# Brazilian Portuguese translation of gtkhtml
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package.
# Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000, 2004.
# Alexandre Folle de Menezes , 2002-2003.
# Afonso Celso Medina , 2005.
# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2007.
# Washington Lins , 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 14:14-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Melo \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../a11y/image.c:151
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "A URL é %s, o Texto Alternativo é %s"
#: ../a11y/image.c:153
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "A URL é %s"
#: ../a11y/object.c:52
#: ../a11y/object.c:61
#: ../a11y/text.c:127
msgid "grab focus"
msgstr "mantém o foco"
#: ../a11y/object.c:259
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "Painel contendo HTML"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
msgid "+0"
msgstr "+0"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
msgid "+1"
msgstr "+1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
msgid "+2"
msgstr "+2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
msgid "+3"
msgstr "+3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
msgid "-2"
msgstr "-2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
msgid "A_ddress"
msgstr "En_dereço"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Lista com letras"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista com itens"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/toolbar.c:415
msgid "Center justifies the paragraphs"
msgstr "Justificar os parágrafos ao centro"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Verificar _Ortografia..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
msgid "Check spelling of the document"
msgstr "Verificar a ortografia do documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copiar seleção para a área de transferência"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia a seleção"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
msgid "Cr_ying"
msgstr "_Chorando"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Recorta seleção para a área de transferência"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recorta a seleção"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
msgid "Emoti_con"
msgstr "_Carinha"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/search.c:110
#: ../components/html-editor/search.c:171
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
msgid "Find _Again"
msgstr "Localizar _Novamente"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
msgid "Find again"
msgstr "Localizar novamente"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
msgid "Find and Replace"
msgstr "Localizia e substitui"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
msgid "Find and replace"
msgstr "Localiza e substitui"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
msgid "For_mat"
msgstr "For_mato"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
msgid "Header _1"
msgstr "Cabeçalho _1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
msgid "Header _2"
msgstr "Cabeçalho _2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
msgid "Header _3"
msgstr "Cabeçalho _3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
msgid "Header _4"
msgstr "Cabeçalho _4"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
msgid "Header _5"
msgstr "Cabeçalho _5"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
msgid "Header _6"
msgstr "Cabeçalho _6"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
msgid "I_nsert"
msgstr "I_nserir"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
#: ../components/html-editor/popup.c:211
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
msgid "Insert Crying emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha chorando no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
msgid "Insert Frown emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha desconfiada no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
msgid "Insert HTML file into document..."
msgstr "Insere arquivo HTML no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
msgid "Insert HTML link into document..."
msgstr "Insere link HTML no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
msgid "Insert HTML template into document..."
msgstr "Insere modelo HTML no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha indiferente no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha gargalhando no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha Ah não! no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
msgid "Insert Sick emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha enjoada no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
msgid "Insert Smile emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha sorrindo no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha surpresa no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha com língua no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha indecisa no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
msgid "Insert Wink emoticon into document..."
msgstr "Insere carinha piscando no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/menubar.c:98
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
msgid "Insert image into document..."
msgstr "Insere imagem no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
msgid "Insert link"
msgstr "Insere link"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
msgid "Insert rule"
msgstr "Insere régua"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
msgid "Insert rule into document..."
msgstr "Insere régua no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
msgid "Insert table"
msgstr "Insere tabela"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
msgid "Insert table into document..."
msgstr "Insere tabela no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
msgid "Insert text file into document..."
msgstr "Insere arquivo texto no documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
#: ../components/html-editor/toolbar.c:412
msgid "Left justifies the paragraphs"
msgstr "Justifica os parágrafos à esquerda"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/menubar.c:128
#: ../components/html-editor/popup.c:111
#: ../components/html-editor/popup.c:205
#: ../components/html-editor/popup.c:271
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
msgid "Make the current Paragraph style Normal"
msgstr "Adota o estilo Normal para o parágrafo atual"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
msgstr "Adota o estilo Preformatado para o parágrafo atual"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em uma lista com itens"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em uma lista com números romanos"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
msgid "Make the current paragraph a numbered list"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em uma lista numerada"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
msgid "Make the current paragraph an H1 header"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em um cabeçalho H1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
msgid "Make the current paragraph an H2 header"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em um cabeçalho H2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
msgid "Make the current paragraph an H3 header"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em um cabeçalho H3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
msgid "Make the current paragraph an H4 header"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em um cabeçalho H4"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
msgid "Make the current paragraph an H5 header"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em um cabeçalho H5"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
msgid "Make the current paragraph an H6 header"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em um cabeçalho H6"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
msgid "Make the current paragraph an address"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em um endereço"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
msgstr "Transforma o parágrafo atual em uma lista com letras"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista Numerada"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Lista Numerada"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
msgid "Oh _No!"
