# GtkHtml-i eesti keele tõlge. # Estonian translation of GtkHtml. # # Copyright (C) 2002, 2004-2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the gtkhtml package. # # Tõivo Leedjärv , 2002. # Priit Laes , 2004-2006. # Ivar Smolin , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-13 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 22:17+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL on %s, alternatiivtekst on %s" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL on %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "haara fookus" #: ../a11y/object.c:259 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Paneel sisaldab HTML-i" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_Aadress" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56 msgid "Alphabetical List" msgstr "Tähestikuline loetelu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47 msgid "Bulleted List" msgstr "Täpploetelu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Lõikude joondamine keskele" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Kontrolli _sõna õigekirja..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Dokumendi õigekirjakontroll" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Valiku kopeerimine lõikelauale" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "Valiku kopeerimine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "Nu_ttev" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Lõika" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Valiku tõstmine lõikelauale" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "Valiku väljalõikamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "_Tujunägu" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:110 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Otsimine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "Otsi _uuesti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Uuestiotsimine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Otsib ja asendab" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Otsimine ja asendamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "Vor_ming" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Päis _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Päis _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Päis _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Päis _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Päis _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Päis _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "_Lisa" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 #: ../components/html-editor/popup.c:211 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Nutva tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Kulmu kortsutava tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "HTML-faili lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "HTML-viida lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "HTML-malli lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Ükskõikse tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Naerva tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Oh ei! tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Haige tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Naeratava tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Üllatunud tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Keelt näitava tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Kõhkleva tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Silma pilgutava tujunäo lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:98 msgid "Insert image" msgstr "Pildi lisamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Pildi lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Lisa viit" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Lisa reegel" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Rõhtjoone lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "Pildi lisamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "Tabeli lisamine dokumendile..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Tekstifaili lisamine dokumendile ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Lõikude vasakjoondamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:128 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205 #: ../components/html-editor/popup.c:271 msgid "Link" msgstr "Viit" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Tavalaadi määramine käesoleva lõigu laadiks " #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Eelvormindatud laadi määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Täppidega loetelu laadi määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Rooma numbritega loetelu määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Nummerdatud loetelu määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "H1-päise määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "H2-päise määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "H3-päise määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "H4-päise määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "H5-päise määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "H6-päise määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Aadressi määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Tähestikulise loetelu määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50 msgid "Numbered List" msgstr "Nummerdatud loetelu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "Nummerdatud _loetelu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "_Oh ei!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Aseta" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/popup.c:446 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Aseta _tsiteering" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Lõikepuhvrist asetamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine tsitaadina" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44 msgid "Preformat" msgstr "Eelvormindatud" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Taasta" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Unustatud muudatuste taastamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "Tühistatud tegevuse uuestisooritamine" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:171 #: ../components/html-editor/replace.c:236 msgid "Replace" msgstr "Asendamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Lõikude paremjoondamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Rooma numbrite loetelu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/menubar.c:147 #: ../components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Reegel" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "_Haige" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Kogu dokumendi sisu valimine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikeout" msgstr "Läbikriipsutatud" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "Ül_latunud" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Alakiri" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Ülakiri" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 #: ../components/html-editor/menubar.c:171 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:509 #: ../components/html-editor/popup.c:521 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Mall..