# translation of gtkhtml to Russian # Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Valek Filippov , 2000. # Dmitry Mastrukov , 2001-2003. # Leonid Kanter , 2002-2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-16 00:53+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 19:13+0300\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL - %s, альтернативный текст - %sВыравнивать" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL - %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "перехватить фокус" #: ../a11y/object.c:259 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Панель содержит HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "А_дрес" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56 msgid "Alphabetical List" msgstr "Алфавитный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47 msgid "Bulleted List" msgstr "Маркированный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Выровнять абзацы по центру" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Проверить _орфографию..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Проверить орфографию документа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Копировать выделение в буфер обмена" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "_Плач" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение и поместить в буфер обмена" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "_Эмоции" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:110 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Найти" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "Найти _снова" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Найти снова" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Найти и заменить" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Найти и заменить" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "Фор_мат" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Заголовок _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Заголовок _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Заголовок _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Заголовок _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Заголовок _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Заголовок _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "В_ставить" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 #: ../components/html-editor/popup.c:211 msgid "Image" msgstr "Рисунок" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Плач\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Насупленный\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Вставить файл фломата HTML в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Вставить гипертекстовую ссылку в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Вставить шаблон HTML в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Безразлично\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Смешно\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"О, нет!\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Больной\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Улыбнись\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Удивлен\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Язык\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Неуверенный\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Вставить значок \"Подмигивающий\" в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:98 msgid "Insert image" msgstr "Вставить рисунок" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Вставить рисунок в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Вставить ссылку" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Вставить правило" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Вставить правило в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "Вставить таблицу" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "Вставить таблицу в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Вставить текстовый файл в документ..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Выравнять абзацы по левому краю" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:128 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205 #: ../components/html-editor/popup.c:271 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на обычный текст" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на \"Форматированный\"" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на маркированный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "" "Изменить стиль текущего параграфа на маркированный список с римскими цифрами" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на нумерованный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на заголовок H1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на заголовок H2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на заголовок H3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на заголовок H4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на заголовок H5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на заголовок H6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на адрес" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на алфавитный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50 msgid "Numbered List" msgstr "Нумерованный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "Нумерованный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "О, _нет!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/popup.c:446 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Вставить _цитирование" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить буфер обмена" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Вставить буфер обмена как цитирование" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44 msgid "Preformat" msgstr "Форматированный" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Вернуть ранее отмененное действие" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "Вернуть отмененное действие" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:171 #: ../components/html-editor/replace.c:236 msgid "Replace" msgstr "Заменить" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Выравнивнять абзацы по правому краю" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Нумерованный список (римск.)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/menubar.c:147 #: ../components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Линейка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "_Больной" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "В_ыделить всё" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Выделить всё содержимое документа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikeout" msgstr "Перечеркнутый" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "У_дивлен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Верхний индекс" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Нижний индекс" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 #: ../components/html-editor/menubar.c:171 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:509 #: ../components/html-editor/popup.c:521 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Шаблон..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "Те_кстовый файл..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Ton_gue" msgstr "_Язык" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Typewriter" msgstr "Пиш. машинка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "Отменить последние изменения" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменить последнее действие" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "_Выровнять" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Алфавитный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Bold" msgstr "_Жирный" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Маркированный список" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "По _центру" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "У_меньшить отступ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "Размер _шрифта" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "Н_асупившийся" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "Файл _HTML..