# Persian translation of gtkhtml. # Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkhtml package. # Alireza Kheirkhahan , 2005. # Farzad Ghanei , 2005. # Meelad Zakaria , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-09 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:28+0430\n" "Last-Translator: Meelad Zakaria \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "نشانی اینترنتی %s است، متن جایگزین %s است" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "نشانی اینترنتی %s است" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:122 msgid "grab focus" msgstr "گرفتن تمرکز" #: ../a11y/object.c:258 msgid "Panel containing HTML" msgstr "تابلو حاوی HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+۰" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+۱" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+۲" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+۳" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-۱" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-۲" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "ن_شانی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Alphabetical List" msgstr "فهرست الفبایی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "آبی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Bulleted List" msgstr "فهرست بولت‌دار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/toolbar.c:527 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "ردیف کردن بندها در مرکز" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "بررسی صحت املایی نوشتار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy" msgstr "نسخه‌برداری" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب برروی تخته‌گیره" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "_گریان" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "برش" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut" msgstr "برش" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "برش انتخاب برروی تخته‌گیره" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "برش انتخاب" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:111 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "پیدا کردن" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find And Replace" msgstr "پیدا کردن و جای‌گزینی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find _Again" msgstr "پیدا کردن _دوباره" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find again" msgstr "پیدا کردن دوباره" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and Replace" msgstr "پیدا کردن و جای‌گزینی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "_قالب" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Green" msgstr "سبز" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _1" msgstr "سرصفحه _۱" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _2" msgstr "سرصفحه _۲" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _3" msgstr "سرصفحه _۳" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _4" msgstr "سرصفحه _۴" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _5" msgstr "سرصفحه _۵" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _6" msgstr "سرصفحه _۶" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:193 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: ../components/html-editor/popup.c:211 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "درج صورتک گریان در نوشتار... " #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "درج صورتک اخمو در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "درج پرونده‌ی HTML در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "درج پیوند HTML در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "درج قالب HTML در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "درج صورتک بی‌تفاوت در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "درج صورتک خندان در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "درج صورتک زبان‌دراز در نوشتار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "درج صورتک وای نه! در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "درج صورتک لبخند در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "درج صورتک حیرت‌زده در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "درج صورتک مردد در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "درج صورتک چشمک در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert image into document..." msgstr "درچ تصویر در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert rule into document..." msgstr "درج قاعده در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert table into document..." msgstr "درج جدول در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert text file into document..." msgstr "درج پرونده‌ی متنی در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/toolbar.c:525 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "ردیف کردن بندها از چپ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Li_ck" msgstr "_زبان دراز" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/menubar.c:140 #: ../components/html-editor/popup.c:110 ../components/html-editor/popup.c:205 #: ../components/html-editor/popup.c:271 msgid "Link" msgstr "پیوند" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "تبدیل سبک بند جاری به عادی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "تبدیل سبک بند جاری به پیش‌قالب‌بندی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "تبدیل