# translation of mn.po to Mongolian # translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # <>, 2006. # Badral , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 05:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:06+0200\n" "Last-Translator: Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL нь %s, сонгосон текст нь %s" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URI нь %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "Граб фокус" #: ../a11y/object.c:258 msgid "Panel containing HTML" msgstr "HTML агуулсан самбар" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_Хаяг" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Alphabetical List" msgstr "Цагаан толгойн үсгийн дарааллаар" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Bulleted List" msgstr "Тоочисон жагсаалт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Параграфыг голд зэрэгцүүлэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Үг _үсгийн алдаа шалгаж байна..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Баримтын үг үсгийн алдаа шалгах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Хуулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Клипборд руу сонголтыг хуулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "Сонголтыг хуулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "_Яаралтай" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "_Тасдан авах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Тасдан авах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Сонголтыг клипборд руу тасдан авах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "Сонголтыг тасдан авах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "_Дүрс" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:111 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Хайх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "_Дахин хайх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Дахин хайх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Хайх ба орлуулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Хайх ба орлуулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "_Формат" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Толгой _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Толгой _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Толгой _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Толгой _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Толгой _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Толгой _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "_Оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:198 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: ../components/html-editor/popup.c:216 msgid "Image" msgstr "Зураг" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Баримт руу буй уйлж буй дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Баримтад хөмсөг зангидсан дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Баримтад HTML файл оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Баримтад HTML холбоос оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Баримтад HTML хэв оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Баримтад хайхрамжгүй байгаа дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Баримтад хөгжилтэй байгаа дүрс оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Баримтад өө үгүй байлгүй дээ! гэсэн дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Баримтад инээмсэглэсэн дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Баримтад Гайхсан дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Баримтад Хэлээ гаргасан дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Баримтад шийдээгүй гэсэн дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Баримтад Нүдээ ирмэсэн дүрс оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:102 #: ../components/html-editor/menubar.c:110 msgid "Insert image" msgstr "Зураг оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Баримтад зураг оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Холбоос оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Шугам оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Баримтад шугам оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 msgid "Insert table" msgstr "Хүснэгт оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table into document..." msgstr "Баримтад хүснэгт оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Баримтад текст файл оруулах..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Параграфыг зүүн тал руу зэрэгцүүлэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Li_ck" msgstr "Тэ_вдсэн" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:145 #: ../components/html-editor/popup.c:115 ../components/html-editor/popup.c:210 #: ../components/html-editor/popup.c:280 msgid "Link" msgstr "Холбоос" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Одоогийн параграфыг Normal төрөлтэй болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Одоогийн Параграфын төрлийг Preformat болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Одоогийн " #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Одоо" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Одоогийн параграфыг дугаарласан жагсаалт болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Одоогийн параграфыг H1 гарчиг хэлбэртэй болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Одоогийн параграфыг H2 гарчиг хэлбэртэй болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Одоогийн параграфыг H3 гарчиг хэлбэртэй болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Одоогийн параграфыг H4 гарчиг хэлбэртэй болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Одоогийн параграфыг H5 гарчиг хэлбэртэй болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Одоогийн параграфыг H6 гарчиг хэлбэртэй болгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Одоогийн параграфт хаяг үүсгэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Одоогийн параграфт цагаан толгойн үсгийн дарааллаар жагсаалт үүсгэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Normal" msgstr "Дундаж" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Numbered List" msgstr "Дагаарласан жагсаалт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "Дугаарласан _Жагсаалт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "Өө _Үгүй ээ!