msgstr "Ah _não!"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
#: ../components/html-editor/popup.c:446
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Colar Ci_tação"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Cola da área de transferência"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
msgid "Paste the clipboard as a quotation"
msgstr "Cola como citação o conteúdo da área de transferência"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44
msgid "Preformat"
msgstr "Preformato"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
msgid "Redo previously undone change"
msgstr "Refaz a ação desfeita anteriormente"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refaz a ação desfeita"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/replace.c:171
#: ../components/html-editor/replace.c:236
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/toolbar.c:418
msgid "Right justifies the paragraphs"
msgstr "Justifica os parágrafos à direita"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
msgid "Roman Numeral List"
msgstr "Lista com números romanos"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
#: ../components/html-editor/menubar.c:147
#: ../components/html-editor/popup.c:229
msgid "Rule"
msgstr "Régua"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
msgid "S_ick"
msgstr "_Enjoado"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
msgid "Select the entire contents of the document"
msgstr "Selecionar todo o conteúdo do documento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/toolbar.c:450
msgid "Strikeout"
msgstr "Riscado"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
msgid "Su_rprised"
msgstr "Su_rpresa"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
#: ../components/html-editor/menubar.c:171
#: ../components/html-editor/popup.c:235
#: ../components/html-editor/popup.c:509
#: ../components/html-editor/popup.c:521
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
msgid "Te_mplate..."
msgstr "_Modelo..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Arquivo de Te_xto..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Língua"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
#: ../components/html-editor/toolbar.c:439
msgid "Typewriter"
msgstr "Máquina de Escrever"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
msgid "Undo previous changes"
msgstr "Desfaz mudanças anteriores"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
msgid "_Alignment"
msgstr "_Alinhamento"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Lista com _Letras"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrito"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Lista com _Itens"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
msgid "_Center"
msgstr "_Centralizar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuir Recuo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
msgid "_Font Size"
msgstr "Tamanho da _Fonte"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
msgid "_Frown"
msgstr "_Desconfiado"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
msgid "_HTML File..."
msgstr "Arquivo _HTML..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
msgid "_Heading"
msgstr "_Cabeçalho"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
msgid "_Image..."
msgstr "_Imagem..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Aumentar Recuo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
msgid "_Indifferent"
msgstr "_Indiferente"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
msgid "_Italic"
msgstr "_Itálico"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
msgid "_Laughing"
msgstr "_Gargalhando"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerda"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
msgid "_Link..."
msgstr "_Link..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
msgid "_Page..."
msgstr "_Página..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
msgid "_Paragraph..."
msgstr "_Parágrafo..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
msgid "_Plain Text"
msgstr "Texto _Simples"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformatado"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituir..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
msgid "_Right"
msgstr "_Direita"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Lista com Números _Romanos"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
msgid "_Rule..."
msgstr "_Régua..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
msgid "_Smile"
msgstr "_Sorrindo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Riscado"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
msgid "_Style"
msgstr "_Estilo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabela..."
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155
msgid "_Text..."