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "_Tekstifail..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Ton_gue" msgstr "K_eelt näitav" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Typewriter" msgstr "Masinakiri" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "Tühista" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "Eelmiste muudatuste unustamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "Viimase tegevuse tühistamine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "_Joondus" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Tähestikuline loetelu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Bold" msgstr "_Rasvane" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Täpploetelu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "_Keskel" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Vähenda taandust" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Find..." msgstr "_Otsi..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "_Kirja suurus" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "K_ulmu kortsutav" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "_HTML-fail..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "_Pealkiri" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Image..." msgstr "_Pilt..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Suurenda taandust" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "Ükskõ_ikne" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiiv" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "N_aerev" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "_Vasak" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Link..." msgstr "_Viide..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "_Keskmine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "_Lehekülg" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Lõik..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "_Lihttekst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "_Eelvormindatud" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Redo" msgstr "_Taasta" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Replace..." msgstr "_Asenda..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "_Parem" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Rooma numbrite loetelu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Rule..." msgstr "_Reegel..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "_Naeratav" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Strikethrough" msgstr "Lä_bikriipsutatud" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "_Laad" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "_Tabel..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Text..." msgstr "_Tekst..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "Kõhkle_v" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Underline" msgstr "_Allajoonitud" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Undo" msgstr "_Tühista" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "_Silma pilgutav" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "GNOME HTML-Redaktor" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "GNOME HTML-redaktori juhtimine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "GNOME-i HTML-redaktori Factory" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Eelvormindatud laadi määramine käesoleva lõigu laadiks" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Preformatted" msgstr "Eelvormindatud" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Ridade murdmine" #: ../components/html-editor/body.c:64 msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../components/html-editor/body.c:72 msgid "Perforated paper" msgstr "Perforeeritud paber" #: ../components/html-editor/body.c:80 msgid "Blue ink" msgstr "Sinine tint" #: ../components/html-editor/body.c:88 msgid "Paper" msgstr "Paber" #: ../components/html-editor/body.c:96 msgid "Ribbon" msgstr "Lint" #: ../components/html-editor/body.c:104 msgid "Midnight" msgstr "Kesköö" #: ../components/html-editor/body.c:112 msgid "Confidential" msgstr "Salajane" #: ../components/html-editor/body.c:120 msgid "Draft" msgstr "Mustand" #: ../components/html-editor/body.c:128 msgid "Graph paper" msgstr "Millimeeterpaber" #: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #: ../components/html-editor/body.c:250 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "_Link:" msgstr "_Viit:" #: ../components/html-editor/body.c:252 msgid "_Background:" msgstr "_Taust:" #: ../components/html-editor/body.c:254 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Background Image" msgstr "Taustapilt" #: ../components/html-editor/body.c:267 msgid "Background Image File Path" msgstr "Taustapildi faili rada" #: ../components/html-editor/body.c:275 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:193 msgid "Template" msgstr "Mall" #: ../components/html-editor/body.c:282 msgid "T_emplate:" msgstr "_Mall:" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "C_ustom:" msgstr "K_ohandatud:" #: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345 #: ../components/html-editor/link.c:213 ../components/html-editor/rule.c:179 #: ../components/html-editor/table.c:229 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:168 msgid "Could not load glade file." msgstr "Glade faili pole võimalik laadida." #: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233 msgid "Transparent" msgstr "Läbipaistev" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268 msgid "Properties" msgstr "Omadused" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: ../components/html-editor/menubar.c:364 #: ../components/html-editor/popup.c:199 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227 #: ../components/html-editor/menubar.c:381 #: ../components/html-editor/popup.c:217 msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: ../components/html-editor/menubar.c:347 #: ../components/html-editor/popup.c:223 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "värvuse eelvaade" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388 msgid "custom" msgstr "kohandatud" #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430 msgid "Custom Color:" msgstr "Kohandatud värvus:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Kohandatud värvuse valimine" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571 msgid "black" msgstr "must" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572 msgid "light brown" msgstr "helepruun" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573 msgid "brown gold" msgstr "kuldpruun" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574 msgid "dark green #2" msgstr "tumeroheline nr. 2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575 msgid "navy" msgstr "tumesinine" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632 msgid "dark blue" msgstr "tumesinine" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577 msgid "purple #2" msgstr "purpurne #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "very dark gray" msgstr "väga tume hall" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "dark red" msgstr "tumepunane" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "red-orange" msgstr "punakasoranž" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "gold" msgstr "kuldne" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "dark green" msgstr "tumeroheline" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dull blue" msgstr "tuhmsinine" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "blue" msgstr "sinine" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 msgid "dull purple" msgstr "tuhmpurpurne" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "dark grey" msgstr "tumehall" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591 msgid "red" msgstr "punane" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 msgid "orange" msgstr "oranž" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "lime" msgstr "erkvalge" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "dull green" msgstr "tuhmroheline" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dull blue #2" msgstr "tuhmsinine nr. 2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 msgid "sky blue #2" msgstr "taevasinine nr. 2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "purple" msgstr "purpur" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "gray" msgstr "hall" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633 msgid "magenta" msgstr "fuksiin" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "bright orange" msgstr "erkoranž" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "yellow" msgstr "kollane" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "green" msgstr "roheline" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "cyan" msgstr "tsüaan" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "bright blue" msgstr "erksinine" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 msgid "red purple" msgstr "purpurpunane" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 msgid "light grey" msgstr "helehall" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 msgid "pink" msgstr "roosa" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 msgid "light orange" msgstr "heleoranž" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light yellow" msgstr "helekollane" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 msgid "light green" msgstr "heleroheline" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "light cyan" msgstr "heletsüaan" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light blue" msgstr "helesinine" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630 msgid "light purple" msgstr "helepurpurne" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 msgid "white" msgstr "valge" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "purplish blue" msgstr "purpurne sinine" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 msgid "dark purple" msgstr "tumelilla" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "sky blue" msgstr "taevasinine" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Hüpik" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "GtkHTML-redaktori juhtimine" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "" "-2\n" "-1\n" "Standard\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" msgstr "" "-2\n" "-1\n" "Standardne\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Joondus ja käitumine" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "Taust" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Scope" msgstr "Ulatus" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Link" msgstr "Viit" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Style" msgstr "Laad" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Template" msgstr "Mall" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Alignment:" msgstr "Joondus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "C_ell" msgstr "_Lahter" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "C_olor:" msgstr "_Värvus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: ../components/html-editor/popup.c:241 msgid "Cell" msgstr "Lahter" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Col_umn" msgstr "_Veerg" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Column span:" msgstr "Veergude ulatus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Enable" msgstr "Luba" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Hea_der style" msgstr "_Päise laad" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Horisontaalne joondus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Horizontal:" msgstr "Horisontaalne:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "I_mage:" msgstr "_Pilt:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right" msgstr "" "Vasakul\n" "Keskel\n" "Paremal" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right\n" "None" msgstr "" "Vasakul\n" "Keskel\n" "Paremal\n" "Puudub" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link properties" msgstr "Viida omadused" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Row