# Persian translation of gtkhtml.
# Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package.
# Alireza Kheirkhahan , 2005.
# Farzad Ghanei , 2005.
# Meelad Zakaria , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:28+0430\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria \n"
"Language-Team: Persian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../a11y/image.c:150
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "نشانی اینترنتی %s است، متن جایگزین %s است"
#: ../a11y/image.c:152
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "نشانی اینترنتی %s است"
#: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:122
msgid "grab focus"
msgstr "گرفتن تمرکز"
#: ../a11y/object.c:258
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "تابلو حاوی HTML"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
msgid "+0"
msgstr "+۰"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5
msgid "+1"
msgstr "+۱"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6
msgid "+2"
msgstr "+۲"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7
msgid "+3"
msgstr "+۳"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9
msgid "-1"
msgstr "-۱"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
msgid "-2"
msgstr "-۲"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
msgid "A_ddress"
msgstr "ن_شانی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/toolbar.c:57
msgid "Alphabetical List"
msgstr "فهرست الفبایی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
#: ../components/html-editor/toolbar.c:54
msgid "Bulleted List"
msgstr "فهرست بولتدار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
#: ../components/html-editor/toolbar.c:527
msgid "Center justifies the paragraphs"
msgstr "ردیف کردن بندها در مرکز"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
msgid "Check spelling of the document"
msgstr "بررسی صحت املایی نوشتار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
msgid "Copy"
msgstr "نسخهبرداری"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "نسخهبرداری از انتخاب برروی تختهگیره"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
msgid "Copy the selection"
msgstr "نسخهبرداری از انتخاب"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
msgid "Cr_ying"
msgstr "_گریان"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
msgid "Cu_t"
msgstr "برش"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
msgid "Cut"
msgstr "برش"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "برش انتخاب برروی تختهگیره"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
msgid "Cut the selection"
msgstr "برش انتخاب"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/search.c:111
#: ../components/html-editor/search.c:171
msgid "Find"
msgstr "پیدا کردن"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
msgid "Find And Replace"
msgstr "پیدا کردن و جایگزینی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
msgid "Find _Again"
msgstr "پیدا کردن _دوباره"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
msgid "Find again"
msgstr "پیدا کردن دوباره"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
msgid "Find and Replace"
msgstr "پیدا کردن و جایگزینی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
msgid "For_mat"
msgstr "_قالب"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
msgid "Header _1"
msgstr "سرصفحه _۱"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
msgid "Header _2"
msgstr "سرصفحه _۲"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
msgid "Header _3"
msgstr "سرصفحه _۳"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
msgid "Header _4"
msgstr "سرصفحه _۴"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
msgid "Header _5"
msgstr "سرصفحه _۵"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
msgid "Header _6"
msgstr "سرصفحه _۶"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:193
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37
#: ../components/html-editor/popup.c:211
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
msgid "Insert Crying smiley into document..."
msgstr "درج صورتک گریان در نوشتار... "
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
msgid "Insert Frown smiley into document..."
msgstr "درج صورتک اخمو در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
msgid "Insert HTML file into document..."
msgstr "درج پروندهی HTML در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
msgid "Insert HTML link into document..."
msgstr "درج پیوند HTML در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
msgid "Insert HTML template into document..."
msgstr "درج قالب HTML در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
msgid "Insert Indifferent smiley into document..."
msgstr "درج صورتک بیتفاوت در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
msgid "Insert Laughing smiley into document..."
msgstr "درج صورتک خندان در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
msgid "Insert Lick smiley into document..."
msgstr "درج صورتک زباندراز در نوشتار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
msgid "Insert Oh no! smiley into document..."
msgstr "درج صورتک وای نه! در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
msgid "Insert Smile smiley into document..."
msgstr "درج صورتک لبخند در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
msgid "Insert Surprised smiley into document..."
msgstr "درج صورتک حیرتزده در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
msgid "Insert Undecided smiley into document..."
msgstr "درج صورتک مردد در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
msgid "Insert Wink smiley into document..."
msgstr "درج صورتک چشمک در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
msgid "Insert image into document..."
msgstr "درچ تصویر در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
msgid "Insert rule into document..."
msgstr "درج قاعده در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
msgid "Insert table into document..."
