# translation of gtkhtml.HEAD.az.po to Azerbaijani # translation of gtkhtml.HEAD.po to Azerbaijani # gtkhtml.evolution-1-4-branch.az.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi # gtkhtml.evolution-1-4-branch.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2000. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-13 12:55+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "" #: a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "" #: a11y/object.c:50 a11y/object.c:59 a11y/text.c:111 msgid "grab focus" msgstr "" #: a11y/object.c:256 msgid "Panel containing HTML" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "Ü_nvan" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Alphabetical List" msgstr "Əlifba Sırası" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Arxa Plan Rəngi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Bulleted List" msgstr "Düyməli Siyahı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Paraqrafları ortaya yayar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Hazırkı sənədin imlasını yoxla" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy" msgstr "Köçür" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Seçkini ara yaddaşa köçür" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçkini köçür" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "_Ağlayan Sifət" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "_Kəs" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut" msgstr "Kəs" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Seçkini ara yaddaşa kəs" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçkini kəs" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:107 components/html-editor/search.c:167 msgid "Find" msgstr "Axtar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find And Replace" msgstr "Tap və Əvəz Et" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find _Again" msgstr "Yenidən _Tap" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find again" msgstr "Yenidən tap" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and Replace" msgstr "Tap və Əvəz Et" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Green" msgstr "Yaşıl" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _1" msgstr "Başlıq _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _2" msgstr "Başlıq _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _3" msgstr "Başlıq _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _4" msgstr "Başlıq _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _5" msgstr "Başlıq _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _6" msgstr "Başlıq _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:189 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: components/html-editor/popup.c:207 msgid "Image" msgstr "Rəsm" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Sənədə ağlayan sifət daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Sənədə emosiya sifəti daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Sənədə HTML faylı daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Sənədə HTML körpüsü daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Sənədə HTML nümunəsi daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Sənədə veycinə almayan sifət daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Sənədə gülən sifət daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Sənədə dil göstərən sifət daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Sənədə Ola bilməz! sifətini daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Sənədə gülümsəyən sifət daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Sənədə təəccüblənən sifət daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Sənədə qərarsız sifət daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Sənədə Wink sifətini daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert image into document..." msgstr "Sənədə rəsm daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Sənədə qayda daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert table into document..." msgstr "Sənədə cədvəl daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Sənədə mətn faylı daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #: components/html-editor/toolbar.c:513 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Paraqrafları sola sütunlaşdırar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Li_ck" msgstr "_Dil göstərən sifət" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #: components/html-editor/menubar.c:136 components/html-editor/popup.c:106 #: components/html-editor/popup.c:201 components/html-editor/popup.c:267 msgid "Link" msgstr "Körpü" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini normala çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini ön şəkilə çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini düyməli siyahıya çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Hazırkı paraqraf roman rəqəmli siyahıya çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini nömrələnmiş siyahıya çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H1 başlığına çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H2 başlığına çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H3 başlığına çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H4 başlığına çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H5 başlığına çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Hazırkı paraqraf tərzini H6 başlığına çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Hazırkı paraqrafı ünvana çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Hazırkı paraqrafı alfanumerik siyahıya çevir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 #: components/html-editor/paragraph.c:83 components/html-editor/toolbar.c:48 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Numbered List" msgstr "Nömrələnmiş Siyahı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Numbered _List" msgstr "Nömrələnmiş _Siyahı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Oh _no!" msgstr "Ola _bilməz!" