# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of gtkhtml. # Copyright (C) 2000-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # # Gediminas Paulauskas , 2001-2004. # Tomas Kuliavas , 2004. # Žygimantas Beručka , 2004-2006. # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-17 16:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 13:59+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL yra %s, alternatyvus tekstas yra %s" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL yra %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "fokusuoti" #: ../a11y/object.c:259 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Skydelyje yra HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56 msgid "Alphabetical List" msgstr "Abėcėlinis sąrašas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47 msgid "Bulleted List" msgstr "Punktų sąrašas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Sulygiuoja pastraipas pagal centrą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Tikrinti _rašybą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Patikrinti dokumento rašybą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į krepšį" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "Verksn_ys" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėjimą į krepšį" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "Šypsiu_kas" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:110 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Rasti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "Rasti _vėl" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Rasti vėl" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Rasti ir pakeisti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Rasti ir pakeisti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "For_matas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Antraštė _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Antraštė _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Antraštė _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Antraštė _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Antraštė _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Antraštė _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "Į_terpti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 #: ../components/html-editor/popup.c:211 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Įterpti verkiantį šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Įterpti rimtą šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Įterpti HTML failą į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Įterpti HTML nuorodą į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Įterpti HTML šabloną į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Įterpti nesidomintį šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Įterpti besijuokiantį šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Įterpti „O ne!“ šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Įterpti ligotą šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Įterpti besišypsantį šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Įterpti nustebusį šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Įterpti rodantį liežuvį šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Įterpti neapsisprendusį šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Įterpti mirksintį šypsiuką į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:98 msgid "Insert image" msgstr "Įterpti paveikslėlį" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Įterpti paveikslėlį į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Įterpti nuorodą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Įterpti brūkšnį" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Įterpti brūkšnį į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "Įterpti lentelę" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "Įterpti lentelę į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Įterpti tekstinį failą į dokumentą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Sulygiuoja pastraipas pagal kairę" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:128 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205 #: ../components/html-editor/popup.c:271 msgid "Link" msgstr "Nuoroda" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Padaryti esamos pastraipos stilių normalų" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Padaryti esamos pastraipos stilių preformatuotą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Padaryti esamą pastraipą punktų sąrašu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Padaryti esamą pastraipą sąrašu su romėniškais skaičiais" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Padaryti esamą pastraipą numeruotu sąrašu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H1 antrašte" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H2 antrašte" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H3 antrašte" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H4 antrašte" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H5 antrašte" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Padaryti esamą pastraipą H6 antrašte" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Padaryti esamą pastraipą adresu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Padaryti esamą pastraipą abėcėliniu sąrašu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41 msgid "Normal" msgstr "Paprastas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50 msgid "Numbered List" msgstr "Numeruotas sąrašas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "Numeruotas _sąrašas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "O _ne!