# translation of gl.po to Galego # Galician translation of gtkhtml. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-09-22 23:38+0200 # # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-09 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 17:37+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "A URL é %s, o texto alternativo é %s" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "A URL é %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "obter o foco" #: ../a11y/object.c:258 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Panel con contido HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_Enderezo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Alphabetical List" msgstr "Lista alfabética" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista de topos" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Xustifica-los parágrafos ao centro" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "_Comprobar a ortografía..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Comprobar a ortografía do documento" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia-la selección ao portapapeis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia-la selección" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "_Chorando" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Corta-la selección ao portapapeis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta-la selección" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "Emoti_cón" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:111 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "Buscar outr_a vez" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Buscar outra vez" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Buscar e Substituír" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Buscar e reemprazar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "For_mato" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Cabeceira _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Cabeceira _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Cabeceira _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Cabeceira _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Cabeceira _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Cabeceira _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "I_nserir" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:199 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: ../components/html-editor/popup.c:216 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón chorando no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón de cello fruncido no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Inserir un ficheiro HTML no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Inserir unha ligazón HTML no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Inserir un modelo HTML no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón indiferente no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón riseiro no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón Oh, non! no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón de sonrisa no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón sorprendido no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón de lingua no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón indeciso no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón de chiscar o ollo no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:102 #: ../components/html-editor/menubar.c:110 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imaxe" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Inserir unha imaxe no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Inserir ligazón" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Inserir regra" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Inserir unha regra no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "Inserir táboa" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "Inserir unha táboa no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Inserir un ficheiro de texto no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Xustifica-los parágrafos á esquerda" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:145 #: ../components/html-editor/popup.c:115 ../components/html-editor/popup.c:210 #: ../components/html-editor/popup.c:280 msgid "Link" msgstr "Ligazón" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Convirte o parágrafo actual a estilo Normal" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Convirte o parágrafo actual a estilo Preformato" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha lista a proba de balas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha lista con números romanos" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha lista numerada" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha cabeceira H1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha cabeceira H2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha cabeceira H3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha cabeceira H4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha cabeceira H5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha cabeceira H6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Convirte o parágrafo actual nun enderezo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Convirte o parágrafo actual nunha lista alfabética" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Numbered List" msgstr "Lista numerada" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "_Lista numerada" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "Oh _non!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Pegar _cita" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Pegar desde o portapapeis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portapapeis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Pega-lo contido do portapapeis como unha cita" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Preformat" msgstr "Preformato" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Refacer" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Refacer cambio previamente desfeito" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "Reface-la operación desfeita" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:174 #: ../components/html-editor/replace.c:240 msgid "Replace" msgstr "Substituír" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Xustifica-los parágrafos á dereita" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Lista de números romanos" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/popup.c:234 msgid "Rule" msgstr "Raia" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Selecciona o contido completo deste documento" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikeout" msgstr "Riscada" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "So_rprendido" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: ../components/html-editor/menubar.c:196 #: ../components/html-editor/popup.c:240 ../components/html-editor/popup.c:520 #: ../components/html-editor/popup.c:532 msgid "Table" msgstr "Táboa" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Modelo..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "Ficheiro de te_xto..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Ton_gue" msgstr "_Lingua" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Typewriter" msgstr "Máquina de escribir" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "Desfacer cambios previos" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "Desface-la última operación" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "_Aliñamento" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Lista alf_abética" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Bold" msgstr "_Grosa" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "Lista de _toupas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "_Centro" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Disminuir sangría" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "Tamaño da _fonte" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "_Cello fruncido" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "Ficheiro _HTML..