msgstr "درج جدول در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
msgid "Insert text file into document..."
msgstr "درج پروندهی متنی در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
#: ../components/html-editor/toolbar.c:525
msgid "Left justifies the paragraphs"
msgstr "ردیف کردن بندها از چپ"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
msgid "Li_ck"
msgstr "_زبان دراز"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
#: ../components/html-editor/menubar.c:140
#: ../components/html-editor/popup.c:110 ../components/html-editor/popup.c:205
#: ../components/html-editor/popup.c:271
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
msgid "Make the current Paragraph style Normal"
msgstr "تبدیل سبک بند جاری به عادی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
msgstr "تبدیل سبک بند جاری به پیشقالببندی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک فهرست بولتدار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک فهرست با اعداد رومی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
msgid "Make the current paragraph a numbered list"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک فهرست شمارهدار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
msgid "Make the current paragraph an H1 header"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحهی H۱ "
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
msgid "Make the current paragraph an H2 header"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحهی H۲"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
msgid "Make the current paragraph an H3 header"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحهی H۳"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
msgid "Make the current paragraph an H4 header"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحهی H۴"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
msgid "Make the current paragraph an H5 header"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحهی H۵"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
msgid "Make the current paragraph an H6 header"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحهی H۶"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
msgid "Make the current paragraph an address"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک نشانی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
msgstr "تبدیل بند جاری به یک فهرست الفبایی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
#: ../components/html-editor/paragraph.c:87
#: ../components/html-editor/toolbar.c:52
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
#: ../components/html-editor/toolbar.c:55
msgid "Numbered List"
msgstr "فهرست شمارهدار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
msgid "Numbered _List"
msgstr "_فهرست شمارهدار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
msgid "Oh _no!"
msgstr "وای _نه"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
msgid "Other..."
msgstr "غیره..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "چسباندن نقل _قول"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "چسباندن از تختهگیره"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چسباندن تختهگیره"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
msgid "Paste the clipboard as a quotation"
msgstr "چسباندن تختهگیره به شکل نقل قول"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
#: ../components/html-editor/toolbar.c:53
msgid "Preformat"
msgstr "پیشقالببندی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
msgid "Purple"
msgstr "ارغوانی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
msgid "Redo"
msgstr "دوباره"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
msgid "Redo previously undone change"
msgstr "انجام دوبارهی تغییر قبلاً برگشت داده شده"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
msgid "Redo the undone action"
msgstr "انجام دوبارهی عمل برگشت داده شده"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/replace.c:167
#: ../components/html-editor/replace.c:231
msgid "Replace"
msgstr "جایگزینی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
#: ../components/html-editor/toolbar.c:529
msgid "Right justifies the paragraphs"
msgstr "ردیف کردن بندها از راست"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
msgid "Roman Numeral List"
msgstr "فهرست با اعداد رومی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:211
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
#: ../components/html-editor/menubar.c:159
#: ../components/html-editor/popup.c:229
msgid "Rule"
msgstr "قاعده"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
msgid "Select the entire contents of the document"
msgstr "انتخاب همهی محتویات نوشتار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
#: ../components/html-editor/toolbar.c:557
msgid "Strikeout"
msgstr "خط خورده"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
msgid "Su_perscript"
msgstr "_بالانویس"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
msgid "Su_rprised"
msgstr "حیرتزده_"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
msgid "Subs_cript"
msgstr "ز_یرنویس"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
msgid "Subscript"
msgstr "زیرنویس"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
msgid "Superscript"
msgstr "بالانویس"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
#: ../components/html-editor/menubar.c:180
#: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:505
#: ../components/html-editor/popup.c:517
msgid "Table"
msgstr "جدول"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
msgid "Te_mplate..."
msgstr "_قالب"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
msgid "Te_xt file..."
msgstr "_پرونده متنی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
#: ../components/html-editor/toolbar.c:549
msgid "Typewriter"
msgstr "ماشینتحریر"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
msgid "Undo previous changes"
msgstr "برگرداندن تغییرات قبلی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
msgid "Undo the last action"
msgstr "برگرداندن آخرین عملیات"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
msgid "_Alignment"
msgstr "_ردیف بندی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "فهرست _الفبایی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
msgid "_Bold"
msgstr "_سیاه"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
msgid "_Bulleted List"
msgstr "فهرست _بولتدار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
msgid "_Center"
msgstr "_مرکز"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخهبرداری"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "کا_هش تورفنگی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
msgid "_Find..."