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "За_головок" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Image..." msgstr "_Рисунок..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величить отступ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "_Безразличный" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "_Смешно" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "По _левому краю" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Link..." msgstr "_Гиперссылка..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "_Обычный" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "_Страница..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Абзац..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "_Обычный текст" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "_Форматированный" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Replace..." msgstr "За_менить..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "По _правому краю" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Нуме_рованный список (римск.)" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Rule..." msgstr "Горизонтальная _линия..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "_Улыбнись" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Strikethrough" msgstr "Пере_черкнутый" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "_Шрифт" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "_Таблица..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Text..." msgstr "_Текст..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "_Неуверенный" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Underline" msgstr "_Подчеркнутый" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "Под_мигивающий" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Редактор HTML для среды GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Элемент управления редактором формата HTML для среды GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Фабрика редактора формата HTML для среды GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Изменить стиль текущего параграфа на \"Форматированный\"" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Preformatted" msgstr "Форматированный" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Пе_реносить строки" #: ../components/html-editor/body.c:64 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../components/html-editor/body.c:72 msgid "Perforated paper" msgstr "Перфорированная бумага" #: ../components/html-editor/body.c:80 msgid "Blue ink" msgstr "Синие чернила" #: ../components/html-editor/body.c:88 msgid "Paper" msgstr "Бумага" #: ../components/html-editor/body.c:96 msgid "Ribbon" msgstr "Лента" #: ../components/html-editor/body.c:104 msgid "Midnight" msgstr "Полночь" #: ../components/html-editor/body.c:112 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциально" #: ../components/html-editor/body.c:120 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: ../components/html-editor/body.c:128 msgid "Graph paper" msgstr "Миллиметровая бумага" #: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 msgid "Automatic" msgstr "Автоматическое" #: ../components/html-editor/body.c:250 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "_Link:" msgstr "_Ссылка:" #: ../components/html-editor/body.c:252 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" #: ../components/html-editor/body.c:254 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: ../components/html-editor/body.c:267 msgid "Background Image File Path" msgstr "Путь к файлу фонового изображения" #: ../components/html-editor/body.c:275 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:193 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: ../components/html-editor/body.c:282 msgid "T_emplate:" msgstr "_Шаблон:" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "C_ustom:" msgstr "Др_угой:" #: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345 #: ../components/html-editor/link.c:213 ../components/html-editor/rule.c:179 #: ../components/html-editor/table.c:229 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:168 msgid "Could not load glade file." msgstr "Не удалось загрузить файл glade." #: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233 msgid "Transparent" msgstr "Полупрозрачность" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: ../components/html-editor/menubar.c:364 #: ../components/html-editor/popup.c:199 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227 #: ../components/html-editor/menubar.c:381 #: ../components/html-editor/popup.c:217 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: ../components/html-editor/menubar.c:347 #: ../components/html-editor/popup.c:223 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "образец цвета" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388 msgid "custom" msgstr "другой" #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430 msgid "Custom Color:" msgstr "Другой цвет:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Выберите другой цвет" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571 msgid "black" msgstr "черный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572 msgid "light brown" msgstr "светло-коричневый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573 msgid "brown gold" msgstr "золотисто-коричневый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574 msgid "dark green #2" msgstr "темно-зеленый №2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575 msgid "navy" msgstr "морской" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632 msgid "dark blue" msgstr "темно-синий" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577 msgid "purple #2" msgstr "пурпурный №2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "very dark gray" msgstr "очень темный серый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "dark red" msgstr "темно-красный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "red-orange" msgstr "красно-оранжевый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "gold" msgstr "золотистый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "dark green" msgstr "темно-зеленый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dull blue" msgstr "бледно-синий" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "blue" msgstr "синий" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 msgid "dull purple" msgstr "бледно-пурпурный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "dark grey" msgstr "темно-серый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591 msgid "red" msgstr "красный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 msgid "orange" msgstr "оранжевый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "lime" msgstr "лимонный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "dull green" msgstr "бледно-зеленый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dull blue #2" msgstr "бледно-синий №2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 msgid "sky blue #2" msgstr "небесно-голубой №2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "purple" msgstr "пурпурный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "gray" msgstr "серый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633 msgid "magenta" msgstr "фуксин" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "bright orange" msgstr "ярко-оранжевый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "yellow" msgstr "желтый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "green" msgstr "зеленый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "cyan" msgstr "циан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "bright blue" msgstr "ярко-синий" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 msgid "red purple" msgstr "красно-пурпурный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 msgid "light grey" msgstr "светло-серый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 msgid "pink" msgstr "розовый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 msgid "light orange" msgstr "светло-оранжевый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light yellow" msgstr "светло-желтый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 msgid "light green" msgstr "светло-зеленый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "light cyan" msgstr "светлый циан" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light blue" msgstr "светло-синий" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630 msgid "light purple" msgstr "светло-пурпурный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 msgid "white" msgstr "белый" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "purplish blue" msgstr "пурпурно-синий" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 msgid "dark purple" msgstr "темно-пурпурный" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "sky blue" msgstr "небесно-голубой" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее окно" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "Элемент управления редактором формата HTML для среды GNOME" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "" "-2\n" "-1\n" "Standard\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" msgstr "" "-2\n" "-1\n" "По умолчанию\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Выравнивание и поведение" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Scope" msgstr "Область" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Alignment:" msgstr "Выравнивание:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "C_ell" msgstr "_Ячейка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "C_olor:" msgstr "_Цвет:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: ../components/html-editor/popup.c:241 msgid "Cell" msgstr "Ячейка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Col_umn" msgstr "Ст_олбец" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Column span:" msgstr "Диапазон столбцов:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Hea_der style" msgstr "Стиль _заголовка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Горизонтальное выравнивание:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальное:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "I_mage:" msgstr "_Рисунок:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right" msgstr "" "Влево\n" "Вправо\n" "По центру" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right\n" "None" msgstr "" "Влево\n" "Вправо\n" "По центру\n" "Нет" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link properties" msgstr "Свойства гиперссылки" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Row span:" msgstr "Диапазон строк:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Shade" msgstr "Затененное" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Si_ze:" msgstr "Ра_змер" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom" msgstr "" "Верх\n" "Середина\n" "Низ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальное:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "_Alignment:" msgstr "_Выравнивание:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Border:" msgstr "_Рамка:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Color:" msgstr "_Цвет:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Columns:" msgstr "_Столбцов:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Height:" msgstr "В_ысота:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Image:" msgstr "Р_исунок:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Padding:" msgstr "_Заполнение:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Row" msgstr "_Строка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Rows:" msgstr "Ст_рок:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Source:" msgstr "_Источник:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Spacing:" msgstr "_Интервал:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Table" msgstr "_Таблица" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Wrap Text" msgstr "Пе_реносить строки" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_X-Padding:" msgstr "Заполнение по _X:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Заполнение по _Y:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%" msgstr "" "px\n" "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%\n" "follow" msgstr "" "px\n" "%\n" "follow" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:225 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:229 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../components/html-editor/menubar.c:125 #: ../components/html-editor/menubar.c:144 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/menubar.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:108 msgid "Insert" msgstr "Вставить" #: ../components/html-editor/menubar.c:277 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Ошибка загрузки файла \"%s\": %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert HTML File" msgstr "Вставить файл HTML" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert Text File" msgstr "Вставить текстовый файл" #: ../components/html-editor/menubar.c:344 #: ../components/html-editor/menubar.c:361 #: ../components/html-editor/menubar.c:378 msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 msgid "_Style:" msgstr "_Стиль:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 msgid "Left" msgstr "Влево" #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53 msgid "Roman List" msgstr "Нумерованный список (римск.)" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Заголовок 1" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62 msgid "Header 2" msgstr "Заголовок 2" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65 msgid "Header 3" msgstr "Заголовок 3" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68 msgid "Header 4" msgstr "Заголовок 4" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71 msgid "Header 5" msgstr "Заголовок 5" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74 msgid "Header 6" msgstr "Заголовок 6" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../components/html-editor/popup.c:450 msgid "Insert _Link" msgstr "Вставить _гиперссылку" #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Remove Link" msgstr "Удалить гиперссылку" #: ../components/html-editor/popup.c:464 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: ../components/html-editor/popup.c:467 msgid "Text Style..." msgstr "Стиль текста..." #: ../components/html-editor/popup.c:469 ../components/html-editor/popup.c:475 #: ../components/html-editor/popup.c:485 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Стиль абзаца..." #: ../components/html-editor/popup.c:473 msgid "Link Style..." msgstr "Стиль ссылки..." #: ../components/html-editor/popup.c:479 msgid "Rule Style..." msgstr "Стиль линейки..." #: ../components/html-editor/popup.c:483 msgid "Image Style..." msgstr "Стиль изображения..." #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Cell Style..." msgstr "Стиль ячейки..." #: ../components/html-editor/popup.c:497 msgid "Table Style..." msgstr "Стиль таблицы..." #: ../components/html-editor/popup.c:503 msgid "Page Style..." msgstr "Стиль страницы..