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Хувилах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Ишлэлийг хувилах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Санах ойгоос хувилах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Санах ойд хувилах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Ишлэлийг санах ойд хувилах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Preformat" msgstr "Preformat" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Дахин хийх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Өмнө хийсэн өөрчлөлтөө дахин хийнэ үү" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "Хийсэн үйлдлээ дахин хийнэ үү" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:174 #: ../components/html-editor/replace.c:240 msgid "Replace" msgstr "Сэргээх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Баруун талд нь зэрэгцүүлэх параграф" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Ромбо тоогоор дугаарласан жагсаалт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:216 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/popup.c:234 msgid "Rule" msgstr "Шугам" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "_Бүгдийг сонгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Баримтын агуулгыг бүтнээр нь сонгох" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikeout" msgstr "Хийж эхлэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "_Гайхсан" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Дэд скрипт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Индекслэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: ../components/html-editor/menubar.c:196 #: ../components/html-editor/popup.c:240 ../components/html-editor/popup.c:514 #: ../components/html-editor/popup.c:526 msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Загвар..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "_Текст Файл..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Typewriter" msgstr "Бичгийн машин" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Undo" msgstr "Үйлдлийг буцаах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo previous changes" msgstr "Өмнөх өөрчлөлтийг буцаах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo the last action" msgstr "Сүүлчийн үйлдлийг буцаах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "_Alignment" msgstr "_Зэрэгцүүлэлт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Цагаан толгойн үсгийн дарааллаар жагсаах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Bold" msgstr "_Тод" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Жагсаах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Center" msgstr "_Гол руугаа зэрэгцэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Copy" msgstr "_Хуулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Догол мөрийн хэмжээг багасгах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Edit" msgstr "_Засварлах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Find..." msgstr "_Хайх..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Font Size" msgstr "_Үсгийн хэмжээ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Frown" msgstr "_Хөмсөг зангидсан" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_HTML File..." msgstr "_HTML Файл..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Heading" msgstr "_Гарчиг" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Image..." msgstr "_Зураг..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Догол мөрийн зайг ихэсгэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Indifferent" msgstr "_Хайхрамжгүй" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Italic" msgstr "_Налуу" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Laughing" msgstr "_Хөгжилтэй" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Left" msgstr "_Зүүн" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Link..." msgstr "_Холбоос..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Normal" msgstr "_Дундаж" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Page..." msgstr "_Хуудас..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Параграф..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paste" msgstr "_Хувилах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Plain Text" msgstr "_Энгийн Текст" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Preformatted" msgstr "_Өмнө форматлагдсан" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Redo" msgstr "_Дахин хийх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Replace..." msgstr "_Сэргээх..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Right" msgstr "_Баруун" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Ромбо тоогоор дугаарласан жагсаалт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Rule..." msgstr "_Шугам..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Smile" msgstr "_Инээмсэглэл" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Дээгүүр зурж тэмдэглэх" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Style" msgstr "_Хэлбэр" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Table..." msgstr "_Хүснэгт..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:153 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:154 msgid "_Text..." msgstr "_Текст..