# translation of gtkhtml.txt.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Gil 'Dolfin' Osher , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml.txt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-28 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-17 15:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "הכתובת היא %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "" #: ../a11y/object.c:258 msgid "Panel containing HTML" msgstr "" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_כתובות" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Alphabetical List" msgstr "רשימה אלפבתית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Bulleted List" msgstr "רשימת תבליטים" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "מיישר לאמצע את הפסקאות" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "בדוק _איות..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "בדוק את איות המסמך" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "העתק" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "העתק את הבחירה ללוח" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "העתק את הבחירה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "_בוכה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "גזור" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "גזור את הבחירה ללוח" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "גזור את הבחירה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:111 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "חפש" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "חפש _שוב" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "חפש שוב" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "חפש והחלף" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "חפש והחלף" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "_תבנית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "כותרת _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "כותרת _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "כותרת _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "כותרת _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "כותרת _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "כותרת _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "ה_כנס" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:198 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: ../components/html-editor/popup.c:216 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי בוכה למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי זועף למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "הכנס קובץ HTML למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "הכנס קישור HTML למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "הכנס תבנית HTML למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי אדיש למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי צוחק למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "הנס סמיילי הו-לא! למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי מחייך למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי מופתע למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי לשון למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי לא החלטי למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי קורץ למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:102 #: ../components/html-editor/menubar.c:110 msgid "Insert image" msgstr "הכנס תמונה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "הכנס תמונה למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "הכנס קישור" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "הכנס קו" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "הכנס קו למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "הכנס טבלה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "הכנס טבלה למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "הכנס קובץ מלל למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "יישר הפסקאות לשמאל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:145 #: ../components/html-editor/popup.c:115 ../components/html-editor/popup.c:210 #: ../components/html-editor/popup.c:280 msgid "Link" msgstr "קישור" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "שנה את סגנון הפסקה הנוכחי לרגיל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי רגיל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "שנה את סגנון הפסקה הנוכחי לרשימה מובלטת" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי רשימה מספרית רומית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי רשימה מספרית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי כותרת H1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי כותרת H2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי כותרת H3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי כותרת H4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי כותרת H5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי כותרת H6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי כתובת" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי רשימה אלפבתית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Numbered List" msgstr "רשימה מספרית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "_רשימה מספרית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "הו _לא!