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Orange" msgstr "Narıncı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Other..." msgstr "Başqa..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Paste" msgstr "Yapışdır" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Sitatı Yapışdır" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Ara yaddaşdan yapışdır" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Ara yaddaşı sitat olaraq yapışdır" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: components/html-editor/toolbar.c:49 msgid "Preformat" msgstr "Ön format" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Purple" msgstr "Çəhrayı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Red" msgstr "Qırmızı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo" msgstr "Yenidən Et" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Axırıncı geri alınan dəyişikliyi yenidən et" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo the undone action" msgstr "Geri alınan dəyişikliyi yenidən et" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: components/html-editor/replace.c:163 components/html-editor/replace.c:227 msgid "Replace" msgstr "Əvəz Et" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Paraqrafları sağa sütunlaşdır" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Roman Rəqəmli Siyahı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/menubar.c:155 components/html-editor/popup.c:225 msgid "Rule" msgstr "Çubuq" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "_Hamısını Seç" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Sənədin bütün məzmununu seç" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Strikeout" msgstr "Qaralanmış" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "Su_perskript" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "_Təəccüblənmiş" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "Sabs_kript" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Sabskript" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Superskript" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:231 #: components/html-editor/popup.c:501 components/html-editor/popup.c:513 msgid "Table" msgstr "Cədvəl" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "Ş_ablon..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Te_xt file..." msgstr "_Mətn faylı..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/toolbar.c:537 msgid "Typewriter" msgstr "Yazma" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "Undo previous changes" msgstr "Əvvəlki dəyişikləri geri al" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo the last action" msgstr "Axırıncı gedişi geri al" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Alignment" msgstr "_Tərəfləmə" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Ə_lifba Sıralı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Bold" msgstr "_Qalın" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Düyməli Siyahı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Center" msgstr "_Ortala" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Copy" msgstr "_Köçür" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Çərtməni A_zalt" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Find..." msgstr "_Tap..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Font Size" msgstr "_Yazı Növü Böyüklüyü" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Frown" msgstr "Çatma _Qaş" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_HTML file..." msgstr "_HTML faylı..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Heading" msgstr "_Başlıq" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Image..." msgstr "_Rəsm..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Increase Indent" msgstr "Çərtməni A_rtır" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Indifferent" msgstr "_Fərqsiz" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Insert" msgstr "_Daxil Et" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Italic" msgstr "Ə_yik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Laughing" msgstr "_Gülən Sifət" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Left" msgstr "_Sol" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Link..." msgstr "_Körpü..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Page..." msgstr "_Səhifə..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Paraqraf..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paste" msgstr "_Yapışdır" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Plain text" msgstr "_Xam mətn" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Preformat" msgstr "Ö_n format" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Redo" msgstr "_Yenidən Et" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Replace..." msgstr "Ə_vəz Et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Right" msgstr "S_ağ" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Roma Nömrəli Siyahı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Rule..." msgstr "_Qayda..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Smile" msgstr "_Gülümsəmə" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 msgid "_Smiley" msgstr "_Gülən Sifət" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "_Sənədin İmlasını Yoxla..