msgstr "_Texto..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156
msgid "_Undecided"
msgstr "I_ndeciso"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
msgid "_Underline"
msgstr "_Sublinhado"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158
msgid "_Undo"
msgstr "Desfa_zer"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159
msgid "_Wink"
msgstr "_Piscando"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
msgid "GNOME HTML Editor"
msgstr "Editor de HTML do GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
msgid "GNOME HTML Editor Control"
msgstr "Controle do editor HTML do GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
msgid "GNOME HTML Editor Factory"
msgstr "Fábrica do editor HTML do GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
msgstr "Adota o estilo Preformatado para o parágrafo atual"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatado"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Quebrar linhas"
#: ../components/html-editor/body.c:64
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../components/html-editor/body.c:72
msgid "Perforated paper"
msgstr "Papel perfurado"
#: ../components/html-editor/body.c:80
msgid "Blue ink"
msgstr "Tinta azul"
#: ../components/html-editor/body.c:88
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: ../components/html-editor/body.c:96
msgid "Ribbon"
msgstr "Fita"
#: ../components/html-editor/body.c:104
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"
#: ../components/html-editor/body.c:112
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: ../components/html-editor/body.c:120
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: ../components/html-editor/body.c:128
msgid "Graph paper"
msgstr "Papel quadriculado"
#: ../components/html-editor/body.c:237
#: ../components/html-editor/text.c:171
#: ../components/html-editor/toolbar.c:199
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: ../components/html-editor/body.c:250
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#: ../components/html-editor/body.c:251
msgid "_Link:"
msgstr "_Link:"
#: ../components/html-editor/body.c:252
msgid "_Background:"
msgstr "_Fundo:"
#: ../components/html-editor/body.c:254
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: ../components/html-editor/body.c:256
#: ../components/html-editor/body.c:288
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
#: ../components/html-editor/body.c:267
msgid "Background Image File Path"
msgstr "Caminho do Arquivo da Imagem de fundo"
#: ../components/html-editor/body.c:275
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
#: ../components/html-editor/menubar.c:193
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: ../components/html-editor/body.c:282
msgid "T_emplate:"
msgstr "M_odelo:"
#: ../components/html-editor/body.c:286
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Personalizado:"
#: ../components/html-editor/cell.c:342
#: ../components/html-editor/image.c:345
#: ../components/html-editor/link.c:213
#: ../components/html-editor/rule.c:179
#: ../components/html-editor/table.c:229
#: ../components/html-editor/template.c:287
#: ../components/html-editor/text.c:168
msgid "Could not load glade file."
msgstr "Não foi possível carregar arquivo glade."
#: ../components/html-editor/cell.c:346
#: ../components/html-editor/table.c:233
msgid "Transparent"
msgstr "Transparência"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190
#: ../components/html-editor/popup.c:191
#: ../components/html-editor/popup.c:268
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
#: ../components/html-editor/menubar.c:364
#: ../components/html-editor/popup.c:199
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227
#: ../components/html-editor/menubar.c:381
#: ../components/html-editor/popup.c:217
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
#: ../components/html-editor/menubar.c:347
#: ../components/html-editor/popup.c:223
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191
msgid "color preview"
msgstr "visualizar cor"
#. This is the default custom color
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388
msgid "custom"
msgstr "personalizada"
#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430
msgid "Custom Color:"
msgstr "Cor Personalizada:"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Escolher Cor Personalizada"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571
msgid "black"
msgstr "preto"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572
msgid "light brown"
msgstr "marrom claro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573
msgid "brown gold"
msgstr "marrom dourado"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574
msgid "dark green #2"
msgstr "verde escuro #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575
msgid "navy"
msgstr "marinho"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632
msgid "dark blue"
msgstr "azul escuro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577
msgid "purple #2"
msgstr "roxo #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578
msgid "very dark gray"
msgstr "cinza bem escuro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637
msgid "dark red"
msgstr "vermelho escuro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582
msgid "red-orange"
msgstr "laranja avermelhado"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583
msgid "gold"
msgstr "ouro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584
msgid "dark green"
msgstr "verde escuro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638
msgid "dull blue"
msgstr "azul fosco"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639
msgid "blue"
msgstr "azul"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587
msgid "dull purple"
msgstr "roxo fosco"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588
msgid "dark grey"
msgstr "cinza escuro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591
msgid "red"
msgstr "vermelho"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592
msgid "orange"
msgstr "laranja"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593
msgid "lime"
msgstr "lima"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594
msgid "dull green"
msgstr "verde fosco"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595
msgid "dull blue #2"
msgstr "azul fosco #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596
msgid "sky blue #2"
msgstr "azul celeste #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636
msgid "purple"
msgstr "roxo"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598
msgid "gray"
msgstr "cinza"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602
msgid "bright orange"
msgstr "laranja brilhante"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604
msgid "green"
msgstr "verde"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635
msgid "cyan"
msgstr "turquesa"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606
msgid "bright blue"