msgstr "_پیدا کردن..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
msgid "_Font Size"
msgstr "اندازهی _قلم"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
msgid "_Frown"
msgstr "ا_خمو"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
msgid "_HTML file..."
msgstr "پروندهی HTML..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
msgid "_Heading"
msgstr "سر_فصل"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
msgid "_Image..."
msgstr "_تصویر..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
msgid "_Increase Indent"
msgstr "افزای_ش تورفتگی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
msgid "_Indifferent"
msgstr "_بیتفاوت"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
msgid "_Insert"
msgstr "_درج"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
msgid "_Italic"
msgstr "_ایتالیک"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
msgid "_Laughing"
msgstr "_خندان"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
msgid "_Left"
msgstr "_چپ"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
msgid "_Link..."
msgstr "_پیوند..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
msgid "_Normal"
msgstr "_عادی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
msgid "_Page..."
msgstr "_صفحه..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
msgid "_Paragraph..."
msgstr "_بند..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
msgid "_Plain text"
msgstr "متن _ساده"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
msgid "_Preformat"
msgstr "پیش_قالببندی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
msgid "_Redo"
msgstr "_دوباره"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
msgid "_Replace..."
msgstr "_جایگزینی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
msgid "_Right"
msgstr "_راست"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "فهرست با اعداد _رومی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
msgid "_Rule..."
msgstr "_قاعده..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140
msgid "_Smile"
msgstr "_لبخند"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141
msgid "_Smiley"
msgstr "_صورتک"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142
msgid "_Spell Check Document..."
msgstr "_غلطیابی املایی نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
msgid "_Strikeout"
msgstr "_خطخوردگی"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144
msgid "_Style"
msgstr "_سبک"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145
msgid "_Table..."
msgstr "_جدول..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146
msgid "_Text..."
msgstr "_متن..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147
msgid "_Undecided"
msgstr "_مردد"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
msgid "_Underline"
msgstr "زیرخط_دار"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150
msgid "_Wink"
msgstr "_چشمک"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152
msgid "etc..."
msgstr "غیره..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
msgid "GNOME HTML Editor"
msgstr "ویرایشگر HTML گنوم"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
msgid "GNOME HTML Editor Control"
msgstr "کنترل ویرایشگر HTML گنوم"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
msgid "GNOME HTML Editor Factory"
msgstr "کارخانهی ویرایشگر HTML گنوم"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
msgid "Insert Sick smiley into document..."
msgstr "درج صورتک تهوع در نوشتار..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
msgstr "تبدیل سبک بند جاری به حالت از پیشساخته شده"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
#: ../components/html-editor/paragraph.c:106
msgid "Preformatted"
msgstr "پیش قالببندی شده"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
msgid "S_ick"
msgstr "_تهوع"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_پیچش سطری"
#: ../components/html-editor/body.c:63
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
msgid "None"
msgstr "هیچ کدام"
#: ../components/html-editor/body.c:71
msgid "Perforated Paper"
msgstr "کاغذ آژدار "
#: ../components/html-editor/body.c:79
msgid "Blue Ink"
msgstr "مرکب آبی"
#: ../components/html-editor/body.c:87
msgid "Paper"
msgstr "کاغذ"
#: ../components/html-editor/body.c:95
msgid "Ribbon"
msgstr "نوار"
#: ../components/html-editor/body.c:103
msgid "Midnight"
msgstr "نیمهشب"
#: ../components/html-editor/body.c:111
msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه"
#: ../components/html-editor/body.c:119
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
#: ../components/html-editor/body.c:127
msgid "Graph paper"
msgstr "کاغذ نمودار"
#: ../components/html-editor/body.c:247
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53
#: ../components/html-editor/menubar.c:202
msgid "Template"
msgstr "قالب"
#: ../components/html-editor/body.c:251
msgid "T_emplate:"
msgstr "_قالب"
#. data->entry_title = gtk_entry_new ();
#. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) {
#. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title),
#. gtk_html_get_title (data->cd->html));
#. }
#. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data);
#. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1);
#: ../components/html-editor/body.c:261
#: ../components/html-editor/paragraph.c:116
msgid "General"
msgstr "کلیات"
#: ../components/html-editor/body.c:272 ../components/html-editor/text.c:166
#: ../components/html-editor/toolbar.c:312
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
#: ../components/html-editor/body.c:284
msgid "_Text:"
msgstr "_متن:"
#: ../components/html-editor/body.c:285
msgid "_Link:"
msgstr "_پیوند:"
#: ../components/html-editor/body.c:286
msgid "_Background:"
msgstr "پ_سزمینه:"
#: ../components/html-editor/body.c:288
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
#: ../components/html-editor/body.c:290 ../components/html-editor/body.c:307
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
msgid "Background Image"
msgstr "تصویر پسزمینه"
#: ../components/html-editor/body.c:302
msgid "Background Image File Path"
msgstr "مسیر پروندهی تصویر پسزمینه"
#: ../components/html-editor/body.c:305
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
msgid "_Source:"
msgstr "_مبدأ"
#: ../components/html-editor/cell.c:337 ../components/html-editor/image.c:354
#: ../components/html-editor/link.c:186 ../components/html-editor/rule.c:178
#: ../components/html-editor/table.c:226
#: ../components/html-editor/template.c:275
#: ../components/html-editor/text.c:163
msgid "Could not load glade file."
msgstr "بارکردن پروندهی glade ممکن نیست."
#: ../components/html-editor/cell.c:354 ../components/html-editor/table.c:237
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:182
#: ../components/html-editor/menubar.c:358
#: ../components/html-editor/menubar.c:376
#: ../components/html-editor/menubar.c:394
#: ../components/html-editor/popup.c:190 ../components/html-editor/popup.c:268
msgid "Properties"
msgstr "ویژگیها"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:201
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54
#: ../components/html-editor/menubar.c:380
#: ../components/html-editor/popup.c:199
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:220
#: ../components/html-editor/menubar.c:398
#: ../components/html-editor/popup.c:217
msgid "Paragraph"
msgstr "بند"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:224
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
#: ../components/html-editor/menubar.c:362
#: ../components/html-editor/popup.c:223
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
#: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191
msgid "color preview"
msgstr "پیشنمایش رنگ"
#. This is the default custom color
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399
msgid "custom"
msgstr "سفارشی"
#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441
msgid "Custom Color:"
msgstr "رنگ سفارشی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "انتخاب رنگ سفارشی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582
msgid "black"
msgstr "سیاه"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583
msgid "light brown"
msgstr "قهوهای کمرنگ"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584
msgid "brown gold"
msgstr "طلایی قهوهای"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585
msgid "dark green #2"
msgstr "سبز تیرهی شماره ۲"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586
msgid "navy"
msgstr "سرمهای"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643
msgid "dark blue"
msgstr "آبی تیره"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588
msgid "purple #2"
msgstr "ارغوانی شماره ۲"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589
msgid "very dark gray"
msgstr "خاکستری خیلی تیره"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648
msgid "dark red"
msgstr "قرمز تیره"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593
msgid "red-orange"
msgstr "قرمز-نارنجی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594
msgid "gold"
msgstr "طلایی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595
msgid "dark green"
msgstr "سبز تیره"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649
msgid "dull blue"
msgstr "آبی مات"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650
msgid "blue"
msgstr "آبی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598
msgid "dull purple"
msgstr "ارغوانی مات"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599
msgid "dark grey"
msgstr "خاکستری تیره"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602
msgid "red"
msgstr "قرمز"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603
msgid "orange"
msgstr "نارنجی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604
msgid "lime"
msgstr "سبز مایل به زرد"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605
msgid "dull green"
msgstr "سبز مات"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606
msgid "dull blue #2"
msgstr "آبی مات شمارهی ۲"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607
msgid "sky blue #2"
msgstr "آبی آسمانی شماره ۲"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647
msgid "purple"
msgstr "ارغوانی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609
msgid "gray"
msgstr "خاکستری"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644
msgid "magenta"