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Strikeout" msgstr "_Qaralanmış" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Style" msgstr "_Tərz" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Table..." msgstr "_Cədvəl..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Text..." msgstr "_Mətn..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Undecided" msgstr "_Qərarsız" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Underline" msgstr "Alt _Cızıqlı" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Wink" msgstr "_Bağ" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "və s..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "GNOME HTML Editoru" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "GNOME HTML Editor İdarəsi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "GNOME HTML Editor Emalatxanası" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Sick smiley into document..." msgstr "Sənədə gözəl gülən sifət daxil et..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Hazırkı paraqrafın tərzini formatla" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #: components/html-editor/paragraph.c:102 msgid "Preformatted" msgstr "Ön format" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "S_ick" msgstr "_Darıxan" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Sətirləri Bük" #: components/html-editor/body.c:59 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "None" msgstr "Yoxdur" #: components/html-editor/body.c:67 msgid "Perforated Paper" msgstr "Bəzəkli Kağız" #: components/html-editor/body.c:75 msgid "Blue Ink" msgstr "Mavi Mürəkkəb" #: components/html-editor/body.c:83 msgid "Paper" msgstr "Kağız" #: components/html-editor/body.c:91 msgid "Ribbon" msgstr "Rezin" #: components/html-editor/body.c:99 msgid "Midnight" msgstr "Gecə Yarısı" #: components/html-editor/body.c:107 msgid "Confidential" msgstr "Gizli" #: components/html-editor/body.c:115 msgid "Draft" msgstr "Layihə" #: components/html-editor/body.c:123 msgid "Graph paper" msgstr "Grafika kağızı" #: components/html-editor/body.c:243 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: components/html-editor/menubar.c:198 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: components/html-editor/body.c:247 msgid "T_emplate:" msgstr "Ş_ablon:" #. data->entry_title = gtk_entry_new (); #. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) { #. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title), #. gtk_html_get_title (data->cd->html)); #. } #. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data); #. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1); #: components/html-editor/body.c:257 components/html-editor/paragraph.c:112 msgid "General" msgstr "Ümumi" #: components/html-editor/body.c:268 components/html-editor/text.c:162 #: components/html-editor/toolbar.c:301 msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #: components/html-editor/body.c:280 msgid "_Text:" msgstr "_Mətn:" #: components/html-editor/body.c:281 msgid "_Link:" msgstr "_Körpü:" #: components/html-editor/body.c:282 msgid "_Background:" msgstr "_Arxa plan:" #: components/html-editor/body.c:284 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "Rənglər" #: components/html-editor/body.c:286 components/html-editor/body.c:303 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "Arxa Plan Rəsmi" #: components/html-editor/body.c:298 #, fuzzy msgid "Background Image File Path" msgstr "Arxa Plan Rəsmi" #: components/html-editor/body.c:301 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Source:" msgstr "_Mənbə:" #: components/html-editor/cell.c:333 components/html-editor/image.c:350 #: components/html-editor/link.c:182 components/html-editor/rule.c:174 #: components/html-editor/table.c:220 components/html-editor/template.c:271 #: components/html-editor/text.c:159 msgid "Could not load glade file." msgstr "Glade faylı yüklənə bilmədi." #: components/html-editor/cell.c:350 components/html-editor/table.c:231 msgid "Transparent" msgstr "Şəffaf" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:178 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/menubar.c:372 #: components/html-editor/menubar.c:390 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:264 msgid "Properties" msgstr "Xüsusiyyətlər" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:197 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: components/html-editor/menubar.c:376 components/html-editor/popup.c:195 msgid "Text" msgstr "Mətn" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:216 #: components/html-editor/menubar.c:394 components/html-editor/popup.c:213 msgid "Paragraph" msgstr "Paraqraf" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:220 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: components/html-editor/menubar.c:358 components/html-editor/popup.c:219 msgid "Page" msgstr "Səhifə" #: components/html-editor/gi-color-combo.c:187 #, fuzzy msgid "color preview" msgstr "Çap görünüşü" #. This is the default custom color #: components/html-editor/gi-color-palette.c:395 msgid "custom" msgstr "xüsusi" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: components/html-editor/gi-color-palette.c:437 msgid "Custom Color:" msgstr "Xüsusi Rəng:" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:445 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Xüsusi Rəng Seç" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "black" msgstr "qara" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:579 msgid "light brown" msgstr "açıq qəhvəyi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:580 