# translation of el.po to Greek # Nikos 27Jan2004 convertion to utf8 and fixes, 424 messages. # Simos Xenitellis , 2001. # Kostas Papadimas , 2004, 2006. # Nikos Charonitakis , 2005. # translation of el.po to # Greek gtkhtml translation # Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Nikos Charonitakis 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-02 12:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:21+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL is %s, Εναλλακτικό κείμενο είναι %s" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL είναι %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "λήψη εστίασης" #: ../a11y/object.c:258 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Το ταμπλό περιέχει HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "Διεύ_θυνση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Alphabetical List" msgstr "Αλφαβητική Λίστα" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Bulleted List" msgstr "Λίστα Σημείων" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Κεντραρισμένη στοίχιση παραγράφων" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Έλεγχος ορθο_γραφίας..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας όλου του εγγράφου" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο πρόχειρο" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "Cr_ying" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "Αποκο_πή" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλογής στο πρόχειρο" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "Emoti_con" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:111 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "Εύρεση _Ξανά" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Εύρεση ξανά" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "_Μορφοποίηση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Κεφαλίδα _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Κεφαλίδα _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Κεφαλίδα _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Κεφαλίδα _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Κεφαλίδα _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Κεφαλίδα _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "Ε_ισαγωγή" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:199 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: ../components/html-editor/popup.c:216 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Crying emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Frown emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου HTML στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Εισαγωγή δεσμού HTML στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Εισαγωγή προτύπου HTML στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Indifferent emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Laughing emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Oh no! emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Smile emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Surprised emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Tongue emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Undecided emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Wink emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:102 #: ../components/html-editor/menubar.c:110 msgid "Insert image" msgstr "Εισαγωγή εικόνας" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Εισαγωγή εικόνας στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Εισαγωγή δεσμού" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Εισαγωγή κανόνα" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Εισαγωγή κανόνα στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "Εισαγωγή πίνακα" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "Εισαγωγή πίνακα στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Αριστερή στοίχιση των παραγράφων" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:145 #: ../components/html-editor/popup.c:115 ../components/html-editor/popup.c:210 #: ../components/html-editor/popup.c:280 msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας Παραγράφου σε Κανονική" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας Παραγράφου σε Προμορφοποιημένη" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε λίστα σημείων" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε λίστα με ρωμαϊκούς αριθμούς" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε αριθμημένη λίστα " #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε κεφαλίδα H1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε κεφαλίδα H2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε κεφαλίδα H3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε κεφαλίδα H4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε κεφαλίδα H5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε κεφαλίδα H6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε διεύθυνση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Μετατροπή της τρέχουσας παραγράφου σε αλφαβητική λίστα" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Numbered List" msgstr "Αριθμημένη Λίστα" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "Αριθμημένη _Λίστα" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "Oh _no!" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Επικόλληση _Παράθεσης" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Επικόλληση του προχείρου ως παράθεση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Preformat" msgstr "Προμορφοποιημένο" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Ακύρωση της τελευταίας ανηρημένης ενέργειας" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "Ακύρωση της ανηρημένης ενέργειας" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:174 #: ../components/html-editor/replace.c:240 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Δεξιά στοίχιση των παραγράφων" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Αριθμημένη λίστα με ρωμαικούς αριθμούς" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/popup.c:234 msgid "Rule" msgstr "Κανόνας" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή Ό_λων" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Επιλογή όλου του περιεχομένου του εγγράφου" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikeout" msgstr "Strikeout" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "Su_rprised" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: ../components/html-editor/menubar.c:196 #: ../components/html-editor/popup.c:240 ../components/html-editor/popup.c:520 #: ../components/html-editor/popup.c:532 msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "Πρό_τυπο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "Αρ_χείο κειμένου..