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "הדבק" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "הדבק _ציטוט" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "הדבק מהלוח" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "הדבק את הלוח" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "הדבק את הלוח כציטוט" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Preformat" msgstr "" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "בצע שוב" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "בצע שוב את השינוי המבוטל הקודם" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "בצע שוב את הפעולה המובטלת" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:174 #: ../components/html-editor/replace.c:240 msgid "Replace" msgstr "החלף" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "יישר לימין את הפסקאות" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "רשימה מספרית רומית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:216 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/popup.c:234 msgid "Rule" msgstr "קו" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "בחר_הכול" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "בחר את כול התכנים של המסמך" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikeout" msgstr "קו חוצה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "_מופתע" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: ../components/html-editor/menubar.c:196 #: ../components/html-editor/popup.c:240 ../components/html-editor/popup.c:520 #: ../components/html-editor/popup.c:532 msgid "Table" msgstr "טבלה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "_תבנית..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "קובץ _טקסט..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #, fuzzy msgid "Ton_gue" msgstr "כתום" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Typewriter" msgstr "מכונת-כתיבה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "בטל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "בטל את השינויים האחרונים" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "בטל את השינוי האחרון" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "_יישור" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "רשימה _אלפבתית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Bold" msgstr "_מודגש" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "רשימה _מובלטת" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "_מרכז" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתק" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "ה_קטן הזחה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "_גודל הגופן" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "_זועף" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "_קובץ HTML..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "_כותרת" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Image..." msgstr "_תמונה..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "ה_גדל הזחה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "_אדיש" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Italic" msgstr "_נטוי" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "_צוחק" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "_שמאל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Link..." msgstr "_קישור..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "_רגיל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "_עמוד..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "_פסקה..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבק" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "טקסט _פשוט" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Redo" msgstr "_בצע שוב" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Replace..." msgstr "_החלף..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "_ימין" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "רשימה מספרית _רומית" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Rule..." msgstr "_קו..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "מ_חייך" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Strikethrough" msgstr "_קו חוצה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "_סגנון" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "_טבלה..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:153 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Text..." msgstr "_מלל..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:154 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "_לא החלטי" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Underline" msgstr "_קו תחתי" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Undo" msgstr "_בטל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "_קורץ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "עורך HTML בעבור GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "בקרת עורך HTML בעבור GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "יצרן עורך HTML בעבור GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "הכנס סמיילי חולה למסמך..