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table insert" msgstr "Вставить таблицу" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Row above" msgstr "Строка над" #: ../components/html-editor/popup.c:512 msgid "Row below" msgstr "Строка под" #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Column before" msgstr "Столбец до" #: ../components/html-editor/popup.c:515 msgid "Column after" msgstr "Столбец после" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table delete" msgstr "Удалить таблицу" #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row" msgstr "Строка" #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Column" msgstr "Столбец" #: ../components/html-editor/popup.c:524 msgid "Cell contents" msgstr "Содержимое ячейки" #: ../components/html-editor/popup.c:559 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Игнорировать ошибочное слово" #: ../components/html-editor/popup.c:564 msgid "Add Word to" msgstr "Добавить слово в" #: ../components/html-editor/popup.c:568 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Словарь \"%s\"" #: ../components/html-editor/popup.c:577 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Добавить в словарь" #: ../components/html-editor/popup.c:583 msgid "Input Methods" msgstr "Методы ввода" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:81 msgid "Replace confirmation" msgstr "Подтверждение замены" #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить _все" #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "_След." #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" #: ../components/html-editor/replace.c:179 msgid "Search _backward" msgstr "Поиск _назад" #: ../components/html-editor/replace.c:180 #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "Case _sensitive" msgstr "С учетом _регистра" #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "R_eplace:" msgstr "_Заменить:" #: ../components/html-editor/replace.c:194 msgid "_With:" msgstr "_Ширина:" #: ../components/html-editor/search.c:115 msgid "_Backward" msgstr "_Назад" #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Регулярное выражение" #: ../components/html-editor/search.c:121 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Введите здесь слова, которые вы хотите искать" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Не удается добавить слово в словарь.\n" "Неверные параметры настройки языка.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:303 msgid "No misspelled word found" msgstr "Ошибочных слов не найдено" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:310 msgid "Spell checker" msgstr "Проверка орфографии" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:404 msgid "Current _Languages" msgstr "Текущие _языки" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Примечание" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Введите здесь ваш текст" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Кадр изображения" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Ярлыки шаблона" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Open file..." msgstr "Открыть файл..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342 msgid "Save file as..." msgstr "Сохранить файл как..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "" "Тестовый контейнер с элементом управления редактором формата HTML для среды " "GNOME" #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left align" msgstr "Выровнять влево" #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right align" msgstr "Выровнять вправо" #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Переключить стиль шрифта пиш.машинки" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Makes the text bold" msgstr "Делает текст полужирным" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Italic" msgstr "Наклонный" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Makes the text italic" msgstr "Делает текст наклонным" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underlines the text" msgstr "Подчеркивает текст" #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikes out the text" msgstr "Перечеркивает текст" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Unindent" msgstr "Убрать отступ" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Уменьшить отступ абзацев" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indent" msgstr "Отступ" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Увеличить отступ абзацев" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Образец" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Тестовый URL..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Редактируемый объект был удалён из документа.\n" "Невозможно применить изменения." #: ../src/gtkhtml.c:3065 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" #: ../src/gtkhtml.c:3066 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Может ли текст быть редактируемым" #: ../src/gtkhtml.c:3072 msgid "Document Title" msgstr "Заголовок документа" #: ../src/gtkhtml.c:3073 msgid "The title of the current document" msgstr "Заголовок текущего документа" #: ../src/gtkhtml.c:3079 msgid "Document Base" msgstr "База документа" #: ../src/gtkhtml.c:3080 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Базовая ссылка (URL) для относительных ссылок" #: ../src/gtkhtml.c:3086 msgid "Target Base" msgstr "База цели" #: ../src/gtkhtml.c:3087 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "Базовая ссылка (URL) для целевого фрейма" #: ../src/gtkhtml.c:3096 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Шрифт с фиксированной шириной" #: ../src/gtkhtml.c:3097 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Фиксированный шрифт для использования в тексте печатной машинки" #: ../src/gtkhtml.c:3103 msgid "New Link Color" msgstr "Цвет непосещенной ссылки" #: ../src/gtkhtml.c:3104 msgid "The color of new link elements" msgstr "Цвет еще не посещенной ссылки" #: ../src/gtkhtml.c:3109 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет посещенной ссылки" #: ../src/gtkhtml.c:3110 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Цвет уже посещенной ссылки" #: ../src/gtkhtml.c:3115 msgid "Active Link Color" msgstr "Цвет активной ссылки" #: ../src/gtkhtml.c:3116 msgid "The color of active link elements" msgstr "Цвет активной ссылки" #: ../src/gtkhtml.c:3121 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Цвет неверного правописания" #: ../src/gtkhtml.c:3122 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Цвет маркеров ошибок орфографии" #: ../src/gtkhtml.c:3127 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Цвет цитируемого текста" #: ../src/gtkhtml.c:3128 msgid "The color of the cited text" msgstr "Цвет цитируемого текста" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Выполнить запрос" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:231 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Невозможно распределить исходный шрифт для печати\n" #: ../src/htmlengine-print.c:310 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "Невозможно распределить исходный шрифт для печати" #: ../src/test.c:374 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Проверка GtkHTML" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print pre_view" msgstr "Образе_ц печати" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print preview" msgstr "Образец печати" #: ../src/testgtkhtml.c:1038 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "Тест редактора формата HTML для среды GNOME" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "_Вырезать" #~ msgid "Find Rege_x..." #~ msgstr "Найти регул_ярное выражение..." #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Изменить свойства файла" #~ msgid "Regular expression search" #~ msgstr "Найти регулярное выражение" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Заменить стоку" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Искать эту же строку ещё раз" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Найти строку" #~ msgid "_Insert" #~ msgstr "Вст_авить" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "Вставить текст_овый файл..." #~ msgid "_Paste Quotation" #~ msgstr "Вставить ц_итирование" #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "_Свойства..." #~ msgid "Paste Quotation" #~ msgstr "Вставить цитирование"