span:" msgstr "Ridade ulatus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Shade" msgstr "Varjutatud" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Si_ze:" msgstr "_Suurus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom" msgstr "" "Üleval\n" "Keskel\n" "All" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Vertical:" msgstr "Püstine:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "_Alignment:" msgstr "_Joondus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Border:" msgstr "Ää_ris:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Color:" msgstr "_Värvus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Columns:" msgstr "_Veerud:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Description:" msgstr "_Kirjeldus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Height:" msgstr "_Kõrgus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Image:" msgstr "_Pilt:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Padding:" msgstr "Pols_terdus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Row" msgstr "_Rida" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Rows:" msgstr "_Ridu:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Source:" msgstr "_Allikas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Spacing:" msgstr "_Jaotus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Table" msgstr "_Tabel" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Width:" msgstr "_Laius:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Ridade murdmine" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-polsterdus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-polsterdus:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%" msgstr "" "px\n" "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%\n" "follow" msgstr "" "px\n" "%\n" "tuletatud" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:225 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:229 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: ../components/html-editor/menubar.c:125 #: ../components/html-editor/menubar.c:144 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/menubar.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:108 msgid "Insert" msgstr "Lisa" #: ../components/html-editor/menubar.c:277 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Viga faili '%s' laadimisel: %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML-faili lisamine" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert Text File" msgstr "Tekstifaili lisamine" #: ../components/html-editor/menubar.c:344 #: ../components/html-editor/menubar.c:361 #: ../components/html-editor/menubar.c:378 msgid "Format" msgstr "Vorming" #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 msgid "_Style:" msgstr "_Laad:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 msgid "Left" msgstr "Vasak" #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 msgid "Right" msgstr "Parem" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53 msgid "Roman List" msgstr "Rooma numbritega loetelu" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Päis 1" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62 msgid "Header 2" msgstr "Päis 2" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65 msgid "Header 3" msgstr "Päis 3" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68 msgid "Header 4" msgstr "Päis 4" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71 msgid "Header 5" msgstr "Päis 5" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74 msgid "Header 6" msgstr "Päis 6" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77 msgid "Address" msgstr "Aadress" #: ../components/html-editor/popup.c:450 msgid "Insert _Link" msgstr "Lisa _viit" #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Remove Link" msgstr "Eemalda viit" #: ../components/html-editor/popup.c:464 msgid "Style" msgstr "Laad" #: ../components/html-editor/popup.c:467 msgid "Text Style..." msgstr "Teksti laad..." #: ../components/html-editor/popup.c:469 ../components/html-editor/popup.c:475 #: ../components/html-editor/popup.c:485 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Lõigu laad..." #: ../components/html-editor/popup.c:473 msgid "Link Style..." msgstr "Viida laad..." #: ../components/html-editor/popup.c:479 msgid "Rule Style..." msgstr "Reegli laad..." #: ../components/html-editor/popup.c:483 msgid "Image Style..." msgstr "Pildi laad..." #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Cell Style..." msgstr "Lahtri laad..." #: ../components/html-editor/popup.c:497 msgid "Table Style..." msgstr "Tabeli laad..." #: ../components/html-editor/popup.c:503 msgid "Page Style..." msgstr "Lehekülje laad..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table insert" msgstr "Tabeli lisamine" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Row above" msgstr "Rida ülalpool" #: ../components/html-editor/popup.c:512 msgid "Row below" msgstr "Rida allpool" #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Column before" msgstr "Veerg enne" #: ../components/html-editor/popup.c:515 msgid "Column after" msgstr "Veerg peale" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table delete" msgstr "Tabeli kustutamine" #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row" msgstr "Rida" #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Column" msgstr "Veerg" #: ../components/html-editor/popup.c:524 msgid "Cell contents" msgstr "Lahtri sisu" #: ../components/html-editor/popup.c:559 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Kirjaveaga sõna eiramine" #: ../components/html-editor/popup.c:564 msgid "Add Word to" msgstr "Lisa sõna" #: ../components/html-editor/popup.c:568 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s sõnaraamat" #: ../components/html-editor/popup.c:577 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Lisa sõna sõnaraamatusse" #: ../components/html-editor/popup.c:583 msgid "Input Methods" msgstr "Sisestusmeetodid" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:81 msgid "Replace confirmation" msgstr "Asendamise kinnitus" #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "Asenda _kõik" #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda" #: ../components/html-editor/replace.c:179 msgid "Search _backward" msgstr "Otsi _tahapoole" #: ../components/html-editor/replace.c:180 #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Tõstutundlik" #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "R_eplace:" msgstr "_Asenda:" #: ../components/html-editor/replace.c:194 msgid "_With:" msgstr "_Järgnevaga:" #: ../components/html-editor/search.c:115 msgid "_Backward" msgstr "_Tagasi" #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Regulaaravaldis" #: ../components/html-editor/search.c:121 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Sisesta otsitavad sõnad siia" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Sõna pole võimalik sõnastikku lisada,\n" "keelesätted on katki.