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:154 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Undecided" msgstr "_Шийдээгүй" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Underline" msgstr "_Доогуур зураастай оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 msgid "_Undo" msgstr "_Үйлдлээ буцаах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Wink" msgstr "_Нүдээ анивчсан" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "GNOME HTML засварлагч\"" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "GNOME HTML хянан засварлагч" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "GNOME HTML з" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Баримтад өвчтэй гэсэн айкон оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Одоогийн параграфыг Preformatted хэлбэрт оруулах" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph.c:106 msgid "Preformatted" msgstr "Өмнө форматлагдсан" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "_Өвчтэй байгаа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Шугаман _Wrap" #: ../components/html-editor/body.c:65 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "None" msgstr "Aль нь ч би" #: ../components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated paper" msgstr "Цаас нэвтлэх" #: ../components/html-editor/body.c:81 msgid "Blue ink" msgstr "Хөх өнгө" #: ../components/html-editor/body.c:89 msgid "Paper" msgstr "Цаас" #: ../components/html-editor/body.c:97 msgid "Ribbon" msgstr "Туузан" #: ../components/html-editor/body.c:105 msgid "Midnight" msgstr "Тү" #: ../components/html-editor/body.c:113 msgid "Confidential" msgstr "Найдвартай" #: ../components/html-editor/body.c:121 msgid "Draft" msgstr "Таталбар" #: ../components/html-editor/body.c:129 msgid "Graph paper" msgstr "Зургийн цаас" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/text.c:170 #: ../components/html-editor/toolbar.c:313 msgid "Automatic" msgstr "Автомат" #: ../components/html-editor/body.c:268 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #: ../components/html-editor/body.c:269 msgid "_Link:" msgstr "_Холбоос:" #: ../components/html-editor/body.c:270 msgid "_Background:" msgstr "_Aрын фон:" #: ../components/html-editor/body.c:272 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "Өнгүүд" #: ../components/html-editor/body.c:274 ../components/html-editor/body.c:302 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "Арын фондны зураг" #: ../components/html-editor/body.c:285 msgid "Background Image File Path" msgstr "Арын фондны зургийн Файлын Зам" #: ../components/html-editor/body.c:293 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: ../components/html-editor/menubar.c:222 msgid "Template" msgstr "Загвар" #: ../components/html-editor/body.c:296 msgid "T_emplate:" msgstr "_Загвар:" #: ../components/html-editor/body.c:300 msgid "C_ustom:" msgstr "_Зуршил:" #: ../components/html-editor/cell.c:340 ../components/html-editor/image.c:356 #: ../components/html-editor/link.c:196 ../components/html-editor/rule.c:182 #: ../components/html-editor/table.c:227 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:167 msgid "Could not load glade file." msgstr "Зарим файл ачаалах боломжгүй байна." #: ../components/html-editor/cell.c:363 ../components/html-editor/table.c:242 msgid "Transparent" msgstr "Нэвт гэрэлтсэн" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: ../components/html-editor/popup.c:195 ../components/html-editor/popup.c:276 msgid "Properties" msgstr "Шинж чанар" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:206 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: ../components/html-editor/menubar.c:400 #: ../components/html-editor/popup.c:204 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:225 #: ../components/html-editor/menubar.c:418 #: ../components/html-editor/popup.c:222 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:229 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 #: ../components/html-editor/menubar.c:382 #: ../components/html-editor/popup.c:228 msgid "Page" msgstr "Хуудас" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "Өнгийг урьдчилан харах" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399 msgid "custom" msgstr "Хэвшил " #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441 msgid "Custom Color:" msgstr "Хэвшмэл Өнгө:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Хэвшмэл Өнгийг сонгох" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "black" msgstr "Хар" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "light brown" msgstr "бор шаргал" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "brown gold" msgstr "бор шаргал" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "dark green #2" msgstr "хар ногоон #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 msgid "navy" msgstr "тэнгисийн цэнхэр өнгөтэй" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "dark blue" msgstr "хар хөх" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "purple #2" msgstr "ягаан #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "very dark gray" msgstr "хар саарал" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648 msgid "dark red" msgstr "улаан хүрэн" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "red-orange" msgstr "улаан шар" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "gold" msgstr "жаргал" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark green" msgstr "хар ногоон" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649 msgid "dull blue" msgstr "бүдэг хөх" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650 msgid "blue" msgstr "хөх" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "dull purple" msgstr "бүдэг ягаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "dark grey" msgstr "хар саарал" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "red" msgstr "улаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "orange" msgstr "улбар шар" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "lime" msgstr "Лайм" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "dull green" msgstr "бүдэг ногоон" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "dull