyarət Edilmiş Körpü Rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3021
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "Ziyarət edilmiş körpü elementlərinin rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3026
msgid "Active Link Color"
msgstr "Fəal Körpü Rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3027
msgid "The color of active link elements"
msgstr "Fəal körpü elementlərinin rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3032
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "İmla Xətası Rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3033
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "İmla xətası göstəricilərinin rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3038
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "Sitat Rəngi"
#: src/gtkhtml.c:3039
msgid "The color of the cited text"
msgstr "Sitatlanmış mətnin rəngi"
#: src/html-component.c:220
msgid "Html"
msgstr "Html"
#: src/html-component.c:221
msgid "Html test"
msgstr "Html sınağı"
#: src/html-component.c:227
msgid "Test1"
msgstr "Sınaq1"
#: src/html-component.c:234
msgid "Test2"
msgstr "Sınaq2"
#: src/html-component.c:240
msgid "Test3"
msgstr "Sınaq3"
#: src/html-component.c:246
msgid "Test4"
msgstr "Sınaq4"
#: src/html-component.c:252
msgid "Test5"
msgstr "Sınaq5"
#: src/html-component.c:258
msgid "Test6"
msgstr "Sınaq6"
#: src/html-component.c:264
msgid "Test7"
msgstr "Sınaq7"
#: src/html-component.c:613
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenilə"
#: src/html-component.c:614
msgid "Reload the page"
msgstr "Səhifəni yenilə"
#: src/html-component.c:661
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Bonobo hazırlana bilmədi!"
#: src/htmlbutton.c:142
msgid "Submit Query"
msgstr "Sorğunu Göndər"
#: src/htmlbutton.c:145
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#. TODO2 dialog instead of warning
#: src/htmlengine-print.c:192
msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
msgstr "Çap etmək üçün ön qurğulu yazı növü tapıla bilmir\n"
#: src/test.c:375
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "GtkHTML Sınağı"
#: src/testgtkhtml.c:117
msgid "Print pre_view"
msgstr "Çap _görünüşü"
#: src/testgtkhtml.c:117
msgid "Print preview"
msgstr "Çap görünüşü"
#: src/testgtkhtml.c:1004
msgid "GtkHTML Test Application"
msgstr "GtkHTML Sınaq Proqramı"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "*********************"
#~ msgstr "*********************"
#~ msgid "Add Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Klaviatura Qısa Yolları Əlavə Et"
#~ msgid "Automatically detect links"
#~ msgstr "Körpüləri avtomatik olaraq açkar et"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Davranış"
#~ msgid "Composer Properties"
#~ msgstr "Tərtib Pəncərəsi Xassələri"
#~ msgid "Composer Properties planned"
#~ msgstr "Tərtib Pəncərəsi Xassələri plandadır"
#~ msgid "Configure spell checking"
#~ msgstr "İmla yoxlamasını quraşdır"
#~ msgid "Enable spell checking"
#~ msgstr "İmla yoxlamasını fəallaşdır"
#~ msgid "Fixed width"
#~ msgstr "Sabit enli"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Yazı Növləri"
#~ msgid "For printing"
#~ msgstr "Çap üçün"
#~ msgid "Grab keys"
#~ msgstr "Düymələri al"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Məlumat"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Klaviatura Qısa Yolları"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Müxtəlif"
#~ msgid "New shortcut:"
#~ msgstr "Yeni qısa yol:"
#~ msgid "On screen"
#~ msgstr "Ekran üstü"
#~ msgid "Select HTML fixed width font"
#~ msgstr "HTML sabit enli yazı növünü seç"
#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Çap üçün HTML sabit enli yazı növünü seç"
#~ msgid "Select HTML variable width font"
#~ msgstr "HTML dəyişən enli yazı növünü seç"
#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Çap üçün HTML dəyişən enli yazı növünü seç"
#~ msgid "Shortcuts _type:"
#~ msgstr "Qısa yolların _növü:"
#~ msgid "Show animated images"
#~ msgstr "Animasiyalı rəsmləri göstər"
#~ msgid "Variable width"
#~ msgstr "Dəyişən en"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Ə_lavə et"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Sil"
#~ msgid ""
#~ "Cannot execute GNOME Spell control applet\n"
#~ "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME imla yoxlaması appleti icra edilə bilmədi\n"
#~ "Əgər qurulu deyilsə GNOME Spell paketini qurun."
#~ msgid "With:"
#~ msgstr "Bununla:"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Etiketlər"