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "_Cabeceira" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Image..." msgstr "_Imaxe..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Incrementar sangrado" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "_Indiferente" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "_Rindo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Link..." msgstr "_Ligazón..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "_Páxina..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Parágrafo..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "Texto _chan" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformatado" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Replace..." msgstr "_Substituír..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "_Dereita" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Lista de números _romanos" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Rule..." msgstr "_Raia..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "_Sonrisa" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Riscado" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "_Estilo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "_Táboa..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:153 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Text..." msgstr "_Texto..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:154 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "_Indeciso" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Underline" msgstr "_Subliñada" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "_Chiscar un ollo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Editor HTML de Gnome" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Control do editor HTML de Gnome" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Fábrica do editor HTML de Gnome" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Inserir un emoticón enfermo no documento..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Convirte o parágrafo actual a estilo Preformato" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph.c:106 msgid "Preformatted" msgstr "Preformatado" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "_Enfermo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wrap Lines" msgstr "A_xuste de liñas" #: ../components/html-editor/body.c:65 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated paper" msgstr "Papel perforado" #: ../components/html-editor/body.c:81 msgid "Blue ink" msgstr "Tinta azul" #: ../components/html-editor/body.c:89 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: ../components/html-editor/body.c:97 msgid "Ribbon" msgstr "Ribete" #: ../components/html-editor/body.c:105 msgid "Midnight" msgstr "Media noite" #: ../components/html-editor/body.c:113 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../components/html-editor/body.c:121 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: ../components/html-editor/body.c:129 msgid "Graph paper" msgstr "Papel de gráficos" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/text.c:170 #: ../components/html-editor/toolbar.c:313 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: ../components/html-editor/body.c:269 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #: ../components/html-editor/body.c:270 msgid "_Link:" msgstr "_Ligazón:" #: ../components/html-editor/body.c:271 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo:" #: ../components/html-editor/body.c:273 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: ../components/html-editor/body.c:275 ../components/html-editor/body.c:303 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "Imaxe de fondo" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "Background Image File Path" msgstr "Ruta ao ficheiro de imaxe de fondo" #: ../components/html-editor/body.c:294 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: ../components/html-editor/menubar.c:222 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: ../components/html-editor/body.c:297 msgid "T_emplate:" msgstr "M_odelo:" #: ../components/html-editor/body.c:301 msgid "C_ustom:" msgstr "_Personalizado:" #: ../components/html-editor/cell.c:340 ../components/html-editor/image.c:354 #: ../components/html-editor/link.c:196 ../components/html-editor/rule.c:182 #: ../components/html-editor/table.c:227 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:167 msgid "Could not load glade file." msgstr "Non se puido cargar o ficheiro glade." #: ../components/html-editor/cell.c:363 ../components/html-editor/table.c:242 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:188 #: ../components/html-editor/popup.c:195 ../components/html-editor/popup.c:276 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: ../components/html-editor/menubar.c:400 #: ../components/html-editor/popup.c:204 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:226 #: ../components/html-editor/menubar.c:418 #: ../components/html-editor/popup.c:222 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:230 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 #: ../components/html-editor/menubar.c:382 #: ../components/html-editor/popup.c:228 msgid "Page" msgstr "Páxina" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "previsualizar a cor" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399 msgid "custom" msgstr "personalizado" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441 msgid "Custom Color:" msgstr "Cor personalizada:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Escoller unha cor personalizada" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "black" msgstr "negro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "light brown" msgstr "marrón claro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "brown gold" msgstr "marrón dorado" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "dark green #2" msgstr "verde escuro #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 msgid "navy" msgstr "azul mariño" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "dark blue" msgstr "azul escuro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "purple #2" msgstr "púrpura #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "very dark gray" msgstr "gris moi escuro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648 msgid "dark red" msgstr "vermello escuro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "red-orange" msgstr "vermello-alaranxado" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "gold" msgstr "dorado" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark green" msgstr "verde escuro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649 msgid "dull blue" msgstr "azul apagado" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650 msgid "blue" msgstr "azul" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "dull purple" msgstr "púrpura apagado" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "dark grey" msgstr "gris escuro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "red" msgstr "vermello" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "orange" msgstr "laranxa" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "lime" msgstr "lima" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "dull green" msgstr "verde apagado" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "dull blue #2" msgstr "azul apagado #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 msgid "sky blue #2" msgstr "azul ceo #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647 msgid "purple" msgstr "púrpura" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "gray" msgstr "gris" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644 msgid "magenta" msgstr "maxenta" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright orange" msgstr "laranxa brillante" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "yellow" msgstr "amarelo" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "green" msgstr "verde" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "cyan" msgstr "cian" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 msgid "bright blue" msgstr "azul brillante" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "red purple" msgstr "vermello púrpura" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light grey" msgstr "gris claro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "pink" msgstr "rosa" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "light orange" msgstr "laranxa claro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "light yellow" msgstr "amarelo claro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light green" msgstr "verde claro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light cyan" msgstr "cian claro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light blue" msgstr "azul claro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "light purple" msgstr "púrpura claro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "white" msgstr "branco" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "purplish blue" msgstr "azul purpúreo" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dark purple" msgstr "púrpura escuro" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "sky blue" msgstr "azul ceo" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Emerxente" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "Control do editor GtkHTML" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Aliñamento e comportamento" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "Destribución" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "Ámbito" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "Destribución" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "Ligazón" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Alignment:" msgstr "Aliñamento:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "Pé" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 msgid "C_ell" msgstr "C_elda" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "C_olor:" msgstr "C_or:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: ../components/html-editor/popup.c:246 msgid "Cell" msgstr "Cela" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: ../components/html-editor/paragraph.c:132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Col_umn" msgstr "Col_umna" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "Ancho da columna:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "Activado" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Hea_der style" msgstr "Estilo da _cabeceira" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Aliñamento horizontal:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "I_mage:" msgstr "I_maxe:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: ../components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Link properties" msgstr "Propiedades da ligazón" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Right" msgstr "Dereita" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Row span:" msgstr "Tamaño da ringleira:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Shade" msgstr "Sombreado" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamaño:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Top" msgstr "Cabeceira" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Alignment:" msgstr "_Aliñamento:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Border:" msgstr "_Bordo:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Color:" msgstr "_Cor:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Columns:" msgstr "_Columnas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Description:" msgstr "_Descrición:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Image:" msgstr "_Imaxe:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Padding:" msgstr "_Recheo:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Row" msgstr "_Ringleira" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Rows:" msgstr "_Ringleiras:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Source:" msgstr "_Orixe:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Spacing:" msgstr "_Espaciado:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Table" msgstr "_Táboa" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Width:" msgstr "_Ancho:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_Wrap Text" msgstr "A_xuste de liñas" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_X-Padding:" msgstr "Recheo-_X:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Recheo-_Y:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "follow" msgstr "seguir" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:208 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:212 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" #: ../components/html-editor/menubar.c:141 #: ../components/html-editor/menubar.c:164 #: ../components/html-editor/menubar.c:192 #: ../components/html-editor/menubar.c:218 #: ../components/html-editor/popup.c:111 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: ../components/html-editor/menubar.c:306 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Erro cargando o ficheiro '%s': %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert HTML File" msgstr "Inserir ficheiro HTML" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert Text File" msgstr "Inserir ficheiro de Texto" #: ../components/html-editor/menubar.c:378 #: ../components/html-editor/menubar.c:396 #: ../components/html-editor/menubar.c:414 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../components/html-editor/paragraph.c:90 #: ../components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Cabeceira 1" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 #: ../components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 2" msgstr "Cabeceira 2" #: ../components/html-editor/paragraph.c:92 #: ../components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 3" msgstr "Cabeceira 3" #: ../components/html-editor/paragraph.c:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Header 4" msgstr "Cabeceira 4" #: ../components/html-editor/paragraph.c:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:63 msgid "Header 5" msgstr "Cabeceira 5" #: ../components/html-editor/paragraph.c:95 #: ../components/html-editor/toolbar.c:64 msgid "Header 6" msgstr "Cabeceira 6" #: ../components/html-editor/paragraph.c:98 msgid "Dot item" msgstr "Elemento punto" #: ../components/html-editor/paragraph.c:99 msgid "Number item" msgstr "Elemento numérico" #: ../components/html-editor/paragraph.c:100 msgid "Roman item" msgstr "Elemento romano" #: ../components/html-editor/paragraph.c:101 msgid "Alphabeta item" msgstr "Elemento alfabético" #: ../components/html-editor/paragraph.c:104 #: ../components/html-editor/toolbar.c:65 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: ../components/html-editor/paragraph.c:113 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:116 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Alignment" msgstr "Aliñamento" #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Paste Quotation" msgstr "Pegar cita" #: ../components/html-editor/popup.c:461 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir ligazón" #: ../components/html-editor/popup.c:468 msgid "Remove Link" msgstr "Quitar ligazón" #: ../components/html-editor/popup.c:475 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../components/html-editor/popup.c:478 msgid "Text Style..." msgstr "Estilo do texto..." #: ../components/html-editor/popup.c:480 ../components/html-editor/popup.c:486 #: ../components/html-editor/popup.c:496 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Estilo do parágrafo..." #: ../components/html-editor/popup.c:484 msgid "Link Style..." msgstr "Estilo da ligazón..." #: ../components/html-editor/popup.c:490 msgid "Rule Style..." msgstr "Estilo da raia..." #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Image Style..." msgstr "Estilo da imaxe..." #: ../components/html-editor/popup.c:505 msgid "Cell Style..." msgstr "Estilo da cela..