بند جاری به یک فهرست بولت‌دار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "تبدیل بند جاری به یک فهرست با اعداد رومی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "تبدیل بند جاری به یک فهرست شماره‌دار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحه‌ی H۱ " #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحه‌ی H۲" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "‌تبدیل بند جاری به یک سرصفحه‌ی H۳" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحه‌ی H۴" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحه‌ی H۵" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "تبدیل بند جاری به یک سرصفحه‌ی H۶" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "تبدیل بند جاری به یک نشانی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "تبدیل بند جاری به یک فهرست الفبایی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Normal" msgstr "عادی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Numbered List" msgstr "فهرست شماره‌دار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Numbered _List" msgstr "_فهرست شماره‌دار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Oh _no!" msgstr "وای _نه" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Orange" msgstr "نارنجی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Other..." msgstr "غیره..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Paste" msgstr "چسباندن" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste _Quotation" msgstr "چسباندن نقل _قول" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste from clipboard" msgstr "چسباندن از تخته‌گیره" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن تخته‌گیره" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "چسباندن تخته‌گیره به شکل نقل قول" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Preformat" msgstr "پیش‌قالب‌بندی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Purple" msgstr "ارغوانی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Red" msgstr "قرمز" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo" msgstr "دوباره" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo previously undone change" msgstr "انجام دوباره‌ی تغییر قبلاً برگشت داده شده" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo the undone action" msgstr "انجام دوباره‌ی عمل برگشت داده شده" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/replace.c:167 #: ../components/html-editor/replace.c:231 msgid "Replace" msgstr "جای‌گزینی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:529 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "ردیف کردن بندها از راست" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 msgid "Roman Numeral List" msgstr "فهرست با اعداد رومی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:211 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: ../components/html-editor/menubar.c:159 #: ../components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "قاعده" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "انتخاب همه‌ی محتویات نوشتار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:557 msgid "Strikeout" msgstr "خط خورده" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "_بالانویس" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "حیرت‌زده_" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "ز_یرنویس" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "زیرنویس" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "بالانویس" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: ../components/html-editor/menubar.c:180 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:505 #: ../components/html-editor/popup.c:517 msgid "Table" msgstr "جدول" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "_قالب" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Te_xt file..." msgstr "_پرونده متنی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/toolbar.c:549 msgid "Typewriter" msgstr "ماشین‌تحریر" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo" msgstr "برگردان" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "Undo previous changes" msgstr "برگرداندن تغییرات قبلی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo the last action" msgstr "برگرداندن آخرین عملیات" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Yellow" msgstr "زرد" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Alignment" msgstr "_ردیف بندی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alphabetical List" msgstr "فهرست _الفبایی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Bold" msgstr "_سیاه" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bulleted List" msgstr "فهرست _بولت‌دار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Center" msgstr "_مرکز" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Copy" msgstr "_نسخه‌برداری" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Decrease Indent" msgstr "کا_هش تورفنگی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Find..." msgstr "_پیدا کردن..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Font Size" msgstr "اندازه‌ی _قلم" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Frown" msgstr "ا_خمو" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_HTML file..." msgstr "پرونده‌ی HTML..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Heading" msgstr "سر_فصل" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Image..." msgstr "_تصویر..