msgid "brown gold" msgstr "tünd qəhvəyi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:581 msgid "dark green #2" msgstr "tünd yaşıl #2" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "navy" msgstr "dəniz mavisi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:583 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "dark blue" msgstr "tünd mavi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "purple #2" msgstr "çəhrayı #2" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "very dark gray" msgstr "çox tünd boz" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:588 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:644 msgid "dark red" msgstr "tünd qırmızı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "red-orange" msgstr "qırmızı-narıncı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:590 msgid "gold" msgstr "qızıl rəngi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:591 msgid "dark green" msgstr "tünd yaşıl" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "dull blue" msgstr "boğuq mavi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:593 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "blue" msgstr "mavi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "dull purple" msgstr "boğuq çəhrayı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark grey" msgstr "tünd boz" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "red" msgstr "qırmızı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "orange" msgstr "narıncı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:600 msgid "lime" msgstr "kirəc rəngi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:601 msgid "dull green" msgstr "boğuq yaşıl" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "dull blue #2" msgstr "boğuq mavi #2" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "sky blue #2" msgstr "səma mavisi #2" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:604 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "purple" msgstr "çəhrayı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "gray" msgstr "boz" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "magenta" msgstr "əflatun" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "bright orange" msgstr "açıq narıncı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:610 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "yellow" msgstr "sarı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:611 msgid "green" msgstr "yaşıl" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:642 msgid "cyan" msgstr "turkuaz" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright blue" msgstr "açıq mavi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:631 msgid "red purple" msgstr "qırmızı çəhrayı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "light grey" msgstr "açıq yaşıl" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "pink" msgstr "pəmbə" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light orange" msgstr "açıq narıncı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:620 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:632 msgid "light yellow" msgstr "açıq sarı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:621 msgid "light green" msgstr "açıq yaşıl" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:622 msgid "light cyan" msgstr "açıq turkuaz" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:623 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:633 msgid "light blue" msgstr "açıq mavi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light purple" msgstr "açıq çəhrayı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "white" msgstr "ağ" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:630 msgid "purplish blue" msgstr "çəhrayı mavi" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "dark purple" msgstr "tünd çəhrayı" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "sky blue" msgstr "göy üzü mavisi" #. set the a11y name #: components/html-editor/gi-combo-box.c:419 msgid "Popup" msgstr "" #: components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:68 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "GNOME HTML Editor İdarəsi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "*" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Tərəfləmə & Davranış" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "Arxa Plan" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Ümumi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "Düzülüş" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "Əhatə Sahəsi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Ümumi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "Düzülüş" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "Körpü" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "Tərz" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 #: components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Alignment" msgstr "Tərəfləmə" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 msgid "C_ell" msgstr "_Hüceyrə" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "C_olor:" msgstr "Rə_ng:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: components/html-editor/popup.c:237 msgid "Cell" msgstr "Hücrə" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Center" msgstr "Orta" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Col_umn" msgstr "_Sütun" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "Sütun aralığı:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "Fəallaşdır" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Hea_der style" msgstr "Başlıq _tərzi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Üfüqi