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 #, fuzzy msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "עשה את סגנון הפסקה הנוכחי רגיל" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph.c:106 msgid "Preformatted" msgstr "" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "_חולה" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 #, fuzzy msgid "_Wrap Lines" msgstr "גלישה:" #: ../components/html-editor/body.c:65 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated paper" msgstr "" #: ../components/html-editor/body.c:81 msgid "Blue ink" msgstr "דיו כחול" #: ../components/html-editor/body.c:89 msgid "Paper" msgstr "נייר" #: ../components/html-editor/body.c:97 msgid "Ribbon" msgstr "סרט" #: ../components/html-editor/body.c:105 msgid "Midnight" msgstr "חצות" #: ../components/html-editor/body.c:113 msgid "Confidential" msgstr "חסוי" #: ../components/html-editor/body.c:121 msgid "Draft" msgstr "טיוטה" #: ../components/html-editor/body.c:129 msgid "Graph paper" msgstr "" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/text.c:170 #: ../components/html-editor/toolbar.c:313 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #: ../components/html-editor/body.c:269 msgid "_Text:" msgstr "_טקסט:" #: ../components/html-editor/body.c:270 msgid "_Link:" msgstr "_קישור:" #: ../components/html-editor/body.c:271 msgid "_Background:" msgstr "_רקע:" #: ../components/html-editor/body.c:273 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: ../components/html-editor/body.c:275 ../components/html-editor/body.c:303 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "תמונת הרקע" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "Background Image File Path" msgstr "נתיב תמונת הרקע" #: ../components/html-editor/body.c:294 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: ../components/html-editor/menubar.c:222 msgid "Template" msgstr "תבנית" #: ../components/html-editor/body.c:297 msgid "T_emplate:" msgstr "_תבנית" #: ../components/html-editor/body.c:301 msgid "C_ustom:" msgstr "_מותאם:" #: ../components/html-editor/cell.c:340 ../components/html-editor/image.c:354 #: ../components/html-editor/link.c:196 ../components/html-editor/rule.c:182 #: ../components/html-editor/table.c:227 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:167 msgid "Could not load glade file." msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ glade." #: ../components/html-editor/cell.c:363 ../components/html-editor/table.c:242 msgid "Transparent" msgstr "שקוף" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: ../components/html-editor/popup.c:195 ../components/html-editor/popup.c:276 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:206 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: ../components/html-editor/menubar.c:400 #: ../components/html-editor/popup.c:204 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:225 #: ../components/html-editor/menubar.c:418 #: ../components/html-editor/popup.c:222 msgid "Paragraph" msgstr "פסקה" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:229 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 #: ../components/html-editor/menubar.c:382 #: ../components/html-editor/popup.c:228 msgid "Page" msgstr "עמוד" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 #, fuzzy msgid "color preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399 msgid "custom" msgstr "" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441 #, fuzzy msgid "Custom Color:" msgstr "צבע:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449 msgid "Choose Custom Color" msgstr "" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "black" msgstr "שחור" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "light brown" msgstr "חום בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "brown gold" msgstr "" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "dark green #2" msgstr "ירוק כהה #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 msgid "navy" msgstr "" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "dark blue" msgstr "ככול כהה" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "purple #2" msgstr "סגול #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "very dark gray" msgstr "אפור כהה מאוד" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648 msgid "dark red" msgstr "אדום כהה" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "red-orange" msgstr "אדום-כתום" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "gold" msgstr "זהב" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark green" msgstr "ירוק כהה" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649 msgid "dull blue" msgstr "כחול עמום" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650 msgid "blue" msgstr "כחול" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "dull purple" msgstr "סגול עמום" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "dark grey" msgstr "אפור כהה" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "red" msgstr "אדום" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "orange" msgstr "כתום" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 #, fuzzy msgid "lime" msgstr "יישור" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "dull green" msgstr "ירוק עמום" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "dull blue #2" msgstr "כחול עמום #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 msgid "sky blue #2" msgstr "תכלת #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647 msgid "purple" msgstr "סגול" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "gray" msgstr "אפור" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "תמונה" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright orange" msgstr "כתום בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "yellow" msgstr "צהוב" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "green" msgstr "ירוק" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "cyan" msgstr "כחול-ירקרק" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 msgid "bright blue" msgstr "כחול בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 #, fuzzy msgid "red purple" msgstr "סגול" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light