msgstr "azul brilhante"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624
msgid "red purple"
msgstr "roxo avermelhado"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608
msgid "light grey"
msgstr "cinza claro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612
msgid "light orange"
msgstr "laranja claro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625
msgid "light yellow"
msgstr "amarelo claro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614
msgid "light green"
msgstr "verde claro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615
msgid "light cyan"
msgstr "turquesa claro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626
msgid "light blue"
msgstr "azul claro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630
msgid "light purple"
msgstr "roxo claro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618
msgid "white"
msgstr "branco"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623
msgid "purplish blue"
msgstr "azul arroxeado"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627
msgid "dark purple"
msgstr "roxo escuro"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629
msgid "sky blue"
msgstr "azul celeste"
#. set the a11y name
#: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423
msgid "Popup"
msgstr "Instantâneo"
#: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74
msgid "GtkHTML Editor Control"
msgstr "Controle do editor GtkHTML"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
msgid ""
"-2\n"
"-1\n"
"Standard\n"
"+1\n"
"+2\n"
"+3\n"
"+4"
msgstr ""
"-2\n"
"-1\n"
"Padrão\n"
"+1\n"
"+2\n"
"+3\n"
"+4"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
msgid "Alignment & Behaviour"
msgstr "Alinhamento e Comportamento"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
msgid "C_ell"
msgstr "C_élula"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
msgid "C_olor:"
msgstr "C_or:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
#: ../components/html-editor/popup.c:241
msgid "Cell"
msgstr "Célula"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
msgid "Col_umn"
msgstr "Col_una"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
msgid "Column span:"
msgstr "Intervalo de colunas:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
msgid "Hea_der style"
msgstr "Estilo do cabeçalho"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Alinhamento horizontal:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
msgid "I_mage:"
msgstr "I_magem:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
msgid ""
"Left\n"
"Center\n"
"Right"
msgstr ""
"Esquerda\n"
"Centro\n"
"Direita"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
msgid ""
"Left\n"
"Center\n"
"Right\n"
"None"
msgstr ""
"Esquerda\n"
"Centro\n"
"Direita\n"
"Nenhum"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
msgid "Link properties"
msgstr "Propriedades do link"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
msgid "Row span:"
msgstr "Intervalo de linhas:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
msgid "Shade"
msgstr "Sombreado"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ta_manho:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
msgid ""
"Top\n"
"Middle\n"
"Bottom"
msgstr ""
"Cima\n"
"Meio\n"
"Baixo"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Alinhamento:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
msgid "_Border:"
msgstr "_Borda:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
msgid "_Color:"
msgstr "_Cor:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
msgid "_Columns:"
msgstr "_Colunas:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagem:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
msgid "_Padding:"
msgstr "Es_paçamento:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
msgid "_Row"
msgstr "_Linha"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
msgid "_Rows:"
msgstr "_Linhas:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
msgid "_Source:"
msgstr "_Fonte:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
msgid "_Spacing:"
msgstr "E_spaçamento:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Quebrar Texto"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Espaçamento _X:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Espaçamento _Y:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
#, no-c-format
msgid ""
"px\n"
"%"
msgstr ""
"px\n"
"%"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84
#, no-c-format
msgid ""
"px\n"
"%\n"
"follow"
msgstr ""
"px\n"
"%\n"
"seguir"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87
msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
#: ../components/html-editor/link.c:225
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../components/html-editor/link.c:229
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: ../components/html-editor/menubar.c:125
#: ../components/html-editor/menubar.c:144
#: ../components/html-editor/menubar.c:168
#: ../components/html-editor/menubar.c:190
#: ../components/html-editor/popup.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: ../components/html-editor/menubar.c:277
#, c-format
msgid "Error loading file '%s': %s"
msgstr "Erro ao carregar o arquivo \"%s\": %s"
#: ../components/html-editor/menubar.c:302
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Inserir arquivo HTML"
#: ../components/html-editor/menubar.c:302
msgid "Insert Text File"
msgstr "Inserir arquivo texto"
#: ../components/html-editor/menubar.c:344
#: ../components/html-editor/menubar.c:361
#: ../components/html-editor/menubar.c:378
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:69
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:72
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:87
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:88
#: ../components/html-editor/toolbar.c:415
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:89
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:91
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53
msgid "Roman List"
msgstr "Lista em romanos"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59
msgid "Header 1"
msgstr "Cabeçalho 1"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62
msgid "Header 2"
msgstr "Cabeçalho 2"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65
msgid "Header 3"
msgstr "Cabeçalho 3"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68
msgid "Header 4"
msgstr "Cabeçalho 4"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71
msgid "Header 5"
msgstr "Cabeçalho 5"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74
msgid "Header 6"
msgstr "Cabeçalho 6"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ../components/html-editor/popup.c:450
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserir _link"
#: ../components/html-editor/popup.c:457
msgid "Remove Link"
msgstr "Remover link"
#: ../components/html-editor/popup.c:464
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../components/html-editor/popup.c:467
msgid "Text Style..."