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:303 msgid "No misspelled word found" msgstr "Ühtki kirjaveaga sõna ei leitud" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:310 msgid "Spell checker" msgstr "Õigekirja kontrollimine" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:404 msgid "Current _Languages" msgstr "Aktiivsed _keeled" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Märkus" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Aseta oma tekst siia" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Pildi raam" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Mallide etiketid" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Open file..." msgstr "Ava fail..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342 msgid "Save file as..." msgstr "Salvesta fail kui..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "GtkHTML-redaktori testkonteiner" #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left align" msgstr "Vasakjoondus" #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right align" msgstr "Paremjoondus" #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Trükimasina kirjastiili sisse-/väljalülitamine" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Bold" msgstr "Rasvane" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Makes the text bold" msgstr "Teksti rasvaseks tegemine" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Italic" msgstr "Kaldkiri" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Makes the text italic" msgstr "Teksti kursiivi panemine" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underline" msgstr "Allakriipsutus" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underlines the text" msgstr "Teksti allajoonimine" #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikes out the text" msgstr "Teksti läbikriipsutamine" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Unindent" msgstr "Eemalda taane" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Lõigu taande vähendamine" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indent" msgstr "Taane" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Lõigu taande suurendamine" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Näidis" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Testi URL-i..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Redigeeritav objekt eemaldati dokumendist.\n" "Sinu muudatusi pole võimalik rakendada." #: ../src/gtkhtml.c:3065 msgid "Editable" msgstr "Redigeeritav" #: ../src/gtkhtml.c:3066 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Kas html-i on võimalik redigeerida" #: ../src/gtkhtml.c:3072 msgid "Document Title" msgstr "Dokumendi pealkiri" #: ../src/gtkhtml.c:3073 msgid "The title of the current document" msgstr "Aktiivse dokumendi pealkiri" #: ../src/gtkhtml.c:3079 msgid "Document Base" msgstr "Dokumendi alus" #: ../src/gtkhtml.c:3080 msgid "The base URL for relative references" msgstr "AlusURL suhteliste viitade jaoks" #: ../src/gtkhtml.c:3086 msgid "Target Base" msgstr "Sihtkoha alus" #: ../src/gtkhtml.c:3087 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "AlusURL sihtraami jaoks" #: ../src/gtkhtml.c:3096 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Fikseeritud laiusega kirjatüüp" #: ../src/gtkhtml.c:3097 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Monospace kirjatüüp kirjutusmasinateksti jaoks" #: ../src/gtkhtml.c:3103 msgid "New Link Color" msgstr "Uus viidavärvus" #: ../src/gtkhtml.c:3104 msgid "The color of new link elements" msgstr "Uute viidaelementide värvus" #: ../src/gtkhtml.c:3109 msgid "Visited Link Color" msgstr "Külastatud viida värvus" #: ../src/gtkhtml.c:3110 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Külastatud viidaelementide värvus" #: ../src/gtkhtml.c:3115 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiivse viida värvus" #: ../src/gtkhtml.c:3116 msgid "The color of active link elements" msgstr "Aktiivsete viitade värvus" #: ../src/gtkhtml.c:3121 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Kirjavea värvus" #: ../src/gtkhtml.c:3122 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Kirjavigade tähistamise värvus" #: ../src/gtkhtml.c:3127 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Tsiteeringu värvus" #: ../src/gtkhtml.c:3128 msgid "The color of the cited text" msgstr "Tsiteeritud teksti värvus" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Saada päring" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Algväärtusta" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:226 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Printimise vaikefonti pole võimalik eraldada\n" #: ../src/htmlengine-print.c:305 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "Printimise vaikimisi kirjatüüpi pole võimalik eraldada" #: ../src/test.c:374 msgid "GtkHTML Test" msgstr "GtkHTML test" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print pre_view" msgstr "Printimise eel_vaade" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print preview" msgstr "Printimise eelvaade" #: ../src/testgtkhtml.c:1038 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "GtkHTML-i testrakendus" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "_Lõika" #~ msgid "Find Rege_x..." #~ msgstr "Otsi _regulaaravaldist..." #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Faili omaduste muutmine" #~ msgid "Regular expression search" #~ msgstr "Regulaaravaldise otsimine" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Stringi asendamine" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Sama stringi uuesti otsimine" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Stringi otsimine" #~ msgid "_Paste Quotation" #~ msgstr "Ase_ta tsitaat" #~ msgid "Paste Quotation" #~ msgstr "Aseta tsitaat" #~ msgid "Dot item" #~ msgstr "Punktiga kirje" #~ msgid "Number item" #~ msgstr "Numbriline kirje" #~ msgid "Roman item" #~ msgstr "Rooma numbriga kirje" #~ msgid "Alphabeta item" #~ msgstr "Tähestikuline kirje"