grey" msgstr "אפור בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "pink" msgstr "ורוד" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "light orange" msgstr "כתום בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "light yellow" msgstr "צהוב בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light green" msgstr "ירוק בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light cyan" msgstr "כחול-ירקרק בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light blue" msgstr "כחול בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "light purple" msgstr "סגול בהיר" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "white" msgstr "לבן" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "purplish blue" msgstr "" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dark purple" msgstr "סגול כהה" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "sky blue" msgstr "תכלת" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "בקרת עורך GtkHTML" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "רקע" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "פריסה" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "פריסה" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "קישור" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "סגנון" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "תבנית" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Alignment:" msgstr "יישור:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "תחתית" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 msgid "C_ell" msgstr "_תא" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "C_olor:" msgstr "_צבע:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: ../components/html-editor/popup.c:246 msgid "Cell" msgstr "תא" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: ../components/html-editor/paragraph.c:132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Col_umn" msgstr "_עמודה" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "אפשר" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Hea_der style" msgstr "סגנון _כותרת" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "יישור אופקי:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "אופקי:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "I_mage:" msgstr "ת_מונה" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: ../components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Link properties" msgstr "מאפייני קישור" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Middle" msgstr "אמצע" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Percent" msgstr "אחוז" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Pixels" msgstr "פיקסלים" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Right" msgstr "ימין" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Row span:" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Shade" msgstr "צל" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Si_ze:" msgstr "_גודל:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Top" msgstr "מעלה" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Vertical:" msgstr "אנכי:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Alignment:" msgstr "_יישור:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Border:" msgstr "_גבול:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Color:" msgstr "_צבע:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Columns:" msgstr "ע_מודות:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Description:" msgstr "תי_אור:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Height:" msgstr "גו_בה:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Image:" msgstr "תמו_נה:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_Padding:" msgstr "ריפוד:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Row" msgstr "_שורה" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Rows:" msgstr "שו_רות:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Source:" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #, fuzzy msgid "_Spacing:" msgstr "מרווח:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Table" msgstr "טב_לה" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_URL:" msgstr "כ_תובת:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 #, fuzzy msgid "_Wrap Text" msgstr "גלישה:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #, fuzzy msgid "_X-Padding:" msgstr "ריפוד:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 #, fuzzy msgid "_Y-Padding:" msgstr "ריפוד:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 #, fuzzy msgid "follow" msgstr "עקוב" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "px" msgstr "" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:208 msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../components/html-editor/link.c:212 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../components/html-editor/menubar.c:141 #: ../components/html-editor/menubar.c:164 #: ../components/html-editor/menubar.c:192 #: ../components/html-editor/menubar.c:218 #: ../components/html-editor/popup.c:111 msgid "Insert" msgstr "הכנס" #: ../components/html-editor/menubar.c:306 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert HTML File" msgstr "הכנס קובץ HTML" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert Text File" msgstr "הכנס קובץ טקסט" #: ../components/html-editor/menubar.c:378 #: ../components/html-editor/menubar.c:396 #: ../components/html-editor/menubar.c:414 msgid "Format" msgstr "תבנית" #: ../components/html-editor/paragraph.c:90 #: ../components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 1" msgstr "כותרת 1" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 #: ../components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 2" msgstr "כותרת 2" #: ../components/html-editor/paragraph.c:92 #: ../components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 3" msgstr "כותרת 3" #: ../components/html-editor/paragraph.c:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Header 4" msgstr "כותרת 4" #: ../components/html-editor/paragraph.c:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:63 msgid "Header 5" msgstr "כותרת 5" #: ../components/html-editor/paragraph.c:95 #: ../components/html-editor/toolbar.c:64 msgid "Header 6" msgstr "כותרת 6" #: ../components/html-editor/paragraph.c:98 msgid "Dot item" msgstr "פריט נקודה" #: ../components/html-editor/paragraph.c:99 msgid "Number item" msgstr "פריט מספר" #: ../components/html-editor/paragraph.c:100 msgid "Roman item" msgstr "פריט רומאי" #: ../components/html-editor/paragraph.c:101 msgid "Alphabeta item" msgstr "פריט אלפבתי" #: ../components/html-editor/paragraph.c:104 #: ../components/html-editor/toolbar.c:65 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: ../components/html-editor/paragraph.c:113 #, fuzzy msgid "_Style:" msgstr "_סגנון" #: ../components/html-editor/paragraph.c:116 #, fuzzy msgid "General" msgstr "מרכז" #: ../components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Alignment" msgstr "יישור" #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Paste Quotation" msgstr "הדבק ציטוט" #: ../components/html-editor/popup.c:461 msgid "Insert Link" msgstr "הכנס קישור" #: ../components/html-editor/popup.c:468 msgid "Remove Link" msgstr "הסר קישור" #: ../components/html-editor/popup.c:475 msgid "Style" msgstr "סגנון" #: ../components/html-editor/popup.c:478 msgid "Text Style..." msgstr "סגנון טקסט..." #: ../components/html-editor/popup.c:480 ../components/html-editor/popup.c:486 #: ../components/html-editor/popup.c:496 msgid "Paragraph Style..." msgstr "סגנון פסקה..." #: ../components/html-editor/popup.c:484 msgid "Link Style..." msgstr "סגנון קישור..." #: ../components/html-editor/popup.c:490 msgid "Rule Style..." msgstr "סגנון קו..." #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Image Style..." msgstr "סגנון תמונה..." #: ../components/html-editor/popup.c:505 msgid "Cell Style..." msgstr "סגנון תא..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table Style..." msgstr "סגנון טבלה..." #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Page Style..." msgstr "סגנון עמוד..." #: ../components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table insert" msgstr "הכנס טבלה" #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row above" msgstr "שורה מעלה" #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Row below" msgstr "שורה מטה" #: ../components/html-editor/popup.c:525 msgid "Column before" msgstr "עמודה לפני" #: ../components/html-editor/popup.c:526 msgid "Column after" msgstr "עמודה אחרי" #: ../components/html-editor/popup.c:531 msgid "Table delete" msgstr "מחק טבלה" #: ../components/html-editor/popup.c:533 msgid "Row" msgstr "שורה" #: ../components/html-editor/popup.c:534 msgid "Column" msgstr "עמודה" #: ../components/html-editor/popup.c:535 msgid "Cell contents" msgstr "תכני התא" #: ../components/html-editor/popup.c:570 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "" #: ../components/html-editor/popup.c:575 msgid "Add Word to" msgstr "" #: ../components/html-editor/popup.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "הוסף את '%s' למילון" #: ../components/html-editor/popup.c:588 #, fuzzy msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "הוסף את '%s' למילון" #: ../components/html-editor/popup.c:594 msgid "Input Methods" msgstr "" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:84 msgid "Replace confirmation" msgstr "" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace _All" msgstr "החלף ה_כול" #: ../components/html-editor/replace.c:86 msgid "_Next" msgstr "ה_בא" #: ../components/html-editor/replace.c:88 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלף" #: ../components/html-editor/replace.c:182 msgid "Search _backward" msgstr "חפש _אחורה" #: ../components/html-editor/replace.c:183 #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "Case _sensitive" msgstr "תלוי _רישיות" #: ../components/html-editor/replace.c:193 msgid "R_eplace:" msgstr "ה_חלף:" #: ../components/html-editor/replace.c:197 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "רוחב:" #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "_Backward" msgstr "_אחורה" #: ../components/html-editor/search.c:118 msgid "_Regular Expression" msgstr "_ביטוי רגיל" #: ../components/html-editor/search.c:122 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302 msgid "No misspelled word found" msgstr "" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309 msgid "Spell checker" msgstr "בודק איות" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:403 msgid "Current _Languages" msgstr "" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "הערה" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "הכנס את המלל שלך לכאן" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "מסגרת תמונה" #: ../components/html-editor/template.c:296 #, fuzzy msgid "Template Labels" msgstr "תבנית" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:338 msgid "Open file..." msgstr "פתח קובץ..