msgstr "Estilo do texto..."
#: ../components/html-editor/popup.c:469
#: ../components/html-editor/popup.c:475
#: ../components/html-editor/popup.c:485
msgid "Paragraph Style..."
msgstr "Estilo do parágrafo..."
#: ../components/html-editor/popup.c:473
msgid "Link Style..."
msgstr "Estilo do link..."
#: ../components/html-editor/popup.c:479
msgid "Rule Style..."
msgstr "Estilo da régua..."
#: ../components/html-editor/popup.c:483
msgid "Image Style..."
msgstr "Estilo da imagem..."
#: ../components/html-editor/popup.c:494
msgid "Cell Style..."
msgstr "Estilo da célula..."
#: ../components/html-editor/popup.c:497
msgid "Table Style..."
msgstr "Estilo da Tabela..."
#: ../components/html-editor/popup.c:503
msgid "Page Style..."
msgstr "Estilo da Página..."
#: ../components/html-editor/popup.c:508
msgid "Table insert"
msgstr "Inserção de tabela"
#: ../components/html-editor/popup.c:511
msgid "Row above"
msgstr "Linha acima"
#: ../components/html-editor/popup.c:512
msgid "Row below"
msgstr "Linha abaixo"
#: ../components/html-editor/popup.c:514
msgid "Column before"
msgstr "Coluna anterior"
#: ../components/html-editor/popup.c:515
msgid "Column after"
msgstr "Coluna após"
#: ../components/html-editor/popup.c:520
msgid "Table delete"
msgstr "Exclusão de tabela"
#: ../components/html-editor/popup.c:522
msgid "Row"
msgstr "Linha"
#: ../components/html-editor/popup.c:523
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: ../components/html-editor/popup.c:524
msgid "Cell contents"
msgstr "Conteúdo da célula"
#: ../components/html-editor/popup.c:559
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorar Palavra"
#: ../components/html-editor/popup.c:564
msgid "Add Word to"
msgstr "Adicionar palavra ao"
#: ../components/html-editor/popup.c:568
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Dicionário em %s"
#: ../components/html-editor/popup.c:577
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Adicionar Palavra ao Dicionário"
#: ../components/html-editor/popup.c:583
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/replace.c:81
msgid "Replace confirmation"
msgstr "Confirmação de substituição"
#: ../components/html-editor/replace.c:82
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _tudo"
#: ../components/html-editor/replace.c:83
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"
#: ../components/html-editor/replace.c:85
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#: ../components/html-editor/replace.c:179
msgid "Search _backward"
msgstr "_Pesquisa regressiva"
#: ../components/html-editor/replace.c:180
#: ../components/html-editor/search.c:116
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Diferenciar maiú_sculas de minúsculas"
#: ../components/html-editor/replace.c:190
msgid "R_eplace:"
msgstr "Su_bstituir:"
#: ../components/html-editor/replace.c:194
msgid "_With:"
msgstr "_Com:"
#: ../components/html-editor/search.c:115
msgid "_Backward"
msgstr "_Regressivo"
#: ../components/html-editor/search.c:117
msgid "_Regular Expression"
msgstr "Expressão _Regular"
#: ../components/html-editor/search.c:121
msgid "Input the words you want to search here"
msgstr "Digite aqui as palavras que você deseja pesquisar"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:114
msgid ""
"Unable to add word to dictionary,\n"
"language settings are broken.\n"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar a palavra ao dicionário,\n"
"as definições de idioma estão com defeito.\n"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:303
msgid "No misspelled word found"
msgstr "Nenhuma palavra errada foi encontrada"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:310
msgid "Spell checker"
msgstr "Verificador ortográfico"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:404
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Línguas atuais"
#: ../components/html-editor/template.c:90
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../components/html-editor/template.c:101
#: ../components/html-editor/template.c:121
msgid "Place your text here"
msgstr "Coloque seu texto aqui"
#: ../components/html-editor/template.c:104
msgid "Image frame"
msgstr "Moldura de imagem"
#: ../components/html-editor/template.c:296
msgid "Template Labels"
msgstr "Modelo de Etiquetas"
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir arquivo..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342
msgid "Save file as..."