blue #2" msgstr "бүдэг хөх #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 msgid "sky blue #2" msgstr "тэнгэрийн цэнхэр #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647 msgid "purple" msgstr "час улаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "gray" msgstr "саарал" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644 msgid "magenta" msgstr "ягаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright orange" msgstr "тод улбар шар" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "yellow" msgstr "шар" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "green" msgstr "ногоон" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "cyan" msgstr "хөх ногоон " #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 msgid "bright blue" msgstr "тод хөх" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "red purple" msgstr "улаан ягаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light grey" msgstr "цагаан саарал" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "pink" msgstr "ягаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "light orange" msgstr "цайвар улаан шар" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "light yellow" msgstr "цайвар шар" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light green" msgstr "цайвар ногоон" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light cyan" msgstr "цайвар ногоон хөх" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light blue" msgstr "цайвар цэнхэр" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "light purple" msgstr "цайвар ягаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "white" msgstr "цагаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "purplish blue" msgstr "хөх улаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dark purple" msgstr "гүн ягаан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "sky blue" msgstr "тэнгэрийн цэнхэр" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Попап" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "GtkHTML хянан Засварлагч" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr "...." #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Alignment & Behaviour" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "General" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "General" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "Style" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "Template" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Alignment:" msgstr "Зэрэгцүүлэлт:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "Доод хэсэг" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 msgid "C_ell" msgstr "_" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "C_olor:" msgstr "_Өнгө:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: ../components/html-editor/popup.c:246 msgid "Cell" msgstr "Хүснэгтний нүд" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: ../components/html-editor/paragraph.c:132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center" msgstr "Гол хэсэг" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Col_umn" msgstr "_Багана" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "Баганын нийт урт" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "Боломжтой" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Hea_der style" msgstr "Гарчгийн төрөл" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "Хэвтээ чичлэл:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "I_mage:" msgstr "_Зураг:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: ../components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Link properties" msgstr "Холбоосын шимж чанар" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Middle" msgstr "Дунд хэсэг" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Percent" msgstr "Хувь" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Pixels" msgstr "Пиксел" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Right" msgstr "Баруун" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Row span:" msgstr "Эгнээний нийт урт:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Shade" msgstr "Сүүдэр" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Si_ze:" msgstr "_Хэмжээ:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Size:" msgstr "Хэмжээ:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Top" msgstr "Дээд хэсэг" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Vertical:" msgstr "Босоо чиглэл:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Width:" msgstr "Өргөн:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Alignment:" msgstr "_Зэрэгцүүлэх" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Border:" msgstr "_Хүрээ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Color:" msgstr "_Өнгө:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Columns:" msgstr "_Баганууд:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Description:" msgstr "_Тодорхойлолт:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Height:" msgstr "_Өндөр:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Image:" msgstr "_Зураг:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Padding:" msgstr "_Хүснэгтийн ирмэгээс өгөгдөл хүртлэх зай:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Row" msgstr "_Эгнээ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Rows:" msgstr "_Эгнээнүүд;" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Source:" msgstr "_Эх үүсвэр:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Spacing:" msgstr "_Зай:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Table" msgstr "_Хүснэгт" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Width:" msgstr "_Өргөн:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_Wrap Text" msgstr "Текст _Wrap" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_X-Padding:" msgstr "_" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y тэнхлэгийн дагуух хүснэгтийн