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/popup.c:446 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Įterpti _citatą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Įdėti iš atmintinės" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti atmintinės turinį" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Įdėti atmintinės turinį kaip citatą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44 msgid "Preformat" msgstr "Preformatuotas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Pakartoti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Pakartoti prieš tai atšauktą veiksmą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "Pakartoti atšauktą veiksmą" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:171 #: ../components/html-editor/replace.c:236 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Sulygiuoja pastraipas pagal dešinę" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Romeniškai numeruotas sąrašas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/menubar.c:147 #: ../components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Brūkšnys" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "L_igonis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "Pažy_mėti viską" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Pažymėti visą dokumento turinį" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikeout" msgstr "Perbrauktas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "N_ustebęs" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Rodyklė" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Indeksas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 #: ../components/html-editor/menubar.c:171 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:509 #: ../components/html-editor/popup.c:521 msgid "Table" msgstr "Lentelė" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "Šab_loną..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "Te_kstinį failą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Ton_gue" msgstr "_Liežuvis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Typewriter" msgstr "Rašomoji mašinėlė" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "Atšaukti ankstesnius pakeitimus" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "_Lygiavimas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Abėcėlinis Sąrašas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "Pun_ktų sąrašas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Su_mažinti įtrauką" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Find..." msgstr "R_asti..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "Šri_fto dydis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "_Rimtuolis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "_HTML failą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "_Antraštė" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Image..." msgstr "_Paveikslėlį..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "Pad_idinti įtrauką" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "Nes_idomintis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "_Linksmutis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "Pagal _kairę" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Link..." msgstr "_Nuorodą..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "_Paprastas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "_Puslapis..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Pastraipa..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "_Paprastas tekstas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformatuotas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Replace..." msgstr "_Pakeisti..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "Pagal _dešinę" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Romėniškai numeruotas sąrašas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Rule..." msgstr "_Brūkšnį..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "Šy_psena" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Strikethrough" msgstr "Perbraukta_s" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "_Stilius" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "_Lentelė..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Text..." msgstr "_Tekstas..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "_Neapsisprendėlis" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "_Mirksius" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "GNOME HTML redaktorius" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "GNOME HTML redaktoriaus valdymas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "GNOME HTML redaktoriaus gamykla" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Padaryti esamos pastraipos stilių preformatuotą" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Preformatted" msgstr "Preformatuotas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Laužyti eilutes" #: ../components/html-editor/body.c:64 msgid "None" msgstr "Joks" #: ../components/html-editor/body.c:72 msgid "Perforated paper" msgstr "Perforuotas popierius" #: ../components/html-editor/body.c:80 msgid "Blue ink" msgstr "Mėlynas rašalas" #: ../components/html-editor/body.c:88 msgid "Paper" msgstr "Popierius" #: ../components/html-editor/body.c:96 msgid "Ribbon" msgstr "Juostelė" #: ../components/html-editor/body.c:104 msgid "Midnight" msgstr "Vidurnaktis" #: ../components/html-editor/body.c:112 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #: ../components/html-editor/body.c:120 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #: ../components/html-editor/body.c:128 msgid "Graph paper" msgstr "Grafinis popierius" #: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 msgid "Automatic" msgstr "Automatinė" #: ../components/html-editor/body.c:250 msgid "_Text:" msgstr "_Tekstas:" #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "_Link:" msgstr "_Nuoroda:" #: ../components/html-editor/body.c:252 msgid "_Background:" msgstr "_Fonas:" #: ../components/html-editor/body.c:254 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Background Image" msgstr "Fono paveikslėlis" #: ../components/html-editor/body.c:267 msgid "Background Image File Path" msgstr "Fono paveikslėlio failo kelias" #: ../components/html-editor/body.c:275 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:193 msgid "Template" msgstr "Šablonas" #: ../components/html-editor/body.c:282 msgid "T_emplate:" msgstr "Ša_blonas:" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "C_ustom:" msgstr "_Kita:" #: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345 #: ../components/html-editor/link.c:213 ../components/html-editor/rule.c:179 #: ../components/html-editor/table.c:229 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:168 msgid "Could not load glade file." msgstr "Nepavyko įkelti glade failo." #: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233 