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Save file as..." msgstr "שמור קובץ בשם..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:572 #, fuzzy msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "בקרת עורך HTML בעבור GNOME" #: ../components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Roman List" msgstr "רשימה רומאית" #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left align" msgstr "יישור לשמאל" #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right align" msgstr "יישור לימין" #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "" #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Bold" msgstr "מודגש" #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Makes the text bold" msgstr "עושה את המלל מודגש" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Italic" msgstr "נטוי" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Makes the text italic" msgstr "עושה את המלל נטוי" #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underline" msgstr "קו תחתי" #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underlines the text" msgstr "שם קו תחתי מתחת למלל" #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikes out the text" msgstr "שם קו חוצה על המלל" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Unindent" msgstr "בטל הזחה" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "מזיח את הפסקה פחות" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indent" msgstr "הזח" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "מזיח את הפסקה יותר" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "דוגמה" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "ב_דוק כתובת..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 #, fuzzy msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "המלל הערוך הוסר מהמסמך.\n" "לא ניתן להחיל את שינוייך." #: ../src/gtkhtml.c:2995 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "אפשר" #: ../src/gtkhtml.c:2996 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3002 msgid "Document Title" msgstr "כותרת המסמך" #: ../src/gtkhtml.c:3003 #, fuzzy msgid "The title of the current document" msgstr "בודק את איות המסמך" #: ../src/gtkhtml.c:3009 #, fuzzy msgid "Document Base" msgstr "כותרת המסמך" #: ../src/gtkhtml.c:3010 msgid "The base URL for relative references" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3016 msgid "Target Base" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3017 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3026 msgid "Fixed Width Font" msgstr "גופן רוחב קבוע" #: ../src/gtkhtml.c:3027 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3033 msgid "New Link Color" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3034 msgid "The color of new link elements" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3039 msgid "Visited Link Color" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3040 msgid "The color of visited link elements" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3045 msgid "Active Link Color" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3046 msgid "The color of active link elements" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3051 msgid "Spelling Error Color" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3052 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "" #: ../src/gtkhtml.c:3057 #, fuzzy msgid "Cite Quotation Color" msgstr "הדבק ציטוט" #: ../src/gtkhtml.c:3058 #, fuzzy msgid "The color of the cited text" msgstr "בודק את איות המסמך" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "שלח שאילתה" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "איפוס" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "לא ניתן להקצות גופן ברירת מחדל להדפסה\n" #: ../src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "בדיקת GtkHTML" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print pre_view" msgstr "_תצוגה מקדימה" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../src/testgtkhtml.c:1013 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "GtkHTML Test Application" #~ msgid "Li_ck" #~ msgstr "מ_לקק" #, fuzzy #~ msgid "Check Word Spelling..." #~ msgstr "בודק איות '%s'..." #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "כחול" #~ msgid "Find And Replace" #~ msgstr "חפש והחלף" #~ msgid "Green" #~ msgstr "ירוק" #~ msgid "Insert Lick smiley into document..." #~ msgstr "הכנס סמיילי מלקק למסמך..." #~ msgid "Orange" #~ msgstr "כתום" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "אחר..." #~ msgid "Purple" #~ msgstr "סגול" #~ msgid "Red" #~ msgstr "אדום" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "צהוב" #~ msgid "_Insert" #~ msgstr "ה_כנס" #~ msgid "_Smiley" #~ msgstr "_סמיילי" #~ msgid "_Spell Check Document..." #~ msgstr "_בדוק איות במסמך..." #~ msgid "etc..." #~ msgstr "וכו'..." #~ msgid "Length:" #~ msgstr "אורך:" #~ msgid "Thickness:" #~ msgstr "עובי:" #~ msgid "Html" #~ msgstr "Html" #~ msgid "Html test" #~ msgstr "בדיקת Html" #~ msgid "Test1" #~ msgstr "בדיקה1" #~ msgid "Test2" #~ msgstr "בדיקה2" #~ msgid "Test3" #~ msgstr "בדיקה3" #~ msgid "Test4" #~ msgstr "בדיקה4" #~ msgid "Test5" #~ msgstr "בדיקה5" #~ msgid "Test6" #~ msgstr "בדיקה6" #~ msgid "Test7" #~ msgstr "בדיקה7" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_רענן" #~ msgid "Reload the page" #~ msgstr "טוען מחדש את העמוד" #~ msgid "Could not initialize Bonobo!" #~ msgstr "לא ניתן לאתחל את Bonobo!" #~ msgid "" #~ msgstr "<ללא>" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "*********************" #~ msgstr "*********************" #~ msgid "Add Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "הוסף קיצורי-דרך למקלדת" #~ msgid "Automatically detect links" #~ msgstr "זהה קישורים אוטומטית" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "התנהגות" #~ msgid "Composer Properties" #~ msgstr "מאפייני המחבר" #~ msgid "Configure spell checking" #~ msgstr "הגדר את בודק האיות" #~ msgid "Enable spell checking" #~ msgstr "אפשר בדיקת איות" #~ msgid "Fixed width" #~ msgstr "רוחב קבוע" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "גופנים" #~ msgid "For printing" #~ msgstr "להדפסה" #~ msgid "Grab keys" #~ msgstr "קבל מקשים" #~ msgid "Information" #~ msgstr "מידע" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "קיצורי-דרך למקלדת" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "שונות" #~ msgid "New shortcut:" #~ msgstr "קיצור-דרך חדש:" #~ msgid "On screen" #~ msgstr "על המסך" #~ msgid "Select HTML fixed width font" #~ msgstr "בחר גופן HTML בעל רוחב קבוע" #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" #~ msgstr "בחר גופן HTML בעל רוחב קבוע להדפסה" #~ msgid "Select HTML variable width font" #~ msgstr "בחר גופן HTML בעל רוחב משתנה" #~ msgid "Select HTML variable width font for printing" #~ msgstr "בחר גופן HTML בעל רוחב משתנה להדפסה" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "_סוג קיצור-דרך:" #~ msgid "Show animated images" #~ msgstr "הצג תמונות מונפשות" #~ msgid "Variable width" #~ msgstr "רוחב משתנה" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_הוסף" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_מחק" #~ msgid "" #~ "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" #~ "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." #~ msgstr "" #~ "לא ניתן לפהעיל את יישומון בקרת האיות של GNOME\n" #~ "נסה להתקין את GNOME Spell אם אין לך את זה מותקן." #, fuzzy #~ msgid "With:" #~ msgstr "רוחב:" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "פשוט" #~ msgid "" #~ "@link_begin@@link_end@" #~ msgstr "" #~ "@link_begin@@link_end@" #~ msgid "Frame" #~ msgstr "מסגרת" #~ msgid "" #~ "" #~ "table>" #~ msgstr "" #~ "" #~ "table>" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "כותרת" #~ msgid "" #~ "[Place " #~ "your comment here]" #~ msgstr "" #~ "[הכנס את " #~ "הערתך כאן]" #~ msgid "Find A Regular Expression" #~ msgstr "חפש ביטוי רגיל" #~ msgid "Find Regular E_xpression..." #~ msgstr "חפש _ביטוי רגיל..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "לך אל הנמלה עצל ראה דרכיה וחכם." #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "לך אל הנמלה עצל ראה דרכיה וחכם." #~ msgid "Other" #~ msgstr "אחר" #~ msgid "" #~ "The editted cell was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "התא הערוך הוסר מהמסמך.\n" #~ "לא ניתן להחיל את שינוייך." #~ msgid "************" #~ msgstr "************" #~ msgid "***text***" #~ msgstr "***מלל***" #~ msgid "Apply changes to:" #~ msgstr "החל שינויים בעבור:" #~ msgid "Border" #~ msgstr "גבול" #~ msgid "Click will follow this URL" #~ msgstr "לחיצה תעקוב אחרי כתובת זו" #~ msgid "Click will follow this URL:" #~ msgstr "לחיצה תעקוב אחרי כתובת זו:" #~ msgid "Don't wrap" #~ msgstr "אל תגלוש" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "גודל הגופן" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "צבע הקדמה" #~ msgid "Header" #~ msgstr "כתורת" #~ msgid "Link insert" #~ msgstr "הכנס קישור" #~ msgid "Location" #~ msgstr "מיקום" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "ריפוד" #~ msgid "Percent %" #~ msgstr "אחוז %" #~ msgid "Pixmap:" #~ msgstr "מפת פיקסלים:" #~ msgid "Points" #~ msgstr "נקודות" #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "מרווח" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "סגנון:" #~ msgid "Table Insert" #~ msgstr "הכנס טבלה" #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "גלישה" #~ msgid "Wrapping:" #~ msgstr "גלישה:" #~ msgid "xxxxxxxxx" #~ msgstr "xxxxxxxxx" #~ msgid "" #~ "The editted image was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "התמונה הערוכה הוסרה מהמסמך.\n" #~ "לא ניתן להחיל את שינוייך." #~ msgid "Link text" #~ msgstr "מלל קישור" #~ msgid "" #~ "The editted link was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "הקישור הערוך הוסר מהמסמך.\n" #~ "לא ניתן להחיל את שינוייך." #~ msgid "Align" #~ msgstr "סידור" #~ msgid "" #~ "The editted paragraph was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "הפסקה הערוכה הוסרה מהמסמך.\n" #~ "לא ניתן להחיל את השינויים." #~ msgid "Blue 3D" #~ msgstr "כחול תלת-מימד" #~ msgid "Yellow, flowers" #~ msgstr "צהוב, פרחים" #~ msgid "" #~ "The editted rule was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "החוק הערוך הוסר מהמסמך.\n" #~ "לא ניתן להחיל את שינוייך." #~ msgid "Flat gray" #~ msgstr "אפור שטוח" #~ msgid "Dark header" #~ msgstr "כותרת כהה" #~ msgid "" #~ "The editted table was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "הטבלה הערוכה הוסרה מהמסמך.\n" #~ "לא ניתן להחיל את שינוייך." #~ msgid "Color" #~ msgstr "צבע" #, fuzzy #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "לך אל הנמלה עצל ראה דרכיה וחכם." #~ msgid "Rectangles" #~ msgstr "מלבנים" #~ msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." #~ msgstr "לך אל הנמלה עצל ראה דרכיה וחכם." #~ msgid "I could not initialize Bonobo" #~ msgstr "לא הצלחתי לאתחל את Bonobo" #~ msgid "Ignore '%s'" #~ msgstr "התעלם מ '%s'" #~ msgid "Suggest word" #~ msgstr "מילה מוצעת" #~ msgid "Text..." #~ msgstr "מלל..."