ирмэг өгөгдөл хоорондын зай:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "follow" msgstr "Дагах" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:208 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:212 msgid "Description:" msgstr "Тодорхойлолт:" #: ../components/html-editor/menubar.c:141 #: ../components/html-editor/menubar.c:164 #: ../components/html-editor/menubar.c:192 #: ../components/html-editor/menubar.c:218 #: ../components/html-editor/popup.c:111 msgid "Insert" msgstr "оруулах" #: ../components/html-editor/menubar.c:306 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Ачаалагдах байгаа %s файлын алдаа: %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML файлыг оруулах" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert Text File" msgstr "Текст файлыг оруулах" #: ../components/html-editor/menubar.c:378 #: ../components/html-editor/menubar.c:396 #: ../components/html-editor/menubar.c:414 msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../components/html-editor/paragraph.c:90 #: ../components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Гарчиг 1" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 #: ../components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 2" msgstr "Гарчиг 2" #: ../components/html-editor/paragraph.c:92 #: ../components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 3" msgstr "Гарчиг 3" #: ../components/html-editor/paragraph.c:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Header 4" msgstr "Гарчиг 4" #: ../components/html-editor/paragraph.c:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:63 msgid "Header 5" msgstr "Гарчиг 5" #: ../components/html-editor/paragraph.c:95 #: ../components/html-editor/toolbar.c:64 msgid "Header 6" msgstr "Гарчиг 6" #: ../components/html-editor/paragraph.c:98 msgid "Dot item" msgstr "Цэгэн тэмдэглэгээ" #: ../components/html-editor/paragraph.c:99 msgid "Number item" msgstr "Тэмдэглэлийг дугаарлах" #: ../components/html-editor/paragraph.c:100 msgid "Roman item" msgstr "Ромбо тоон тэмдэглэгээ" #: ../components/html-editor/paragraph.c:101 msgid "Alphabeta item" msgstr "Цагаан толгойн үсгийн дарааллаар хийх тэмдэглэгээ" #: ../components/html-editor/paragraph.c:104 #: ../components/html-editor/toolbar.c:65 msgid "Address" msgstr "Хаяг" #: ../components/html-editor/paragraph.c:113 msgid "_Style:" msgstr "_Төрөл:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:116 msgid "General" msgstr "Ерөнхий" #: ../components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Alignment" msgstr "Зэрэгцүүлэлт" #: ../components/html-editor/popup.c:451 msgid "Paste Quotation" msgstr "Ишлэлийг хувилах" #: ../components/html-editor/popup.c:455 msgid "Insert Link" msgstr "Холбоос оруулах" #: ../components/html-editor/popup.c:462 msgid "Remove Link" msgstr "Холбоосыг шилжүүлэх" #: ../components/html-editor/popup.c:469 msgid "Style" msgstr "Төрөл" #: ../components/html-editor/popup.c:472 msgid "Text Style..." msgstr "Текстийн төрөл..." #: ../components/html-editor/popup.c:474 ../components/html-editor/popup.c:480 #: ../components/html-editor/popup.c:490 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Параграфын төрөл..." #: ../components/html-editor/popup.c:478 msgid "Link Style..." msgstr "Холбоосын Төрөл..." #: ../components/html-editor/popup.c:484 msgid "Rule Style..." msgstr "Шугамын Төрөл..." #: ../components/html-editor/popup.c:488 msgid "Image Style..." msgstr "Зургийн Төрөл..." #: ../components/html-editor/popup.c:499 msgid "Cell Style..." msgstr "Хүснэгтний нүдний Төрөл..." #: ../components/html-editor/popup.c:502 msgid "Table Style..." msgstr "Хүснэгтийн Төрөл..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Page Style..." msgstr "Хуудсын Төрөл..." #: ../components/html-editor/popup.c:513 msgid "Table insert" msgstr "Хүснэгт оруулах" #: ../components/html-editor/popup.c:516 msgid "Row above" msgstr "Эгнээний дээр" #: ../components/html-editor/popup.c:517 msgid "Row below" msgstr "Эгнээний доор" #: ../components/html-editor/popup.c:519 msgid "Column before" msgstr "Баганын өмнө" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Column after" msgstr "Баганын дараа" #: ../components/html-editor/popup.c:525 msgid "Table delete" msgstr "Хүснэгтийг устгах" #: ../components/html-editor/popup.c:527 msgid "Row" msgstr "Эгнээ" #: ../components/html-editor/popup.c:528 msgid "Column" msgstr "Багана" #: ../components/html-editor/popup.c:529 msgid "Cell contents" msgstr "Ү" #: ../components/html-editor/popup.c:537 msgid "Check Word Spelling..." msgstr "Үгийг үсэг үсгээр шалга..." #: ../components/html-editor/popup.c:538 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Алдаатай бичигдсэн Үгийг зөвшөөрөхгүй байх" #: ../components/html-editor/popup.c:543 msgid "Add Word to" msgstr "Үг нэмэх" #: ../components/html-editor/popup.c:547 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s Tоль бичиг" #: ../components/html-editor/popup.c:556 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Толь бичигт Үг нэмэх" #: ../components/html-editor/popup.c:562 msgid "Input Methods" msgstr "Аргуудыг оруулах" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:84 msgid "Replace confirmation" msgstr "Баталгааг сэргээх" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace _All" msgstr "_Бүгдийг сэргээх" #: ../components/html-editor/replace.c:86 msgid "_Next" msgstr "_Дараагийнх" #: ../components/html-editor/replace.c:88 msgid "_Replace" msgstr "_Сэргээх" #: ../components/html-editor/replace.c:182 msgid "Search _backward" msgstr "_Буцааж хайх" #: ../components/html-editor/replace.c:183 #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "Case _sensitive" msgstr "Том жижиг үсгийн _мэдрэмжтэй" #: ../components/html-editor/replace.c:193 msgid "R_eplace:" msgstr "_Сэргээх:" #: ../components/html-editor/replace.c:197 msgid "_With:" msgstr "_Хамт:" #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "_Backward" msgstr "_Буцаалт" #: ../components/html-editor/search.c:118 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Ердийн Илэрхийлэл" #: ../components/html-editor/search.c:122 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Энд хайхыг хүссэн үгээ оруулна уу" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Толь бичигт үг нэмэх боломжгүй,\n" "Хэл нь буруу байна.