msgstr "Salvar arquivo como..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574
msgid "GtkHTML Editor Test Container"
msgstr "Repositório de teste do editor GtkHTML"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:412
msgid "Left align"
msgstr "Alinhar à esquerda"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:418
msgid "Right align"
msgstr "Alinhar à direita"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:439
msgid "Toggle typewriter font style"
msgstr "Alterna o estilo de fonte máquina de escrever"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:441
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:441
msgid "Makes the text bold"
msgstr "Torna o texto negrito"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:444
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:444
msgid "Makes the text italic"
msgstr "Torna o texto itálico"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:447
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:447
msgid "Underlines the text"
msgstr "Sublinhar o texto"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:450
msgid "Strikes out the text"
msgstr "Risca o texto"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:460
msgid "Unindent"
msgstr "Avançar"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:460
msgid "Indents the paragraphs less"
msgstr "Diminuir recuo dos parágrafos"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:463
msgid "Indent"
msgstr "Recuar"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:463
msgid "Indents the paragraphs more"
msgstr "Aumentar recuo dos parágrafos"
#: ../components/html-editor/utils.c:132
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
#: ../components/html-editor/utils.c:205
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Testar URL..."
#: ../components/html-editor/utils.c:248
msgid ""
"The edited object was removed from the document.\n"
"Cannot apply your changes."
msgstr ""
"O objeto editado foi removido do documento.\n"
"Não foi possível aplicar suas mudanças."
#: ../src/gtkhtml.c:3065
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
#: ../src/gtkhtml.c:3066
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "Se o html pode ser editado"
#: ../src/gtkhtml.c:3072
msgid "Document Title"
msgstr "Título do Documento"
#: ../src/gtkhtml.c:3073
msgid "The title of the current document"
msgstr "O título do documento atual"
#: ../src/gtkhtml.c:3079
msgid "Document Base"
msgstr "Base do Documento"
#: ../src/gtkhtml.c:3080
msgid "The base URL for relative references"
msgstr "A URL base para referências relativas"
#: ../src/gtkhtml.c:3086
msgid "Target Base"
msgstr "Base do Alvo"
#: ../src/gtkhtml.c:3087
msgid "The base URL of the target frame"
msgstr "A URL base do frame alvo"
#: ../src/gtkhtml.c:3096
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Fonte de Largura Fixa"
#: ../src/gtkhtml.c:3097
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "A fonte Monospace usada para texto datilografado"
#: ../src/gtkhtml.c:3103
msgid "New Link Color"
msgstr "Cor de Link Novo"
#: ../src/gtkhtml.c:3104
msgid "The color of new link elements"
msgstr "A cor dos novos elementos de link"
#: ../src/gtkhtml.c:3109
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Cor de Link Visitado"
#: ../src/gtkhtml.c:3110
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "A cor dos elementos de links visitados"
#: ../src/gtkhtml.c:3115
msgid "Active Link Color"
msgstr "Cor de Link Ativo"
#: ../src/gtkhtml.c:3116
msgid "The color of active link elements"
msgstr "A cor dos elementos de links ativos"
#: ../src/gtkhtml.c:3121
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "Cor de Erro de Ortografia"
#: ../src/gtkhtml.c:3122
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "A cor das marcas de erros de ortografia"
#: ../src/gtkhtml.c:3127
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "Cor da Citação"
#: ../src/gtkhtml.c:3128
msgid "The color of the cited text"
msgstr "A cor do texto citado"
#: ../src/htmlbutton.c:140
msgid "Submit Query"
msgstr "Enviar Consulta"
#: ../src/htmlbutton.c:143
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#. TODO2 dialog instead of warning
#: ../src/htmlengine-print.c:226
msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
msgstr "Não é possível alocar fonte padrão para impressão\n"
#: ../src/htmlengine-print.c:305
msgid "Cannot allocate default font for printing"
msgstr "Não foi possível alocar fonte padrão para impressão"
#: ../src/test.c:374
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "Teste do GtkHTML"
#: ../src/testgtkhtml.c:118
msgid "Print pre_view"
msgstr "_Visualizar impressão"
#: ../src/testgtkhtml.c:118
msgid "Print preview"
msgstr "Visualizar impressão"
#: ../src/testgtkhtml.c:1038
msgid "GtkHTML Test Application"
msgstr "Aplicação de teste do GtkHTML"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Recor_tar"
#~ msgid "Find Rege_x..."