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Increase Indent" msgstr "افزای_ش تورفتگی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Indifferent" msgstr "_بی‌تفاوت" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Insert" msgstr "_درج" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Italic" msgstr "_ایتالیک" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Laughing" msgstr "_خندان" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Left" msgstr "_چپ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Link..." msgstr "_پیوند..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Normal" msgstr "_عادی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Page..." msgstr "_صفحه..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Paragraph..." msgstr "_بند..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Plain text" msgstr "متن _ساده" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Preformat" msgstr "پیش_قالب‌بندی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Redo" msgstr "_دوباره" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Replace..." msgstr "_جای‌گزینی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Right" msgstr "_راست" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "فهرست با اعداد _رومی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Rule..." msgstr "_قاعده..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Smile" msgstr "_لبخند" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 msgid "_Smiley" msgstr "_صورتک" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "_غلط‌یابی املایی نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Strikeout" msgstr "_خط‌خوردگی" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Style" msgstr "_سبک" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Table..." msgstr "_جدول..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Text..." msgstr "_متن..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Undecided" msgstr "_مردد" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Underline" msgstr "زیرخط_‌دار" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Undo" msgstr "_برگردان" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Wink" msgstr "_چشمک" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "غیره..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "ویرایش‌گر HTML گنوم" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "کنترل ویرایش‌گر HTML گنوم" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "کارخانه‌ی ویرایش‌گر HTML گنوم" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Sick smiley into document..." msgstr "درج صورتک تهوع در نوشتار..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "تبدیل سبک بند جاری به حالت از پیش‌ساخته شده" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/paragraph.c:106 msgid "Preformatted" msgstr "پیش‌ قالب‌بندی شده" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "S_ick" msgstr "_تهوع" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_پیچش سطری" #: ../components/html-editor/body.c:63 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "None" msgstr "هیچ کدام" #: ../components/html-editor/body.c:71 msgid "Perforated Paper" msgstr "کاغذ آژ‌دار " #: ../components/html-editor/body.c:79 msgid "Blue Ink" msgstr "مرکب آبی" #: ../components/html-editor/body.c:87 msgid "Paper" msgstr "کاغذ" #: ../components/html-editor/body.c:95 msgid "Ribbon" msgstr "نوار" #: ../components/html-editor/body.c:103 msgid "Midnight" msgstr "نیمه‌شب" #: ../components/html-editor/body.c:111 msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" #: ../components/html-editor/body.c:119 msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" #: ../components/html-editor/body.c:127 msgid "Graph paper" msgstr "کاغذ نمودار" #: ../components/html-editor/body.c:247 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: ../components/html-editor/menubar.c:202 msgid "Template" msgstr "قالب" #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "T_emplate:" msgstr "_قالب" #. data->entry_title = gtk_entry_new (); #. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) { #. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title), #. gtk_html_get_title (data->cd->html)); #. } #. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data); #. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1); #: ../components/html-editor/body.c:261 #: ../components/html-editor/paragraph.c:116 msgid "General" msgstr "کلیات" #: ../components/html-editor/body.c:272 ../components/html-editor/text.c:166 #: ../components/html-editor/toolbar.c:312 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: ../components/html-editor/body.c:284 msgid "_Text:" msgstr "_متن:" #: ../components/html-editor/body.c:285 msgid "_Link:" msgstr "_پیوند:" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "_Background:" msgstr "پ_س‌زمینه:" #: ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "رنگ‌ها" #: ../components/html-editor/body.c:290 ../components/html-editor/body.c:307 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "تصویر پس‌زمینه" #: ../components/html-editor/body.c:302 msgid "Background Image File Path" msgstr "مسیر پرونده‌ی تصویر پس‌زمینه" #: ../components/html-editor/body.c:305 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Source:" msgstr "_مبدأ" #: ../components/html-editor/cell.c:337 ../components/html-editor/image.c:354 #: ../components/html-editor/link.c:186 ../components/html-editor/rule.c:178 #: ../components/html-editor/table.c:226 #: ../components/html-editor/template.c:275 #: ../components/html-editor/text.c:163 msgid "Could not load glade file." msgstr "بارکردن پرونده‌ی glade ممکن نیست." #: ../components/html-editor/cell.c:354 ../components/html-editor/table.c:237 msgid "Transparent" msgstr "شفاف" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:182 #: ../components/html-editor/menubar.c:358 #: ../components/html-editor/menubar.c:376 #: ../components/html-editor/menubar.c:394 #: ../components/html-editor/popup.c:190 ../components/html-editor/popup.c:268 msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:201 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: ../components/html-editor/menubar.c:380 #: ../components/html-editor/popup.c:199 msgid "Text" msgstr "متن" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:220 #: ../components/html-editor/menubar.c:398 #: ../components/html-editor/popup.c:217 msgid "Paragraph" msgstr "بند" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:224 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: ../components/html-editor/menubar.c:362 #: ../components/html-editor/popup.c:223 msgid "Page" msgstr "صفحه" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "پیش‌نمایش رنگ" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399 msgid "custom" msgstr "سفارشی" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441 msgid "Custom Color:" msgstr "رنگ سفارشی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449 msgid "Choose Custom Color" msgstr "انتخاب رنگ سفارشی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "black" msgstr "سیاه" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "light brown" msgstr "قهوه‌‌ای کم‌رنگ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "brown gold" msgstr "طلایی قهوه‌ای" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "dark green #2" msgstr "سبز تیره‌ی شماره ۲" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 msgid "navy" msgstr "سرمه‌ای" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "dark blue" msgstr "آبی تیره" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "purple #2" msgstr "ارغوانی شماره ۲" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "very dark gray" msgstr "خاکستری خیلی تیره" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648 msgid "dark red" msgstr "قرمز تیره" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "red-orange" msgstr "قرمز-نارنجی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "gold" msgstr "طلایی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark green" msgstr "سبز تیره" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649 msgid "dull blue" msgstr "آبی مات" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650 msgid "blue" msgstr "آبی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "dull purple" msgstr "ارغوانی مات" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "dark grey" msgstr "خاکستری تیره" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "red" msgstr "قرمز" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "orange" msgstr "نارنجی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "lime" msgstr "سبز مایل به زرد" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "dull green" msgstr "سبز مات" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "dull blue #2" msgstr "آبی مات شماره‌ی ‌۲" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 msgid "sky blue #2" msgstr "آبی آسمانی شماره ۲" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647 msgid "purple" msgstr "ارغوانی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "gray" msgstr "خاکستری" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644 msgid "magenta" msgstr "سرخابی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright orange" msgstr "نارنجی روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "yellow" msgstr "زرد" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "green" msgstr "سبز" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "cyan" msgstr "فیروزه‌ای" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 msgid "bright blue" msgstr "آبی روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "red purple" msgstr "ارغوانی قرمز" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light grey" msgstr "خاکستری روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "pink" msgstr "صورتی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "light orange" msgstr "نارنجی روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "light yellow" msgstr "زرد روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light green" msgstr "سبز روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light cyan" msgstr "فیروزه‌ای روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light blue" msgstr "آبی روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "light purple" msgstr "ارغوانی روشن" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "white" msgstr "سفید" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "purplish blue" msgstr "آبی مایل به ارغوانی" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dark purple" msgstr "ارغوانی تیره" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "sky blue" msgstr "آبی آسمانی" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "واشو" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:73 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "کنترل ویرایش‌گر GtkHTML" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "٪" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+۴" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "ردیف‌بندی و رفتار" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "کلیات" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "صفحه‌بندی" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "حوزه" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "کلیات" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "صفحه‌بندی" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "پیوند" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "سبک" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "قالب" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 #: ../components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Alignment" msgstr "ردیف‌بندی" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "پایین" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 msgid "C_ell" msgstr "_خانه" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "C_olor:" msgstr "_رنگ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: ../components/html-editor/popup.c:241 msgid "Cell" msgstr "خانه" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: ../components/html-editor/paragraph.c:132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:527 msgid "Center" msgstr "مرکز" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Col_umn" msgstr "_ستون" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "پهنای ستون:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "به کار انداختن" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Hea_der style" msgstr "سبک س_رصفحه" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "ردیف‌کردن افقی:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "افقی:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "I_mage:" msgstr "ت_صویر:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: ../components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Left" msgstr "چپ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Length:" msgstr "طول:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Link properties" msgstr "ویژگی‌های پیوند" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Middle" msgstr "وسط" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Percent" msgstr "درصد" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Pixels" msgstr "نقطه" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 #: ../components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Right" msgstr "راست" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Row span:" msgstr "پهنای سطر:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Shaded" msgstr "سایه‌دار" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Si_ze:" msgstr "اندا_زه" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Thickness:" msgstr "ضخامت:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Top" msgstr "بالا" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Vertical:" msgstr "عمودی:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "Width:" msgstr "عرض:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Alignment:" msgstr "_ردیف‌بندی:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Border:" msgstr "ک_ناره:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Color:" msgstr "رن_گ:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Columns:" msgstr "_ستون‌ها: " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Description:" msgstr "شر_ح:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Height:" msgstr "ارتفا_ع:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Image:" msgstr "_تصویر:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Padding:" msgstr "_لایی‌گذاری:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Row" msgstr "س_طر" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Rows:" msgstr "س_طرها:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Spacing:" msgstr "فا_صله‌گذاری:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Table" msgstr "_جدول" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_URL:" msgstr "نشانی _اینترنتی" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_Width:" msgstr "_عرض:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Wrap Text" msgstr "پی_چش متن" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "_X-Padding:" msgstr "لایی‌گذاری اف_قی: " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "_Y-Padding:" msgstr "لایی‌گذاری ع_مودی: " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "follow" msgstr "دنبال کردن" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "px" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: ../components/html-editor/link.c:198 msgid "URL:" msgstr "نشانی اینترنتی: " #: ../components/html-editor/link.c:202 msgid "Description:" msgstr "شرح: " #: ../components/html-editor/menubar.c:100 #: ../components/html-editor/menubar.c:108 msgid "Insert image" msgstr "درج تصویر" #: ../components/html-editor/menubar.c:137 #: ../components/html-editor/menubar.c:156 #: ../components/html-editor/menubar.c:177 #: ../components/html-editor/menubar.c:199 #: ../components/html-editor/popup.c:107 msgid "Insert" msgstr "درج" #: ../components/html-editor/menubar.c:286 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "خطا به هنگام بارگزاری پرونده «%s»: %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:312 #: ../components/html-editor/menubar.c:321 msgid "Insert: HTML File" msgstr "درج: ‌پرونده‌ی HTML" #: ../components/html-editor/menubar.c:312 #: ../components/html-editor/menubar.c:321 msgid "Insert: Text File" msgstr "درج: پرونده‌ی متنی" #: ../components/html-editor/paragraph.c:90 #: ../components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 1" msgstr "سرصفحه ۱" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 #: ../components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 2" msgstr "سرصفحه ۲" #: ../components/html-editor/paragraph.c:92 #: ../components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 3" msgstr "سرصفحه ۳" #: ../components/html-editor/paragraph.c:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 4" msgstr "سرصفحه ۴" #: ../components/html-editor/paragraph.c:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Header 5" msgstr "سرصفحه ۵" #: ../components/html-editor/paragraph.c:95 #: ../components/html-editor/toolbar.c:63 msgid "Header 6" msgstr "سرصفحه ۶" #: ../components/html-editor/paragraph.c:98 msgid "Dot item" msgstr "مورد نقطه‌ای" #: ../components/html-editor/paragraph.c:99 msgid "Number item" msgstr "مورد عددی" #: ../components/html-editor/paragraph.c:100 msgid "Roman item" msgstr "مورد رومی" #: ../components/html-editor/paragraph.c:101 msgid "Alphabeta item" msgstr "مورد الفبایی" #: ../components/html-editor/paragraph.c:104 #: ../components/html-editor/toolbar.c:64 msgid "Address" msgstr "نشانی" #: ../components/html-editor/paragraph.c:113 msgid "_Style:" msgstr "س_بک: " #: ../components/html-editor/popup.c:442 msgid "Paste Quotation" msgstr "چسباندن نقل قول" #: ../components/html-editor/popup.c:446 msgid "Insert Link" msgstr "درج پیوند" #: ../components/html-editor/popup.c:453 msgid "Remove Link" msgstr "حذف پیوند" #: ../components/html-editor/popup.c:460 msgid "Style" msgstr "سبک" #: ../components/html-editor/popup.c:463 msgid "Text Style..." msgstr "سبک متن..." #: ../components/html-editor/popup.c:465 ../components/html-editor/popup.c:471 #: ../components/html-editor/popup.c:481 msgid "Paragraph Style..." msgstr "سبک بند..." #: ../components/html-editor/popup.c:469 msgid "Link Style..." msgstr "سبک پیوند..." #: ../components/html-editor/popup.c:475 msgid "Rule Style..." msgstr "سبک قاعده..." #: ../components/html-editor/popup.c:479 msgid "Image Style..." msgstr "سبک تصویر..." #: ../components/html-editor/popup.c:490 msgid "Cell Style..." msgstr "سبک خانه..." #: ../components/html-editor/popup.c:493 msgid "Table Style..." msgstr "سبک جدول..." #: ../components/html-editor/popup.c:499 msgid "Page Style..." msgstr "سبک صفحه..." #: ../components/html-editor/popup.c:504 msgid "Table insert" msgstr "درج جدول" #: ../components/html-editor/popup.c:507 msgid "Row above" msgstr "سطر در بالا" #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Row below" msgstr "سطر در پایین" #: ../components/html-editor/popup.c:510 msgid "Column before" msgstr "ستون در قبل" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Column after" msgstr "ستون در بعد" #: ../components/html-editor/popup.c:516 msgid "Table delete" msgstr "حذف جدول" #: ../components/html-editor/popup.c:518 msgid "Row" msgstr "سطر" #: ../components/html-editor/popup.c:519 msgid "Column" msgstr "ستون" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Cell contents" msgstr "محتویات خانه" #: ../components/html-editor/popup.c:528 msgid "Check Word Spelling..." msgstr "بررسی املای کلمات..." #: ../components/html-editor/popup.c:533 msgid "Add Word to" msgstr "اظافه کردن کلمه به" #: ../components/html-editor/popup.c:537 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s واژه‌نامه‌ی" #: ../components/html-editor/popup.c:546 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "اضافه کردن کلمه به واژه‌نامه" #: ../components/html-editor/popup.c:549 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "نادیده گرفتن کلمه با املای اشتباه" #: ../components/html-editor/popup.c:553 msgid "Input Methods" msgstr "روش‌های ورودی" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:81 msgid "Replace confirmation" msgstr "تصدیق جای‌گزینی" #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "جای‌گزینی _همه" #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "ب_عدی" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" #: ../components/html-editor/replace.c:175 msgid "Search _backward" msgstr "جستجو رو به _عقب" #: ../components/html-editor/replace.c:176 #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "Case _sensitive" msgstr "_حساس به بزرگی و کوچکی" #: ../components/html-editor/replace.c:186 msgid "R_eplace:" msgstr "ج_ای‌گزینی" #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "_With:" msgstr "_با:" #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "_Backward" msgstr "رو به _عقب" #: ../components/html-editor/search.c:118 msgid "_Regular Expression" msgstr "_عبارت منظم" #: ../components/html-editor/search.c:122 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "کلماتی را که می‌خواهید جستجو کنید اینجا وارد کنید" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "اضافه