msgstr "سرخابی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613
msgid "bright orange"
msgstr "نارنجی روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645
msgid "yellow"
msgstr "زرد"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615
msgid "green"
msgstr "سبز"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646
msgid "cyan"
msgstr "فیروزهای"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617
msgid "bright blue"
msgstr "آبی روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635
msgid "red purple"
msgstr "ارغوانی قرمز"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619
msgid "light grey"
msgstr "خاکستری روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639
msgid "pink"
msgstr "صورتی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623
msgid "light orange"
msgstr "نارنجی روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636
msgid "light yellow"
msgstr "زرد روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625
msgid "light green"
msgstr "سبز روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626
msgid "light cyan"
msgstr "فیروزهای روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637
msgid "light blue"
msgstr "آبی روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641
msgid "light purple"
msgstr "ارغوانی روشن"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629
msgid "white"
msgstr "سفید"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634
msgid "purplish blue"
msgstr "آبی مایل به ارغوانی"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638
msgid "dark purple"
msgstr "ارغوانی تیره"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640
msgid "sky blue"
msgstr "آبی آسمانی"
#. set the a11y name
#: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423
msgid "Popup"
msgstr "واشو"
#: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:73
msgid "GtkHTML Editor Control"
msgstr "کنترل ویرایشگر GtkHTML"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "٪"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4
msgid "*"
msgstr ""
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8
msgid "+4"
msgstr "+۴"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
msgid "Alignment & Behaviour"
msgstr "ردیفبندی و رفتار"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "کلیات"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
msgid "Layout"
msgstr "صفحهبندی"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
msgid "Scope"
msgstr "حوزه"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "کلیات"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
msgid "Layout"
msgstr "صفحهبندی"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
msgid "Style"
msgstr "سبک"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
msgid "Template"
msgstr "قالب"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
#: ../components/html-editor/paragraph.c:135
msgid "Alignment"
msgstr "ردیفبندی"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
msgid "Bottom"
msgstr "پایین"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
msgid "C_ell"
msgstr "_خانه"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
msgid "C_olor:"
msgstr "_رنگ"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
#: ../components/html-editor/popup.c:241
msgid "Cell"
msgstr "خانه"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
#: ../components/html-editor/paragraph.c:132
#: ../components/html-editor/toolbar.c:527
msgid "Center"
msgstr "مرکز"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
msgid "Col_umn"
msgstr "_ستون"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
msgid "Column span:"
msgstr "پهنای ستون:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
msgid "Enable"
msgstr "به کار انداختن"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
msgid "Hea_der style"
msgstr "سبک س_رصفحه"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "ردیفکردن افقی:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
msgid "Horizontal:"
msgstr "افقی:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36
msgid "I_mage:"
msgstr "ت_صویر:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
#: ../components/html-editor/paragraph.c:131
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39
msgid "Length:"
msgstr "طول:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40
msgid "Link properties"
msgstr "ویژگیهای پیوند"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
msgid "Percent"
msgstr "درصد"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
msgid "Pixels"
msgstr "نقطه"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
#: ../components/html-editor/paragraph.c:133
msgid "Right"
msgstr "راست"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
msgid "Row span:"
msgstr "پهنای سطر:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
msgid "Shaded"
msgstr "سایهدار"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
msgid "Si_ze:"
msgstr "اندا_زه"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
msgid "Thickness:"
msgstr "ضخامت:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
msgid "Top"
msgstr "بالا"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
msgid "Vertical:"