msgid "Transparent" msgstr "Permatomas" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268 msgid "Properties" msgstr "Savybės" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: ../components/html-editor/menubar.c:364 #: ../components/html-editor/popup.c:199 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227 #: ../components/html-editor/menubar.c:381 #: ../components/html-editor/popup.c:217 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: ../components/html-editor/menubar.c:347 #: ../components/html-editor/popup.c:223 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "spalvos peržiūra" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388 msgid "custom" msgstr "kita" #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430 msgid "Custom Color:" msgstr "Kita spalva:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Pasirinkite kitą spalvą" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571 msgid "black" msgstr "juoda" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572 msgid "light brown" msgstr "šviesiai ruda" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573 msgid "brown gold" msgstr "rudai auksinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574 msgid "dark green #2" msgstr "tamsiai žalia #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575 msgid "navy" msgstr "jūros mėlynumo" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632 msgid "dark blue" msgstr "tamsiai mėlyna" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577 msgid "purple #2" msgstr "violetinė #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "very dark gray" msgstr "labai tamsiai pilka" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "dark red" msgstr "tamsi raudona" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "red-orange" msgstr "raudona-oranžinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "gold" msgstr "auksinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "dark green" msgstr "tamsiai žalia" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dull blue" msgstr "neryški mėlyna" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "blue" msgstr "mėlyna" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 msgid "dull purple" msgstr "neryški violetinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "dark grey" msgstr "tamsiai pilka" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591 msgid "red" msgstr "raudona" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 msgid "orange" msgstr "oranžinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "lime" msgstr "laimo" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "dull green" msgstr "neryški žalia" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dull blue #2" msgstr "neryški mėlyna #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 msgid "sky blue #2" msgstr "dangaus mėlynumo #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "purple" msgstr "violetinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "gray" msgstr "pilka" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633 msgid "magenta" msgstr "rausvai raudona" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "bright orange" msgstr "šviesiai oranžinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "yellow" msgstr "geltona" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "green" msgstr "žalia" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "cyan" msgstr "žalsvai mėlyna" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "bright blue" msgstr "šviesiai mėlyna" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 msgid "red purple" msgstr "raudonai violetinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 msgid "light grey" msgstr "šviesiai pilka" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 msgid "pink" msgstr "rožinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 msgid "light orange" msgstr "šviesiai oranžinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light yellow" msgstr "šviesiai geltona" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 msgid "light green" msgstr "šviesiai žalia" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "light cyan" msgstr "šviesiai žalsvai mėlyna" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light blue" msgstr "šviesiai mėlyna" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630 msgid "light purple" msgstr "šviesiai violetinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 msgid "white" msgstr "balta" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "purplish blue" msgstr "violetiniai mėlyna" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 msgid "dark purple" msgstr "tamsiai violetinė" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "sky blue" msgstr "dangaus mėlynumo" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Iššokantis langas" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "GtkHTML redaktoriaus valdymas" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "" "-2\n" "-1\n" "Standard\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" msgstr "" "-2\n" "-1\n" "Įprastas\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Lygiavimas ir elgesys" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "Fonas" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Scope" msgstr "Sritis" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Link" msgstr "Nuoroda" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Style" msgstr "Stilius" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Template" msgstr "Šablonas" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Alignment:" msgstr "Lygiavimas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "C_ell" msgstr "Ląst_elė" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "C_olor:" msgstr "S_palva:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: ../components/html-editor/popup.c:241 msgid "Cell" msgstr "Ląstelė" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Col_umn" msgstr "St_ulpelis" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Column span:" msgstr "Stulpelių suliejimas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Enable" msgstr "Leisti" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Hea_der style" msgstr "Ant_raštės