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302 msgid "No misspelled word found" msgstr "Алдаатай бичидсэн үг олдсонгүй" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309 msgid "Spell checker" msgstr "Үгийн алдаа олох ба засварлахад зориулсан програм" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:403 msgid "Current _Languages" msgstr "Сонгосон _Хэлүүд" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Тайлбар" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Энд текстээ оруулана уу" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Зургийн тайлбар" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Загварын Хаяг" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:338 msgid "Open file..." msgstr "Файлыг нээх..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Save file as..." msgstr "Файлыг өөрчилж хадгалах..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:572 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "GtkHTML Тестийг Агуулагчийг Засварлагч" #: ../components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Roman List" msgstr "Ромбо тоон Жагсаалт" #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left align" msgstr "Зүүн тал руу зэрэгцүүлэх" #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right align" msgstr "Баруун тал руу зэрэгцүүлэх" #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Бичгийн машины үсгийн фонтын хэлбэр" #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Bold" msgstr "Тод болгох" #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Makes the text bold" msgstr "Текстийг тод болгох" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Italic" msgstr "Налуу болгох" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Makes the text italic" msgstr "Текстийг налуу болгох" #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underline" msgstr "Доогуур зураас" #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underlines the text" msgstr "Текстийг доогуур зураастай болгох" #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikes out the text" msgstr "Текстийг " #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Unindent" msgstr "Догол мөргүй" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Параграфыг илүү бага хийнэ" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indent" msgstr "Догол мөр" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Параграфыг илүү их хийнэ" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Энгийн" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Текстийн URL..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Зарварласан обекът баримтаас устгагдсан.\n" "Таны өөрчлөлтийг хэрэглэх боломжгүй." #: ../src/gtkhtml.c:2995 msgid "Editable" msgstr "Засварлах боломжтой" #: ../src/gtkhtml.c:2996 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "html засварлагдаж болох эсэх" #: ../src/gtkhtml.c:3002 msgid "Document Title" msgstr "Баримтын Гарчиг" #: ../src/gtkhtml.c:3003 msgid "The title of the current document" msgstr "Одоогийн баримтын гарчиг" #: ../src/gtkhtml.c:3009 msgid "Document Base" msgstr "Баримтын үндэс" #: ../src/gtkhtml.c:3010 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Харилцан хамааралтай зөвлөмжүүдэд зориулагдсан үндсэн URL" #: ../src/gtkhtml.c:3016 msgid "Target Base" msgstr "Үндсэн зорилго" #: ../src/gtkhtml.c:3017 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "Target фреймийн үндсэн хаяг" #: ../src/gtkhtml.c:3026 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Фонтын хатуу өргөн" #: ../src/gtkhtml.c:3027 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Бичгийн машины текстэнд Monospace фонтыг ашиглана" #: ../src/gtkhtml.c:3033 msgid "New Link Color" msgstr "Шинэ Холбоосын Өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3034 msgid "The color of new link elements" msgstr "Шинэ холбоосын элементүүдийн өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3039 msgid "Visited Link Color" msgstr "Орсон Холбоосын Өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3040 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Орсон холбоос элементийн өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3045 msgid "Active Link Color" msgstr "Идэвхтэй Холбоосын Өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3046 msgid "The color of active link elements" msgstr "Идэвхтэй холбоосын элементүүдийн өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3051 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Үсгийн дүрмийн Алдааны Өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3052 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Зөв бичих дүрмийн алдааны тэмдэглэгээний өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3057 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Ишлэлийн өнгө" #: ../src/gtkhtml.c:3058 msgid "The color of the cited text" msgstr "Иш татсан текстийн өнгө" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Хүсэлтийг илгээх" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Дахин тогтоох" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Хэвлэхэд зориулагдсан стандарт үсгийн фонт байхгүй байна\n" #: ../src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "GtkHTML Тест" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print pre_view" msgstr "Хэвлэхийн өмнө _тольдох" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print preview" msgstr "Хэвлэхээр тольдох" #: ../src/testgtkhtml.c:1013 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "GtkHTML Tест Програм"