msgstr "عمودی:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
msgid "Width:"
msgstr "عرض:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "_ردیفبندی:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
msgid "_Border:"
msgstr "ک_ناره:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
msgid "_Color:"
msgstr "رن_گ:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
msgid "_Columns:"
msgstr "_ستونها: "
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "شر_ح:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "ارتفا_ع:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
msgid "_Image:"
msgstr "_تصویر:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
msgid "_Padding:"
msgstr "_لاییگذاری:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
msgid "_Row"
msgstr "س_طر"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
msgid "_Rows:"
msgstr "س_طرها:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
msgid "_Spacing:"
msgstr "فا_صلهگذاری:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
msgid "_Table"
msgstr "_جدول"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
msgid "_URL:"
msgstr "نشانی _اینترنتی"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
msgid "_Width:"
msgstr "_عرض:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
msgid "_Wrap Text"
msgstr "پی_چش متن"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
msgid "_X-Padding:"
msgstr "لاییگذاری اف_قی: "
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "لاییگذاری ع_مودی: "
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
msgid "follow"
msgstr "دنبال کردن"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82
msgid "px"
msgstr ""
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83
msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
#: ../components/html-editor/link.c:198
msgid "URL:"
msgstr "نشانی اینترنتی: "
#: ../components/html-editor/link.c:202
msgid "Description:"
msgstr "شرح: "
#: ../components/html-editor/menubar.c:100
#: ../components/html-editor/menubar.c:108
msgid "Insert image"
msgstr "درج تصویر"
#: ../components/html-editor/menubar.c:137
#: ../components/html-editor/menubar.c:156
#: ../components/html-editor/menubar.c:177
#: ../components/html-editor/menubar.c:199
#: ../components/html-editor/popup.c:107
msgid "Insert"
msgstr "درج"
#: ../components/html-editor/menubar.c:286
#, c-format
msgid "Error loading file '%s': %s"
msgstr "خطا به هنگام بارگزاری پرونده «%s»: %s"
#: ../components/html-editor/menubar.c:312
#: ../components/html-editor/menubar.c:321
msgid "Insert: HTML File"
msgstr "درج: پروندهی HTML"
#: ../components/html-editor/menubar.c:312
#: ../components/html-editor/menubar.c:321
msgid "Insert: Text File"
msgstr "درج: پروندهی متنی"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:90
#: ../components/html-editor/toolbar.c:58
msgid "Header 1"
msgstr "سرصفحه ۱"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:91
#: ../components/html-editor/toolbar.c:59
msgid "Header 2"
msgstr "سرصفحه ۲"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:92
#: ../components/html-editor/toolbar.c:60
msgid "Header 3"
msgstr "سرصفحه ۳"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:93
#: ../components/html-editor/toolbar.c:61
msgid "Header 4"
msgstr "سرصفحه ۴"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:94
#: ../components/html-editor/toolbar.c:62
msgid "Header 5"
msgstr "سرصفحه ۵"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:95
#: ../components/html-editor/toolbar.c:63
msgid "Header 6"
msgstr "سرصفحه ۶"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:98
msgid "Dot item"
msgstr "مورد نقطهای"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:99
msgid "Number item"
msgstr "مورد عددی"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:100
msgid "Roman item"
msgstr "مورد رومی"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:101
msgid "Alphabeta item"
msgstr "مورد الفبایی"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:104
#: ../components/html-editor/toolbar.c:64
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:113
msgid "_Style:"
msgstr "س_بک: "
#: ../components/html-editor/popup.c:442
msgid "Paste Quotation"
msgstr "چسباندن نقل قول"
#: ../components/html-editor/popup.c:446
msgid "Insert Link"
msgstr "درج پیوند"
#: ../components/html-editor/popup.c:453
msgid "Remove Link"
msgstr "حذف پیوند"
#: ../components/html-editor/popup.c:460
msgid "Style"
msgstr "سبک"
#: ../components/html-editor/popup.c:463
msgid "Text Style..."
msgstr "سبک متن..."
#: ../components/html-editor/popup.c:465 ../components/html-editor/popup.c:471
#: ../components/html-editor/popup.c:481
msgid "Paragraph Style..."
msgstr "سبک بند..."
#: ../components/html-editor/popup.c:469
msgid "Link Style..."
msgstr "سبک پیوند..."
#: ../components/html-editor/popup.c:475
msgid "Rule Style..."
msgstr "سبک قاعده..."
#: ../components/html-editor/popup.c:479
msgid "Image Style..."
msgstr "سبک تصویر..."
#: ../components/html-editor/popup.c:490
msgid "Cell Style..."
msgstr "سبک خانه..."
#: ../components/html-editor/popup.c:493
msgid "Table Style..."
msgstr "سبک جدول..."
#: ../components/html-editor/popup.c:499
msgid "Page Style..."
msgstr "سبک صفحه..."