stlius" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Horizontalus lygiavimas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontaliai:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "I_mage:" msgstr "Pa_veikslėlis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right" msgstr "" "Kairė\n" "Vidurys\n" "Dešinė" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right\n" "None" msgstr "" "Kairė\n" "Vidurys\n" "Dešinė\n" "Jokio" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link properties" msgstr "Nuorodos savybės" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Row span:" msgstr "Eilučių suliejimas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Shade" msgstr "Su šešėliu" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Si_ze:" msgstr "_Dydis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom" msgstr "" "Viršus\n" "Vidurys\n" "Dešinė" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikaliai:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "_Alignment:" msgstr "_Lygiavimas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Border:" msgstr "_Rėmelis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Color:" msgstr "_Spalva:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Columns:" msgstr "_Stulpeliai:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Height:" msgstr "_Aukštis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Image:" msgstr "_Paveikslėlis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Padding:" msgstr "_Apvalkalas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Row" msgstr "_Eilutė" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Rows:" msgstr "_Eilutės:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Source:" msgstr "Š_altinis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Spacing:" msgstr "_Tankis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Table" msgstr "_Lentelė:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Laužyti tekstą" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-apvalkalas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-apvalkalas:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%" msgstr "" "px\n" "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%\n" "follow" msgstr "" "px\n" "%\n" "sekti" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:225 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:229 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #: ../components/html-editor/menubar.c:125 #: ../components/html-editor/menubar.c:144 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/menubar.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:108 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" #: ../components/html-editor/menubar.c:277 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Klaida įkeliant failą „%s“: %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert HTML File" msgstr "Įterpti HTML failą" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert Text File" msgstr "Įterpti tekstinį failą" #: ../components/html-editor/menubar.c:344 #: ../components/html-editor/menubar.c:361 #: ../components/html-editor/menubar.c:378 msgid "Format" msgstr "Formatas" #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 msgid "_Style:" msgstr "_Stilius:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 msgid "Left" msgstr "Pagal kairę" #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center" msgstr "Centruoti" #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 msgid "Right" msgstr "Pagal dešinę" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53 msgid "Roman List" msgstr "Romėniškas sąrašas" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Antraštė 1" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62 msgid "Header 2" msgstr "Antraštė 2" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65 msgid "Header 3" msgstr "Antraštė 3" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68 msgid "Header 4" msgstr "Antraštė 4" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71 msgid "Header 5" msgstr "Antraštė 5" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74 msgid "Header 6" msgstr "Antraštė 6" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: ../components/html-editor/popup.c:450 msgid "Insert _Link" msgstr "Įterpti _nuorodą" #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Remove Link" msgstr "Pašalinti nuorodą" #: ../components/html-editor/popup.c:464 msgid "Style" msgstr "Stilius" #: ../components/html-editor/popup.c:467 msgid "Text Style..." msgstr "Teksto stilius..." #: ../components/html-editor/popup.c:469 ../components/html-editor/popup.c:475 #: ../components/html-editor/popup.c:485 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Pastraipos stilius..." #: ../components/html-editor/popup.c:473 msgid "Link Style..." msgstr "Nuorodos stilius..." #: ../components/html-editor/popup.c:479 msgid "Rule Style..." msgstr "Linijos stilius..." #: ../components/html-editor/popup.c:483 msgid "Image Style..." msgstr "Paveikslėlio stilius..." #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Cell Style..." msgstr "Ląstelės stilius..." #: ../components/html-editor/popup.c:497 msgid "Table Style..." msgstr "Lentelės stilius" #: ../components/html-editor/popup.c:503 msgid "Page Style..." msgstr "Puslapio stilius..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table insert" msgstr "Lentelėje įterpti" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Row above" msgstr "Eilutę virš" #: ../components/html-editor/popup.c:512 msgid "Row below" msgstr "Eilutę apačioje" #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Column before" msgstr "Stulpelį prieš" #: ../components/html-editor/popup.c:515 msgid "Column after" msgstr "Stulpelį po" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table delete" msgstr "Lentelėje ištrinti" #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row" msgstr "Eilutė" #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Column" msgstr "Stulpelis" #: ../components/html-editor/popup.c:524 msgid "Cell contents" msgstr "Ląstelės turinį" #: ../components/html-editor/popup.c:559 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignoruoti klaidingai parašytą žodį" #: ../components/html-editor/popup.c:564 msgid "Add Word to" msgstr "Įtraukti žodį į" #: ../components/html-editor/popup.c:568 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s žodynas" #: ../components/html-editor/popup.c:577 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Įtraukti žodį į žodyną" #: ../components/html-editor/popup.c:583 msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:81 msgid "Replace confirmation" msgstr "Pakeitimo patvirtinimas" #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "P_akeisti visus" #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" #: ../components/html-editor/replace.c:179 msgid "Search _backward" msgstr "Ieškoti _atgal" #: ../components/html-editor/replace.c:180 #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "Case _sensitive" msgstr "Jautrus _raidžių dydžiui" #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "R_eplace:" msgstr "P_akeisti:" #: ../components/html-editor/replace.c:194 msgid "_With:" msgstr "_Plotis:" #: ../components/html-editor/search.c:115 msgid "_Backward" msgstr "Ieškoti _atgal" #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Reguliari išraiška" #: ../components/html-editor/search.c:121 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Čia įveskite ieškomus žodžius" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Nepavyko į žodyną įdėti žodžio,\n" "kalbos nustatymai yra sugadinti.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:303 msgid "No misspelled word found" msgstr "Nerasta rašybos klaidų" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:310 msgid "Spell checker" msgstr "Rašybos tikrinimas" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:404 msgid "Current _Languages" msgstr "Esamos ka_lbos" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Savo tekstą rašykite čia" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Paveikslėlio rėmelis" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Šablono užrašai" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Open file..." msgstr "Atidaryti failą..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342 msgid "Save file as..." msgstr "Išsaugoti failą kaip..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "Bandomasis GtkHTML redaktoriaus konteineris" #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left align" msgstr "Lygiuoti pagal kairę" #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right align" msgstr "Lygiuoti pagal dešinę" #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Perjungti rašomosios mašinėlės šrifto stilių" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Bold" msgstr "Storas" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Makes the text bold" msgstr "Padaro tekstą pusjuodį" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Makes the text italic" msgstr "Padaro tekstą kursyvinį" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underlines the text" msgstr "Pabraukia tekstą" #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikes out the text" msgstr "Perbraukia tekstą" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Unindent" msgstr "Atitraukti" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Labiau įtraukia pastraipą" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Pavyzdys" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Patikrinti URL..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Redaguojamas tekstas buvo pašalintas iš dokumento.\n" "Negalima pritaikyti Jūsų pakeitimų." #: ../src/gtkhtml.c:3065 msgid "Editable" msgstr "Redaguojamas" #: ../src/gtkhtml.c:3066 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Ar html gali būti keičiamas" #: ../src/gtkhtml.c:3072 msgid "Document Title" msgstr "Dokumento antraštė" #: ../src/gtkhtml.c:3073 msgid "The title of the current document" msgstr "Esamo dokumento antraštė" #: ../src/gtkhtml.c:3079 msgid "Document Base" msgstr "Dokumento pagrindas" #: ../src/gtkhtml.c:3080 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Santykinių nuorodų bazinis URL" #: ../src/gtkhtml.c:3086 msgid "Target Base" msgstr "Adresato pagrindas" #: ../src/gtkhtml.c:3087 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "Tikslinio rėmelio bazinis URL" #: ../src/gtkhtml.c:3096 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Fiksuoto pločio šriftas" #: ../src/gtkhtml.c:3097 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Lygiaplotis šriftas naudojamas atvaizduoti mašininiam tekstui" #: ../src/gtkhtml.c:3103 msgid "New Link Color" msgstr "Naujos nuorodos spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3104 msgid "The color of new link elements" msgstr "Naujų nuorodų elementų spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3109 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytos nuorodos spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3110 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Aplankytų nuorodų elementų spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3115 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktyvios nuorodos spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3116 msgid "The color of active link elements" msgstr "Aktyvių nuorodų elementų spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3121 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Rašybos klaidų spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3122 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Rašybos klaidų žymėjimo spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3127 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Citatos skyrybos spalva" #: ../src/gtkhtml.c:3128 msgid "The color of the cited text" msgstr "Cituoto teksto spalva" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Vykdyti užklausą" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:231 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Nepavyko priskirti numatytojo spausdinimo šrifto\n" #: ../src/htmlengine-print.c:310 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "Nepavyko priskirti numatytojo spausdinimo šrifto" #: ../src/test.c:374 msgid "GtkHTML Test" msgstr "GtkHTML testas" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print pre_view" msgstr "Spaudinio p_eržiūra" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" #: ../src/testgtkhtml.c:1038 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "GtkHTML bandomoji programa"