کردن کلمات به واژه‌نامه ممکن نتیس، \n" "تنظیمات زبان خراب است. \n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302 msgid "No misspelled word found" msgstr "کلمه‌ای با املای اشتباه پیدا نشد." #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309 msgid "Spell checker" msgstr "غلط‌یاب املایی" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:402 msgid "Current _Languages" msgstr "_زبان‌های فعلی" #: ../components/html-editor/template.c:88 msgid "Note" msgstr "یادداشت" #: ../components/html-editor/template.c:98 #: ../components/html-editor/template.c:117 msgid "Place your text here" msgstr "متن خود را اینجا قرار دهید" #: ../components/html-editor/template.c:101 msgid "Image frame" msgstr "چارچوب تصویر" #: ../components/html-editor/template.c:284 msgid "Template Labels" msgstr "برچسب‌های قالب" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:337 msgid "Open file..." msgstr "باز کردن پرونده..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:339 msgid "Save file as..." msgstr "ذخیره‌ی پرونده به نام..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:571 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "" #: ../components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Roman List" msgstr "فهرست رومی" #: ../components/html-editor/toolbar.c:525 msgid "Left align" msgstr "ردیف شده از چپ" #: ../components/html-editor/toolbar.c:529 msgid "Right align" msgstr "ردیف شده از راست" #: ../components/html-editor/toolbar.c:549 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "" #: ../components/html-editor/toolbar.c:551 msgid "Bold" msgstr "سیاه" #: ../components/html-editor/toolbar.c:551 msgid "Makes the text bold" msgstr "متن را سیاه می‌کند" #: ../components/html-editor/toolbar.c:553 msgid "Italic" msgstr "ایتالیک" #: ../components/html-editor/toolbar.c:553 msgid "Makes the text italic" msgstr "متن را ایتالیک می‌کند" #: ../components/html-editor/toolbar.c:555 msgid "Underline" msgstr "زیرخط‌دار" #: ../components/html-editor/toolbar.c:555 msgid "Underlines the text" msgstr "متن را زیرخط‌دار می‌کند" #: ../components/html-editor/toolbar.c:557 msgid "Strikes out the text" msgstr "متن را خط می‌زند" #: ../components/html-editor/toolbar.c:566 msgid "Unindent" msgstr "حذف تورفتگی" #: ../components/html-editor/toolbar.c:566 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "بند را کمتر فرو می‌برد" #: ../components/html-editor/toolbar.c:568 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" #: ../components/html-editor/toolbar.c:568 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "بند را بیشتر تو می‌برد" #: ../components/html-editor/utils.c:123 msgid "Sample" msgstr "نمونه" #: ../components/html-editor/utils.c:196 msgid "_Visit..." msgstr "_بازدید..." #: ../components/html-editor/utils.c:236 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "شیء ویرایش شده از نوشتار حذف شده بود. \n" "نمی‌توان تغییرات شما را اِعمال کرد." #: ../src/gtkhtml.c:3005 msgid "Editable" msgstr "قابل ویرایش" #: ../src/gtkhtml.c:3006 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "این که html قابل ویرایش باشد یا نه" #: ../src/gtkhtml.c:3012 msgid "Document Title" msgstr "عنوان نوشتار" #: ../src/gtkhtml.c:3013 msgid "The title of the current document" msgstr "عنوان نوشتار فعلی" #: ../src/gtkhtml.c:3019 msgid "Document Base" msgstr "مبنای نوشتار" #: ../src/gtkhtml.c:3020 msgid "The base URL for relative references" msgstr "نشانی اینترنتی مبنا برای ارجاع‌های نسبی" #: ../src/gtkhtml.c:3026 msgid "Target Base" msgstr "مبنای هدف" #: ../src/gtkhtml.c:3027 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "نشانی اینترنتی مبنا برای چارچوب هدف" #: ../src/gtkhtml.c:3036 msgid "Fixed Width Font" msgstr "قلم متساوی‌العرض" #: ../src/gtkhtml.c:3037 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "قلم متساوی‌العرض برای استفاده با متن ماشین‌تحریری" #: ../src/gtkhtml.c:3043 msgid "New Link Color" msgstr "رنگ پیوند جدید" #: ../src/gtkhtml.c:3044 msgid "The color of new link elements" msgstr "رنگ عناصر پیوند جدید" #: ../src/gtkhtml.c:3049 msgid "Visited Link Color" msgstr "رنگ پیوند بازدید شده" #: ../src/gtkhtml.c:3050 msgid "The color of visited link elements" msgstr "رنگ عناصر پیوند بازدید شده" #: ../src/gtkhtml.c:3055 msgid "Active Link Color" msgstr "رنگ پیوند فعال" #: ../src/gtkhtml.c:3056 msgid "The color of active link elements" msgstr "رنگ عناصر فعال " #: ../src/gtkhtml.c:3061 msgid "Spelling Error Color" msgstr "رنگ خطای املایی" #: ../src/gtkhtml.c:3062 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "رنگ نشانگرهای خطای املایی" #: ../src/gtkhtml.c:3067 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "رنگ نقل قول" #: ../src/gtkhtml.c:3068 msgid "The color of the cited text" msgstr "رنگ متن نقل قول شده" #: ../src/htmlbutton.c:142 msgid "Submit Query" msgstr "ارسال پرس‌وجو" #: ../src/htmlbutton.c:145 msgid "Reset" msgstr "راه‌اندازی مجدد" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "نمی‌توان قلم پیش‌فرض را برای چاپ تخصیص داد\n" #: ../src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "آزمایش GtkHTML" #: ../src/testgtkhtml.c:117 msgid "Print pre_view" msgstr "پیش_نمایش چاپ" #: ../src/testgtkhtml.c:117 msgid "Print preview" msgstr "پیش‌نمایش چاپ" #: ../src/testgtkhtml.c:1004 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "برنامه‌ی آزمایش GtkHTML"