#: ../components/html-editor/popup.c:504
msgid "Table insert"
msgstr "درج جدول"
#: ../components/html-editor/popup.c:507
msgid "Row above"
msgstr "سطر در بالا"
#: ../components/html-editor/popup.c:508
msgid "Row below"
msgstr "سطر در پایین"
#: ../components/html-editor/popup.c:510
msgid "Column before"
msgstr "ستون در قبل"
#: ../components/html-editor/popup.c:511
msgid "Column after"
msgstr "ستون در بعد"
#: ../components/html-editor/popup.c:516
msgid "Table delete"
msgstr "حذف جدول"
#: ../components/html-editor/popup.c:518
msgid "Row"
msgstr "سطر"
#: ../components/html-editor/popup.c:519
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: ../components/html-editor/popup.c:520
msgid "Cell contents"
msgstr "محتویات خانه"
#: ../components/html-editor/popup.c:528
msgid "Check Word Spelling..."
msgstr "بررسی املای کلمات..."
#: ../components/html-editor/popup.c:533
msgid "Add Word to"
msgstr "اظافه کردن کلمه به"
#: ../components/html-editor/popup.c:537
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s واژهنامهی"
#: ../components/html-editor/popup.c:546
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "اضافه کردن کلمه به واژهنامه"
#: ../components/html-editor/popup.c:549
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "نادیده گرفتن کلمه با املای اشتباه"
#: ../components/html-editor/popup.c:553
msgid "Input Methods"
msgstr "روشهای ورودی"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/replace.c:81
msgid "Replace confirmation"
msgstr "تصدیق جایگزینی"
#: ../components/html-editor/replace.c:82
msgid "Replace _All"
msgstr "جایگزینی _همه"
#: ../components/html-editor/replace.c:83
msgid "_Next"
msgstr "ب_عدی"
#: ../components/html-editor/replace.c:85
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
#: ../components/html-editor/replace.c:175
msgid "Search _backward"
msgstr "جستجو رو به _عقب"
#: ../components/html-editor/replace.c:176
#: ../components/html-editor/search.c:117
msgid "Case _sensitive"
msgstr "_حساس به بزرگی و کوچکی"
#: ../components/html-editor/replace.c:186
msgid "R_eplace:"
msgstr "ج_ایگزینی"
#: ../components/html-editor/replace.c:190
msgid "_With:"
msgstr "_با:"
#: ../components/html-editor/search.c:116
msgid "_Backward"
msgstr "رو به _عقب"
#: ../components/html-editor/search.c:118
msgid "_Regular Expression"
msgstr "_عبارت منظم"
#: ../components/html-editor/search.c:122
msgid "Input the words you want to search here"
msgstr "کلماتی را که میخواهید جستجو کنید اینجا وارد کنید"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:114
msgid ""
"Unable to add word to dictionary,\n"
"language settings are broken.\n"
msgstr "اضافه کردن کلمات به واژهنامه ممکن نتیس، \n"
"تنظیمات زبان خراب است. \n"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:302
msgid "No misspelled word found"
msgstr "کلمهای با املای اشتباه پیدا نشد."
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:309
msgid "Spell checker"
msgstr "غلطیاب املایی"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:402
msgid "Current _Languages"
msgstr "_زبانهای فعلی"
#: ../components/html-editor/template.c:88
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
#: ../components/html-editor/template.c:98
#: ../components/html-editor/template.c:117
msgid "Place your text here"
msgstr "متن خود را اینجا قرار دهید"
#: ../components/html-editor/template.c:101
msgid "Image frame"
msgstr "چارچوب تصویر"
#: ../components/html-editor/template.c:284
msgid "Template Labels"
msgstr "برچسبهای قالب"
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:337
msgid "Open file..."
msgstr "باز کردن پرونده..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:339
msgid "Save file as..."