tərəfləmə:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "Üfüqi:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "I_mage:" msgstr "_Rəsm:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/paragraph.c:127 msgid "Left" msgstr "Sol" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Length:" msgstr "Uzunluq:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Link properties" msgstr "Körpü xassələri" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Middle" msgstr "Orta" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Percent" msgstr "Faiz" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 #: components/html-editor/paragraph.c:129 msgid "Right" msgstr "Saǧ" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Row span:" msgstr "Sətir aralığı:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Shaded" msgstr "Kölgəli" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Si_ze:" msgstr "B_öyüklük:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Thickness:" msgstr "İncəlik:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Top" msgstr "Üst" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Vertical:" msgstr "Şaquli:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "Width:" msgstr "En:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Alignment:" msgstr "_Tərəfləmə:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Border:" msgstr "_Kənar:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Color:" msgstr "_Rəng:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Columns:" msgstr "_Sütunlar:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Description:" msgstr "_İzahat:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Height:" msgstr "_Hündürlük:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Image:" msgstr "_Rəsm:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Padding:" msgstr "_Kənar boşluğu" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Row" msgstr "_Sətir" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Rows:" msgstr "_Sətirlər:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Spacing:" msgstr "_Aralıq:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Table" msgstr "_Cədvəl" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_Width:" msgstr "_En:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Mətni Qır" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X kənar boşluğu:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y kənar boşluğu:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "follow" msgstr "izlə" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "px" msgstr "px" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/link.c:194 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "_URL:" #: components/html-editor/link.c:198 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "_İzahat:" #: components/html-editor/menubar.c:96 components/html-editor/menubar.c:104 msgid "Insert image" msgstr "Rəsim daxil et" #: components/html-editor/menubar.c:133 components/html-editor/menubar.c:152 #: components/html-editor/menubar.c:173 components/html-editor/menubar.c:195 #: components/html-editor/popup.c:103 msgid "Insert" msgstr "Daxil Et" #: components/html-editor/menubar.c:282 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "'%s' faylı yüklənə bilmədi: %s" #: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317 msgid "Insert: HTML File" msgstr "Daxil Et: HTML Faylı" #: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317 msgid "Insert: Text File" msgstr "Daxil Et: Mətn Faylı" #: components/html-editor/paragraph.c:86 components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Header 1" msgstr "Başlıq 1" #: components/html-editor/paragraph.c:87 components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Header 2" msgstr "Başlıq 2" #: components/html-editor/paragraph.c:88 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 3" msgstr "Başlıq 3" #: components/html-editor/paragraph.c:89 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 4" msgstr "Başlıq 4" #: components/html-editor/paragraph.c:90 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 5" msgstr "Başlıq 5" #: components/html-editor/paragraph.c:91 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 6" msgstr "Başlıq 6" #: components/html-editor/paragraph.c:94 msgid "Dot item" msgstr "Nöqtə" #: components/html-editor/paragraph.c:95 msgid "Number item" msgstr "Rəqəm" #: components/html-editor/paragraph.c:96 msgid "Roman item" msgstr "Roma rəqəmi" #: components/html-editor/paragraph.c:97 msgid "Alphabeta item" msgstr "Əlifba üzvü" #: components/html-editor/paragraph.c:100 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Address" msgstr "Ünvan" #: components/html-editor/paragraph.c:109 msgid "_Style:" msgstr "_Tərz:" #: components/html-editor/popup.c:438 msgid "Paste Quotation" msgstr "Sitatı Yapışdır" #: components/html-editor/popup.c:442 msgid "Insert Link" msgstr "Körpü Daxil Et" #: components/html-editor/popup.c:449 msgid "Remove Link" msgstr "Körpünü Sil" #: components/html-editor/popup.c:456 msgid "Style" msgstr "Tərz" #: components/html-editor/popup.c:459 msgid "Text Style..." msgstr "Mətn Tərzi..." #: components/html-editor/popup.c:461 components/html-editor/popup.c:467 #: components/html-editor/popup.c:477 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Paraqraf Tərzi..." #: components/html-editor/popup.c:465 msgid "Link Style..." msgstr "Körpü Tərzi..." #: components/html-editor/popup.c:471 msgid "Rule Style..." msgstr "Qayda Tərzi..." #: components/html-editor/popup.c:475 msgid "Image Style..." msgstr "Rəsm Tərzi..." #: components/html-editor/popup.c:486 msgid "Cell Style..." msgstr "Hüceyrə Tərzi..." #: components/html-editor/popup.c:489 msgid "Table Style..." msgstr "Cədvəl Tərzi..." #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Page Style..." msgstr "Səhifə Tərzi..." #: components/html-editor/popup.c:500 msgid "Table insert" msgstr "Cədvəl daxil et" #: components/html-editor/popup.c:503 msgid "Row above" msgstr "Üstdəki sətir" #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Row below" msgstr "Altakı sətir" #: components/html-editor/popup.c:506 msgid "Column before" msgstr "Əvvəlki sütun" #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Column after" msgstr "Sonrakı sütun" #: components/html-editor/popup.c:512 msgid "Table delete" msgstr "Cədvəl sil" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row" msgstr "Sətir" #: components/html-editor/popup.c:515 msgid "Column" msgstr "Sütun" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Cell contents" msgstr "Hüceyrə məzmunu" #: components/html-editor/popup.c:524 msgid "Check Word Spelling..." msgstr "Kəlmə İmlasını Yoxla..." #: components/html-editor/popup.c:529 msgid "Add Word to" msgstr "Kəlməni buraya əlavə et" #: components/html-editor/popup.c:533 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s Lüğəti" #: components/html-editor/popup.c:542 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Kəlməni Lüğətə Əlavə Et" #: components/html-editor/popup.c:545 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Səhv İmlalı Kəlmələri Nəzərə Alma" #: components/html-editor/popup.c:549 msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Yöntəmləri" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: components/html-editor/replace.c:77 msgid "Replace confirmation" msgstr "Əvəz etmə təstiqi" #: components/html-editor/replace.c:78 msgid "Replace _All" msgstr "_Hamısını Əvəz Et" #: components/html-editor/replace.c:79 msgid "_Next" msgstr "_Sonrakı" #: components/html-editor/replace.c:81 msgid "_Replace" msgstr "Ə_vəz Et" #: components/html-editor/replace.c:171 msgid "Search _backward" msgstr "_Arxaya doğru axtar" #: components/html-editor/replace.c:172 components/html-editor/search.c:113 msgid "Case _sensitive" msgstr "Böyük/kiçik hərfə _həssas" #: components/html-editor/replace.c:182 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Əvəz Et:" #: components/html-editor/replace.c:186 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "_En:" #: components/html-editor/search.c:112 msgid "_Backward" msgstr "_Arxaya" #: components/html-editor/search.c:114 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Qaydalı İfadə" #: components/html-editor/search.c:118 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "" #: components/html-editor/spellchecker.c:110 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" #: components/html-editor/spellchecker.c:298 msgid "No misspelled word found" msgstr "Səhv imlalı kəlmə tapılmadı" #: components/html-editor/spellchecker.c:305 msgid "Spell checker" msgstr "İmla yoxlaması" #: components/html-editor/spellchecker.c:398 msgid "Current _Languages" msgstr "Hazırkı _Dillər" #: components/html-editor/template.c:84 msgid "Note" msgstr "Qeyd" #: components/html-editor/template.c:94 components/html-editor/template.c:113 msgid "Place your text here" msgstr "Mətninizi buraya yerləşdirin" #: components/html-editor/template.c:97 msgid "Image frame" msgstr "Rəsm çərçivəsi" #: components/html-editor/template.c:280 #, fuzzy msgid "Template Labels" msgstr "Şablon" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:333 msgid "Open file..." msgstr "Faylı aç ..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:335 msgid "Save file as..." msgstr "Faylı fərqli qeyd et..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:567 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "GtkHTML Editor Sınaq Konteyneri" #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Roman List" msgstr "Roma Siyahısı" #: components/html-editor/toolbar.c:513 msgid "Left align" msgstr "Sola tərəflə" #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Right align" msgstr "Sağa tərəflə" #: components/html-editor/toolbar.c:537 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Yazma yazı növü tərzini dəyişdir" #: components/html-editor/toolbar.c:539 msgid "Bold" msgstr "Qalın" #: components/html-editor/toolbar.c:539 msgid "Makes the text bold" msgstr "Mətni qalınlaşdırar" #: components/html-editor/toolbar.c:541 msgid "Italic" msgstr "Əyik" #: components/html-editor/toolbar.c:541 msgid "Makes the text italic" msgstr "Mətni əyər" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Underline" msgstr "Alt çizgili" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Underlines the text" msgstr "Mətn altını cızar" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Strikes out the text" msgstr "Mətni qaralayar" #: components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Unindent" msgstr "Daha az arala" #: components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Paraqrafları daha az aralayar" #: components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Indent" msgstr "Arala" #: components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Paraqrafları daha çox aralayar" #: components/html-editor/utils.c:119 msgid "Sample" msgstr "Nümunə" #: components/html-editor/utils.c:192 msgid "_Visit..." msgstr "_Ziyarət..." #: components/html-editor/utils.c:232 msgid "" "The editted object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Redaktə edilən üzv sənəddən silinib.