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table Style..." msgstr "Estilo da táboa..." #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Page Style..." msgstr "Estilo da páxina..." #: ../components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table insert" msgstr "Inserir táboa" #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row above" msgstr "Ringleira superior" #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Row below" msgstr "Ringleira inferior" #: ../components/html-editor/popup.c:525 msgid "Column before" msgstr "Columna anterior" #: ../components/html-editor/popup.c:526 msgid "Column after" msgstr "Columna posterior" #: ../components/html-editor/popup.c:531 msgid "Table delete" msgstr "Borrar táboa" #: ../components/html-editor/popup.c:533 msgid "Row" msgstr "Ringleira" #: ../components/html-editor/popup.c:534 msgid "Column" msgstr "Columna" #: ../components/html-editor/popup.c:535 msgid "Cell contents" msgstr "Contidos da cela" #: ../components/html-editor/popup.c:570 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignorar palabra mal escrita" #: ../components/html-editor/popup.c:575 msgid "Add Word to" msgstr "Engadir palabra a" #: ../components/html-editor/popup.c:579 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Diccionario %s" #: ../components/html-editor/popup.c:588 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Engadir palabra ao diccionario" #: ../components/html-editor/popup.c:594 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:84 msgid "Replace confirmation" msgstr "Confirmación da substitución" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace _All" msgstr "Substituír _todos" #: ../components/html-editor/replace.c:86 msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" #: ../components/html-editor/replace.c:88 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" #: ../components/html-editor/replace.c:182 msgid "Search _backward" msgstr "Buscar _para atrás" #: ../components/html-editor/replace.c:183 #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Sensible á capitalización" #: ../components/html-editor/replace.c:193 msgid "R_eplace:" msgstr "_Substituír:" #: ../components/html-editor/replace.c:197 msgid "_With:" msgstr "_Con:" #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "_Backward" msgstr "_Para atrás" #: ../components/html-editor/search.c:118 msgid "_Regular Expression" msgstr "Expresión _regular" #: ../components/html-editor/search.c:122 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Introduza as palabras que quere buscar aquí" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Imposible engadir a palabra ao diccionario,\n" "a configuración da lingua é errónea.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302 msgid "No misspelled word found" msgstr "Ningunha palabra mal escrita" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309 msgid "Spell checker" msgstr "Corrector ortográfico" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:403 msgid "Current _Languages" msgstr "_Linguas actuais" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Coloque seu texto aquí" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Marco da imaxe" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Etiquetas do modelo" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:338 msgid "Open file..." msgstr "Abrir ficheiro..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Save file as..." msgstr "Gardar ficheiro como..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:572 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "Colector de proba do editor GtkHTML" #: ../components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Roman List" msgstr "Lista romana" #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left align" msgstr "Aliñar á esquerda" #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right align" msgstr "Aliñar á dereita" #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Activar o estilo de fontes de máquina de escribir" #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Bold" msgstr "Grosa" #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Makes the text bold" msgstr "Pon o texto en grosa" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Makes the text italic" msgstr "Pon o texto en cursiva" #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underline" msgstr "Subliñada" #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underlines the text" msgstr "Subliña o texto" #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikes out the text" msgstr "Risca o texto" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Unindent" msgstr "Desangrar" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Sangrar un parágrafo menos" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Sangrar un parágrafo máis" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Exemplo" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Probar URL..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "O obxecto editado quitouse do documento.\n" "Non se poden aplicar os cambios." #: ../src/gtkhtml.c:3061 msgid "Editable" msgstr "Editable" #: ../src/gtkhtml.c:3062 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Indica se o html pode ser editado" #: ../src/gtkhtml.c:3068 msgid "Document Title" msgstr "Título do documento" #: ../src/gtkhtml.c:3069 msgid "The title of the current document" msgstr "O título do documento actual" #: ../src/gtkhtml.c:3075 msgid "Document Base" msgstr "Base do documento" #: ../src/gtkhtml.c:3076 msgid "The base URL for relative references" msgstr "A URL de base para referencias relativas" #: ../src/gtkhtml.c:3082 msgid "Target Base" msgstr "Base do destino" #: ../src/gtkhtml.c:3083 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "A URL base do marco destino" #: ../src/gtkhtml.c:3092 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Fonte de anchura fixa" #: ../src/gtkhtml.c:3093 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "A fonte monoespaciada a usar para o texto de máquina de escribir" #: ../src/gtkhtml.c:3099 msgid "New Link Color" msgstr "Cor de ligazóns novas" #: ../src/gtkhtml.c:3100 msgid "The color of new link elements" msgstr "A cor dos elementos de ligazón novas" #: ../src/gtkhtml.c:3105 msgid "Visited Link Color" msgstr "Cor de ligazóns visitadas" #: ../src/gtkhtml.c:3106 msgid "The color of visited link elements" msgstr "A cor dos elementos de ligazóns visitadas" #: ../src/gtkhtml.c:3111 msgid "Active Link Color" msgstr "Cor da ligazón activa" #: ../src/gtkhtml.c:3112 msgid "The color of active link elements" msgstr "A cor dos elementos de ligazóns activas" #: ../src/gtkhtml.c:3117 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Cor do erro ortográfico" #: ../src/gtkhtml.c:3118 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "A cor dos marcadores de erro ortográfico" #: ../src/gtkhtml.c:3123 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Cor de cita literal" #: ../src/gtkhtml.c:3124 msgid "The color of the cited text" msgstr "A cor do elemento citado literalmente" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Enviar consulta" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Non se puido atopar a fonte predeterminada de impresión\n" #: ../src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Proba GtkHTML" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print pre_view" msgstr "Pre_visualizar impresión" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print preview" msgstr "Previsualizar impresión" #: ../src/testgtkhtml.c:1013 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "Aplicación de proba GtkHTML"