msgstr "ذخیرهی پرونده به نام..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:571
msgid "GtkHTML Editor Test Container"
msgstr ""
#: ../components/html-editor/toolbar.c:56
msgid "Roman List"
msgstr "فهرست رومی"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:525
msgid "Left align"
msgstr "ردیف شده از چپ"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:529
msgid "Right align"
msgstr "ردیف شده از راست"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:549
msgid "Toggle typewriter font style"
msgstr ""
#: ../components/html-editor/toolbar.c:551
msgid "Bold"
msgstr "سیاه"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:551
msgid "Makes the text bold"
msgstr "متن را سیاه میکند"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:553
msgid "Italic"
msgstr "ایتالیک"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:553
msgid "Makes the text italic"
msgstr "متن را ایتالیک میکند"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:555
msgid "Underline"
msgstr "زیرخطدار"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:555
msgid "Underlines the text"
msgstr "متن را زیرخطدار میکند"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:557
msgid "Strikes out the text"
msgstr "متن را خط میزند"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:566
msgid "Unindent"
msgstr "حذف تورفتگی"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:566
msgid "Indents the paragraphs less"
msgstr "بند را کمتر فرو میبرد"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:568
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:568
msgid "Indents the paragraphs more"
msgstr "بند را بیشتر تو میبرد"
#: ../components/html-editor/utils.c:123
msgid "Sample"
msgstr "نمونه"
#: ../components/html-editor/utils.c:196
msgid "_Visit..."
msgstr "_بازدید..."
#: ../components/html-editor/utils.c:236
msgid ""
"The edited object was removed from the document.\n"
"Cannot apply your changes."
msgstr ""
"شیء ویرایش شده از نوشتار حذف شده بود. \n"
"نمیتوان تغییرات شما را اِعمال کرد."
#: ../src/gtkhtml.c:3005
msgid "Editable"
msgstr "قابل ویرایش"
#: ../src/gtkhtml.c:3006
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "این که html قابل ویرایش باشد یا نه"
#: ../src/gtkhtml.c:3012
msgid "Document Title"
msgstr "عنوان نوشتار"
#: ../src/gtkhtml.c:3013
msgid "The title of the current document"
msgstr "عنوان نوشتار فعلی"
#: ../src/gtkhtml.c:3019
msgid "Document Base"
msgstr "مبنای نوشتار"
#: ../src/gtkhtml.c:3020
msgid "The base URL for relative references"
msgstr "نشانی اینترنتی مبنا برای ارجاعهای نسبی"
#: ../src/gtkhtml.c:3026
msgid "Target Base"
msgstr "مبنای هدف"
#: ../src/gtkhtml.c:3027
msgid "The base URL of the target frame"
msgstr "نشانی اینترنتی مبنا برای چارچوب هدف"
#: ../src/gtkhtml.c:3036
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "قلم متساویالعرض"
#: ../src/gtkhtml.c:3037
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "قلم متساویالعرض برای استفاده با متن ماشینتحریری"
#: ../src/gtkhtml.c:3043
msgid "New Link Color"
msgstr "رنگ پیوند جدید"
#: ../src/gtkhtml.c:3044
msgid "The color of new link elements"
msgstr "رنگ عناصر پیوند جدید"
#: ../src/gtkhtml.c:3049
msgid "Visited Link Color"
msgstr "رنگ پیوند بازدید شده"
#: ../src/gtkhtml.c:3050
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "رنگ عناصر پیوند بازدید شده"
#: ../src/gtkhtml.c:3055
msgid "Active Link Color"
msgstr "رنگ پیوند فعال"
#: ../src/gtkhtml.c:3056
msgid "The color of active link elements"
msgstr "رنگ عناصر فعال "
#: ../src/gtkhtml.c:3061
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "رنگ خطای املایی"
#: ../src/gtkhtml.c:3062
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "رنگ نشانگرهای خطای املایی"
#: ../src/gtkhtml.c:3067
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "رنگ نقل قول"
#: ../src/gtkhtml.c:3068
msgid "The color of the cited text"
msgstr "رنگ متن نقل قول شده"
#: ../src/htmlbutton.c:142
msgid "Submit Query"
msgstr "ارسال پرسوجو"
#: ../src/htmlbutton.c:145
msgid "Reset"
msgstr "راهاندازی مجدد"
#. TODO2 dialog instead of warning
#: ../src/htmlengine-print.c:192
msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
msgstr "نمیتوان قلم پیشفرض را برای چاپ تخصیص داد\n"
#: ../src/test.c:375
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "آزمایش GtkHTML"
#: ../src/testgtkhtml.c:117
msgid "Print pre_view"
msgstr "پیش_نمایش چاپ"
#: ../src/testgtkhtml.c:117
msgid "Print preview"
msgstr "پیشنمایش چاپ"
#: ../src/testgtkhtml.c:1004
msgid "GtkHTML Test Application"
msgstr "برنامهی آزمایش GtkHTML"