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Ton_gue" msgstr "Ton_gue" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Typewriter" msgstr "Γραφομηχανή" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "Αναίρεση προηγουμένων αλλαγών" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "Ακύρωση τελευταίας ενέργειας" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "Σ_τοίχιση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Αλφαβητική Λίστα" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Bold" msgstr "Έν_τονα" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "Λίστα _Σημείων" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "_Κέντρο" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Μείωση Εσοχής" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Find..." msgstr "_Εύρεση..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "Μέγε_θος Γραμματοσειράς" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "_Frown" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "Αρχείο _html..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "Κε_φαλίδα" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Image..." msgstr "_Εικόνα..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "Αύ_ξηση Εσοχής" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "_Indifferent" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Italic" msgstr "_Πλάγια" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "_Laughing" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "Α_ριστερά" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Link..." msgstr "_Σύνδεσμος..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "_Κανονικό" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "_Σελίδα..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Παράγραφος..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "Απ_λό κείμενο" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "_Προμορφοποιημένο" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Redo" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Replace..." msgstr "_Αντικατάσταση..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "Δε_ξιά" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Αριθμημένη λίστα με _ρωμαικούς αριθμούς" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Rule..." msgstr "_Κανόνας..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "_Smile" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "_Στυλ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "_Πίνακας..." # #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:153 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Text..." msgstr "_Κείμενο..." # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:154 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "_Undecided" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Underline" msgstr "_Υπογράμμιση" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Undo" msgstr "_Αναίρεση" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "_Wink" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Επεξεργαστής HTML του GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Έλεγχος επεξεργαστή HTML του GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Εργοστάσιο επεξεργαστή HTML του GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Εισαγωγή Sick emoticon στο έγγραφο..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Τροποποίηση της τρέχουσας παραγράφου σε προμορφοποιημένο στυλ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph.c:106 msgid "Preformatted" msgstr "Προμορφοποιημένο" # #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "S_ick" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Ανα_δίπλωση Γραμμών" #: ../components/html-editor/body.c:65 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated paper" msgstr "Τρυπημένο Χαρτί" #: ../components/html-editor/body.c:81 msgid "Blue ink" msgstr "Μπλε Μελάνι" #: ../components/html-editor/body.c:89 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" #: ../components/html-editor/body.c:97 msgid "Ribbon" msgstr "Κορδέλα" #: ../components/html-editor/body.c:105 msgid "Midnight" msgstr "Μεσάνυχτα" #: ../components/html-editor/body.c:113 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" #: ../components/html-editor/body.c:121 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρο" #: ../components/html-editor/body.c:129 msgid "Graph paper" msgstr "Χαρτί γραφήματος" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/text.c:170 #: ../components/html-editor/toolbar.c:313 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" # #: ../components/html-editor/body.c:269 msgid "_Text:" msgstr "_Κείμενο:" # #: ../components/html-editor/body.c:270 msgid "_Link:" msgstr "Σύνδεσ_μος:" #: ../components/html-editor/body.c:271 msgid "_Background:" msgstr "Π_αρασκήνιο:" # #: ../components/html-editor/body.c:273 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: ../components/html-editor/body.c:275 ../components/html-editor/body.c:303 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "Εικόνα Παρασκηνίου" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "Background Image File Path" msgstr "Διαδρομή Αρχείου Εικόνας Παρασκηνίου" #: ../components/html-editor/body.c:294 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: ../components/html-editor/menubar.c:222 msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" #: ../components/html-editor/body.c:297 msgid "T_emplate:" msgstr "Π_ρότυπο:" #: ../components/html-editor/body.c:301 msgid "C_ustom:" msgstr "Προ_σαρμοσμένο:" #: ../components/html-editor/cell.c:340 ../components/html-editor/image.c:354 #: ../components/html-editor/link.c:196 ../components/html-editor/rule.c:182 #: ../components/html-editor/table.c:227 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:167 msgid "Could not load glade file." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου glade." #: ../components/html-editor/cell.c:363 ../components/html-editor/table.c:242 msgid "Transparent" msgstr "Διάφανο" # #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:188 #: ../components/html-editor/popup.c:195 ../components/html-editor/popup.c:276 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" # #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: ../components/html-editor/menubar.c:400 #: ../components/html-editor/popup.c:204 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:226 #: ../components/html-editor/menubar.c:418 #: ../components/html-editor/popup.c:222 msgid "Paragraph" msgstr "Παράγραφος" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:230 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 #: ../components/html-editor/menubar.c:382 #: ../components/html-editor/popup.c:228 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "προεπισκόπιση χρώματος" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399 msgid "custom" msgstr "προσαρμοσμένο" # #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441 msgid "Custom Color:" msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Επιλογή Προσαρμοσμένου Χρώματος" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "black" msgstr "μαύρο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "light brown" msgstr "ανοιχτό καφέ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "brown gold" msgstr "χρυσαφί καφέ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "dark green #2" msgstr "σκούρο πράσινο #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 msgid "navy" msgstr "ναυτικό μπλε" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "dark blue" msgstr "σκούρο μπλε" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "purple #2" msgstr "μωβ #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "very dark gray" msgstr "πολύ σκούρο γκρί" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648 msgid "dark red" msgstr "σκούρο κόκκινο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "red-orange" msgstr "κόκκινο-πορτοκαλί" # #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "gold" msgstr "χρυσαφί" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark green" msgstr "σκούρο πράσινο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649 msgid "dull blue" msgstr "μουντό μπλε" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650 msgid "blue" msgstr "μπλε" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "dull purple" msgstr "μουντό μωβ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "dark grey" msgstr "σκούρο γκρί" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "red" msgstr "κόκκινο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "orange" msgstr "πορτοκαλί" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "lime" msgstr "lime" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "dull green" msgstr "μουντό πράσινο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "dull blue #2" msgstr "μουντό μπλε #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 msgid "sky blue #2" msgstr "μπλε ουρανού #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647 msgid "purple" msgstr "μωβ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "gray" msgstr "γκρι" # #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright orange" msgstr "φωτεινό πορτοκαλί" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "yellow" msgstr "κίτρινο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "green" msgstr "πράσινο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "cyan" msgstr "κυανό" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 msgid "bright blue" msgstr "ανοιχτό μπλε" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "red purple" msgstr "κόκκινο μωβ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light grey" msgstr "ανοιχτό γκρι" # #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "pink" msgstr "ροζ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "light orange" msgstr "ανοιχτό πορτοκαλί" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "light yellow" msgstr "ανιχτό κίτρινο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light green" msgstr "ανοιχτό πράσινο" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light cyan" msgstr "ανοιχτό κυανό" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light blue" msgstr "ανοιχτό μπλε" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "light purple" msgstr "ανοιχτό μωβ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "white" msgstr "λευκό" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "purplish blue" msgstr "μωβίζον μπλε" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dark purple" msgstr "σκούρο μωβ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "sky blue" msgstr "μπλε ουρανού" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Αναδυόμενο" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "Έλεγχος Επεξεργαστή GtkHTML" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Στοίχιση & Συμπεριφορά" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "Σκοπός" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Alignment:" msgstr "Στοίχιση:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 msgid "C_ell" msgstr "Κ_ελί" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "C_olor:" msgstr "_Χρώμα:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: ../components/html-editor/popup.c:246 msgid "Cell" msgstr "Κελί" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: ../components/html-editor/paragraph.c:132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Col_umn" msgstr "Στή_λη" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "Span στήλης:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Hea_der style" msgstr "Στυλ κε_φαλίδας" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Οριζόντια στοίχιση:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "Οριζόντια:" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "I_mage:" msgstr "Ε_ικόνα:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: ../components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Link properties" msgstr "Ιδιότητες συνδέσμου" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Middle" msgstr "Μεσαίο" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Pixels" msgstr "Εικονοστοιχεία" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Row span:" msgstr "Span γραμμής:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Shade" msgstr "Σκιά" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Si_ze:" msgstr "Μέ_γεθος:" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Top" msgstr "Επάνω" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Vertical:" msgstr "Κατακόρυφη:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Alignment:" msgstr "Στοί_χιση:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Border:" msgstr "Π_λαίσιο:" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Color:" msgstr "_Χρώμα:" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Columns:" msgstr "Σ_τήλες:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Description:" msgstr "Περι_γραφή:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Height:" msgstr "Ύ_ψος:" # #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Image:" msgstr "Ει_κόνα:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Padding:" msgstr "Γέ_μισμα:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Row" msgstr "_Γραμμή" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Rows:" msgstr "_Γραμμές:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Source:" msgstr "Πη_γή:" # # # NOTE: (see previous note) #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Spacing:" msgstr "_Διάστιχο:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Table" msgstr "_Πίνακας" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Width:" msgstr "Π_λάτος:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_Wrap Text" msgstr "Ανα_δίπλωση γραμμών" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_X-Padding:" msgstr "Γέμισμα _X:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Γέμισμα _Y:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "follow" msgstr "ακολούθηση" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:208 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:212 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../components/html-editor/menubar.c:141 #: ../components/html-editor/menubar.c:164 #: ../components/html-editor/menubar.c:192 #: ../components/html-editor/menubar.c:218 #: ../components/html-editor/popup.c:111 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: ../components/html-editor/menubar.c:306 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου '%s': %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert HTML File" msgstr "Εισαγωγή αρχείου HTML" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert Text File" msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου" #: ../components/html-editor/menubar.c:378 #: ../components/html-editor/menubar.c:396 #: ../components/html-editor/menubar.c:414 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../components/html-editor/paragraph.c:90 #: ../components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Κεφαλίδα 1" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 #: ../components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 2" msgstr "Κεφαλίδα 2" #: ../components/html-editor/paragraph.c:92 #: ../components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 3" msgstr "Κεφαλίδα 3" #: ../components/html-editor/paragraph.c:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Header 4" msgstr "Κεφαλίδα 4" #: ../components/html-editor/paragraph.c:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:63 msgid "Header 5" msgstr "Κεφαλίδα 5" #: ../components/html-editor/paragraph.c:95 #: ../components/html-editor/toolbar.c:64 msgid "Header 6" msgstr "Κεφαλίδα 6" #: ../components/html-editor/paragraph.c:98 msgid "Dot item" msgstr "Αντικείμενο κουκίδας" #: ../components/html-editor/paragraph.c:99 msgid "Number item" msgstr "Αντικείμενο αριθμού" #: ../components/html-editor/paragraph.c:100 msgid "Roman item" msgstr "Αντικείμενο ρωμαϊκού αριθμού" #: ../components/html-editor/paragraph.c:101 msgid "Alphabeta item" msgstr "Αντικείμενο αλφάβητου" #: ../components/html-editor/paragraph.c:104 #: ../components/html-editor/toolbar.c:65 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: ../components/html-editor/paragraph.c:113 msgid "_Style:" msgstr "_Στυλ:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:116 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Paste Quotation" msgstr "Επικόλληση Παράθεσης" #: ../components/html-editor/popup.c:461 msgid "Insert Link" msgstr "Εισαγωγή δεσμού" #: ../components/html-editor/popup.c:468 msgid "Remove Link" msgstr "Διαγραφή συνδέσμου" #: ../components/html-editor/popup.c:475 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: ../components/html-editor/popup.c:478 msgid "Text Style..." msgstr "Στυλ Κειμένου..." #: ../components/html-editor/popup.c:480 ../components/html-editor/popup.c:486 #: ../components/html-editor/popup.c:496 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Στυλ Παραγράφου..." #: ../components/html-editor/popup.c:484 msgid "Link Style..." msgstr "Στυλ Συνδέσμου..." #: ../components/html-editor/popup.c:490 msgid "Rule Style..." msgstr "Στυλ Κανόνα..." # #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Image Style..." msgstr "Στυλ Εικόνας..." #: ../components/html-editor/popup.c:505 msgid "Cell Style..." msgstr "Στυλ Κελιού..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table Style..." msgstr "Στυλ Πίνακα..." # #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Page Style..." msgstr "Στυλ Σελίδας..." #: ../components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table insert" msgstr "Εισαγωγή πίνακα" #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row above" msgstr "Γραμμή πάνω" #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Row below" msgstr "Γραμμή κάτω" #: ../components/html-editor/popup.c:525 msgid "Column before" msgstr "Στήλη πριν" #: ../components/html-editor/popup.c:526 msgid "Column after" msgstr "Στήλη μετά" #: ../components/html-editor/popup.c:531 msgid "Table delete" msgstr "Διαγραφή πίνακα" #: ../components/html-editor/popup.c:533 msgid "Row" msgstr "Γραμμή" # #: ../components/html-editor/popup.c:534 msgid "Column" msgstr "Στήλη" #: ../components/html-editor/popup.c:535 msgid "Cell contents" msgstr "Περιεχόμενα κελιού" #: ../components/html-editor/popup.c:570 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Παράβλεψη Λανθασμένης Λέξης" #: ../components/html-editor/popup.c:575 msgid "Add Word to" msgstr "Προσθήκη Λέξης σε" #: ../components/html-editor/popup.c:579 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s Λεξικό" #: ../components/html-editor/popup.c:588 