#~ msgstr "Localizar _Expressão Regular..."
#~ msgid "Modify the file's properties"
#~ msgstr "Modifica as propriedades do arquivo"
#~ msgid "Regular expression search"
#~ msgstr "Pesquisa usando expressões regulares"
#~ msgid "Replace a string"
#~ msgstr "Substitui o texto"
#~ msgid "Search again for the same string"
#~ msgstr "Pesquisa novamente pelo mesmo trecho de texto"
#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Pesquisa por um trecho de texto"
#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "_Inserir"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Inserir arquivo de texto... (FIXME)"
#~ msgid "_Paste Quotation"
#~ msgstr "Colar Ci_tação"
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Propriedades..."
#~ msgid "Paste Quotation"
#~ msgstr "Colar Citação"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "+4"
#~ msgstr "+4"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Base"
#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "Meio"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Percentual"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixels"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Padrão"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Topo"
#~ msgid "Dot item"
#~ msgstr "Item marcado"
#~ msgid "Number item"
#~ msgstr "Item numerado"
#~ msgid "Roman item"
#~ msgstr "Item em romanos"
#~ msgid "Alphabeta item"
#~ msgstr "Item alfabético"
#~ msgid "Li_ck"
#~ msgstr "_Lamber"
#~ msgid "Check Word Spelling..."
#~ msgstr "Verificar Ortografia da Palavra..."
#~ msgid "Find And Replace"
#~ msgstr "Localizar e substituir"
#~ msgid "Insert Lick smiley into document..."
#~ msgstr "Inserir carinha lambendo no documento..."
#~ msgid "_Preformat"
#~ msgstr "_Preformato"
#~ msgid "_Smiley"
#~ msgstr "_Carinha"
#~ msgid "_Spell Check Document..."
#~ msgstr "Fazer _verificação ortográfica do documento..."
#~ msgid "_Strikeout"
#~ msgstr "_Riscado"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Comprimento:"
#~ msgid "Thickness:"
#~ msgstr "Espessura:"
#~ msgid "_Visit..."
#~ msgstr "_Visitar..."
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Cor de fundo"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Azul"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verde"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Laranja"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Outro..."
#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "Roxo"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermelho"
#~ msgid "Su_perscript"
#~ msgstr "So_brescrito"
#~ msgid "Subs_cript"
#~ msgstr "Subs_crito"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Amarelo"
#~ msgid "etc..."
#~ msgstr "etc..."
#~ msgid ""
#~ "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "A URL do Mozilla colocada no redator estava no formato (%d) ou "
#~ "comprimento (%d) errado\n"
#~ msgid "Html"
#~ msgstr "Html"
#~ msgid "Html test"
#~ msgstr "Teste html"
#~ msgid "Test1"
#~ msgstr "Test1"
#~ msgid "Test2"
#~ msgstr "Test2"
#~ msgid "Test3"
#~ msgstr "Test3"
#~ msgid "Test4"
#~ msgstr "Test4"
#~ msgid "Test5"
#~ msgstr "Test5"
#~ msgid "Test6"
#~ msgstr "Test6"
#~ msgid "Test7"
#~ msgstr "Test7"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Atualiza_r"
#~ msgid "Reload the page"
#~ msgstr "Regarregar a página"
#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo!"