\n" "Dəyişikləriniz tətbiq edilə bilmir." #: src/gtkhtml.c:2599 #, c-format msgid "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Tərtib edici üstünə buraxılan Mozilla url ünvanı səhv format (%d) ya da " "uzunluğa (%d) malikdir\n" #: src/gtkhtml.c:2976 msgid "Editable" msgstr "Dəyişdirilə bilən" #: src/gtkhtml.c:2977 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Html-nin redaktə edilə bilməsi" #: src/gtkhtml.c:2983 msgid "Document Title" msgstr "Sənədin Başlığı" #: src/gtkhtml.c:2984 msgid "The title of the current document" msgstr "Hazırkı sənədin başlığı" #: src/gtkhtml.c:2990 msgid "Document Base" msgstr "Sənəd Əsası" #: src/gtkhtml.c:2991 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Nisbi bildirişlər üçün baza URL-si" #: src/gtkhtml.c:2997 msgid "Target Base" msgstr "Hədəf Baza" #: src/gtkhtml.c:2998 msgid "The base URL of the targe frame" msgstr "Hədəf çərçivənin baza URL-si" #: src/gtkhtml.c:3007 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Sabit Enli Yazı Növü" #: src/gtkhtml.c:3008 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Yazı makinası tərzi mətn üçün Sabit Enli yazı növü" #: src/gtkhtml.c:3014 msgid "New Link Color" msgstr "Yeni Körpü Rəngi" #: src/gtkhtml.c:3015 msgid "The color of new link elements" msgstr "Yeni körpü elementlərinin rəngi" #: src/gtkhtml.c:3020 msgid "Visited Link Color" msgstr "Ziyarət Edilmiş Körpü Rəngi" #: src/gtkhtml.c:3021 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Ziyarət edilmiş körpü elementlərinin rəngi" #: src/gtkhtml.c:3026 msgid "Active Link Color" msgstr "Fəal Körpü Rəngi" #: src/gtkhtml.c:3027 msgid "The color of active link elements" msgstr "Fəal körpü elementlərinin rəngi" #: src/gtkhtml.c:3032 msgid "Spelling Error Color" msgstr "İmla Xətası Rəngi" #: src/gtkhtml.c:3033 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "İmla xətası göstəricilərinin rəngi" #: src/gtkhtml.c:3038 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Sitat Rəngi" #: src/gtkhtml.c:3039 msgid "The color of the cited text" msgstr "Sitatlanmış mətnin rəngi" #: src/html-component.c:220 msgid "Html" msgstr "Html" #: src/html-component.c:221 msgid "Html test" msgstr "Html sınağı" #: src/html-component.c:227 msgid "Test1" msgstr "Sınaq1" #: src/html-component.c:234 msgid "Test2" msgstr "Sınaq2" #: src/html-component.c:240 msgid "Test3" msgstr "Sınaq3" #: src/html-component.c:246 msgid "Test4" msgstr "Sınaq4" #: src/html-component.c:252 msgid "Test5" msgstr "Sınaq5" #: src/html-component.c:258 msgid "Test6" msgstr "Sınaq6" #: src/html-component.c:264 msgid "Test7" msgstr "Sınaq7" #: src/html-component.c:613 msgid "_Refresh" msgstr "_Yenilə" #: src/html-component.c:614 msgid "Reload the page" msgstr "Səhifəni yenilə" #: src/html-component.c:661 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "Bonobo hazırlana bilmədi!" #: src/htmlbutton.c:142 msgid "Submit Query" msgstr "Sorğunu Göndər" #: src/htmlbutton.c:145 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #. TODO2 dialog instead of warning #: src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Çap etmək üçün ön qurğulu yazı növü tapıla bilmir\n" #: src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "GtkHTML Sınağı" #: src/testgtkhtml.c:117 msgid "Print pre_view" msgstr "Çap _görünüşü" #: src/testgtkhtml.c:117 msgid "Print preview" msgstr "Çap görünüşü" #: src/testgtkhtml.c:1004 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "GtkHTML Sınaq Proqramı" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "*********************" #~ msgstr "*********************" #~ msgid "Add Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Klaviatura Qısa Yolları Əlavə Et" #~ msgid "Automatically detect links" #~ msgstr "Körpüləri avtomatik olaraq açkar et" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Davranış" #~ msgid "Composer Properties" #~ msgstr "Tərtib Pəncərəsi Xassələri" #~ msgid "Composer Properties planned" #~ msgstr "Tərtib Pəncərəsi Xassələri plandadır" #~ msgid "Configure spell checking" #~ msgstr "İmla yoxlamasını quraşdır" #~ msgid "Enable spell checking" #~ msgstr "İmla yoxlamasını fəallaşdır" #~ msgid "Fixed width" #~ msgstr "Sabit enli" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Yazı Növləri" #~ msgid "For printing" #~ msgstr "Çap üçün" #~ msgid "Grab keys" #~ msgstr "Düymələri al" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Məlumat" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Klaviatura Qısa Yolları" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Müxtəlif" #~ msgid "New shortcut:" #~ msgstr "Yeni qısa yol:" #~ msgid "On screen" #~ msgstr "Ekran üstü" #~ msgid "Select HTML fixed width font" #~ msgstr "HTML sabit enli yazı növünü seç" #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" #~ msgstr "Çap üçün HTML sabit enli yazı növünü seç" #~ msgid "Select HTML variable width font" #~ msgstr "HTML dəyişən enli yazı növünü seç" #~ msgid "Select HTML variable width font for printing" #~ msgstr "Çap üçün HTML dəyişən enli yazı növünü seç" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "Qısa yolların _növü:" #~ msgid "Show animated images" #~ msgstr "Animasiyalı rəsmləri göstər" #~ msgid "Variable width" #~ msgstr "Dəyişən en" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "Ə_lavə et" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_Sil" #~ msgid "" #~ "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" #~ "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." #~ msgstr "" #~ "GNOME imla yoxlaması appleti icra edilə bilmədi\n" #~ "Əgər qurulu deyilsə GNOME Spell paketini qurun." #~ msgid "With:" #~ msgstr "Bununla:" #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Etiketlər"