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Προσθήκη Λέξης στο Λεξικό" #: ../components/html-editor/popup.c:594 msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:84 msgid "Replace confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace _All" msgstr "Αντικατάσταση _Όλων" # #: ../components/html-editor/replace.c:86 msgid "_Next" msgstr "Επόμε_νο" #: ../components/html-editor/replace.c:88 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" #: ../components/html-editor/replace.c:182 msgid "Search _backward" msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω" #: ../components/html-editor/replace.c:183 #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" #: ../components/html-editor/replace.c:193 msgid "R_eplace:" msgstr "Αν_τικατάσταση:" #: ../components/html-editor/replace.c:197 msgid "_With:" msgstr "_Με:" #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "_Backward" msgstr "_Προς τα πίσω" #: ../components/html-editor/search.c:118 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Κανονική Έκφραση" #: ../components/html-editor/search.c:122 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Εισάγετε τις λέξεις που θέλετε να αναζητήσετε εδώ" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Αδυναμί προσθήκης λέξης στο λεξικό,\n" "οι ρυθμίσεις γλώσσας είναι χαλασμένες.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302 msgid "No misspelled word found" msgstr "Δε βρέθηκε ανορθόγραφη λέξη" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309 msgid "Spell checker" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:403 msgid "Current _Languages" msgstr "Τρέχουσες Γ_λώσσες" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Τοποθέτηση κείμενου εδώ" # #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Πλάισιο εικόνας" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Πρότυπες ετικέτες" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:338 msgid "Open file..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." # #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Save file as..." msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:572 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "GtkHTML Editor Test Container" #: ../components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Roman List" msgstr "Λίστα ρωμαϊκών αριθμών" #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left align" msgstr "Αριστερή στοίχιση" #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right align" msgstr "Στοίχιση στα δεξιά" #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Εναλλαγή στυλ γραμματοσειράς γραφομηχανής" # #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" # #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Makes the text bold" msgstr "Κάνει το κείμενο έντονο" # #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Makes the text italic" msgstr "Κάνει το κείμενο πλάγιο" # #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underline" msgstr "Υπογραμμισμένα" # #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underlines the text" msgstr "Υπογραμμίζει το κείμενο" #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikes out the text" msgstr "Strike out του κειμένου" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Unindent" msgstr "Ακύρωση εσοχής" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Ακυρώνει κατά ένα βήμα την εσοχή" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Εσοχή στις παράγραφους" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Δείγμα" # #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Δοκιμή URL..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Το επεξεργασμένο κείμενο αφαιρέθηκε από το έγγραφο.\n" "Αδύνατη η εφαρμογή των αλλαγών." #: ../src/gtkhtml.c:3061 msgid "Editable" msgstr "Επεξεργάσιμο" #: ../src/gtkhtml.c:3062 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Αν θα μπορεί να γίνει επεξεργασία στο html" #: ../src/gtkhtml.c:3068 msgid "Document Title" msgstr "Τίτλος Εγγράφου" #: ../src/gtkhtml.c:3069 msgid "The title of the current document" msgstr "Ο τίτλος του τρέχοντος εγγράφου" #: ../src/gtkhtml.c:3075 msgid "Document Base" msgstr "Βάση Εγγράφου" #: ../src/gtkhtml.c:3076 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Το URL βάσης γα σχετικές αναφορές" #: ../src/gtkhtml.c:3082 msgid "Target Base" msgstr "Βάση Στόχου" #: ../src/gtkhtml.c:3083 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "Το URL βάσης του πλαισίου στόχου" #: ../src/gtkhtml.c:3092 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Γραμματοσειρά Σταθερού Πλάτους" #: ../src/gtkhtml.c:3093 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Η γραμματοσειρά Monospace που χρησιμοποιείται για κείμενο γραφομηχανής" #: ../src/gtkhtml.c:3099 msgid "New Link Color" msgstr "Χρώμα Νέου Συνδέσμου" #: ../src/gtkhtml.c:3100 msgid "The color of new link elements" msgstr "Το χρώμα για στοιχεία νέων συνδέσμων" #: ../src/gtkhtml.c:3105 msgid "Visited Link Color" msgstr "Χρώμα Αναγνωσμένου Δεσμού" #: ../src/gtkhtml.c:3106 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Το χρώμα για στοιχεία αναγνωσμένων δεσμών" #: ../src/gtkhtml.c:3111 msgid "Active Link Color" msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου" #: ../src/gtkhtml.c:3112 msgid "The color of active link elements" msgstr "Το χρώμα για στοιχεία ενεργών δεσμών" #: ../src/gtkhtml.c:3117 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Χρώμα Ορθογραφικού Λάθους" #: ../src/gtkhtml.c:3118 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Το χρώμα σήμανσης ορθογραφικών λαθών" #: ../src/gtkhtml.c:3123 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Χρώμα παράθεσης" #: ../src/gtkhtml.c:3124 msgid "The color of the cited text" msgstr "Το χρώμα του κειμένου παράθεσης" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Υποβολή Ερωτήματος" # #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Αδυναμία διάθεσης προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για εκτύπωση\n" #: ../src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Δοκιμή GtkHTML" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print pre_view" msgstr "Προεπισκόπηση εκ_τύπωσης" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print preview" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #: ../src/testgtkhtml.c:1013 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "Εφαρμογή Δοκιμής GtkHTML"