# Përkthimi i mesazheve të gtkhtml në shqip # This file is distributed under the same license as the gtkhtml package. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Laurent Dhima , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-09 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 19:43+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL është %s, teksti alternativ është %s" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL është %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "merr fokusin" #: ../a11y/object.c:258 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Panel që përmban HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Alphabetical List" msgstr "Lista alfabetore" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Bulleted List" msgstr "Listë e pikëzuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Qendra justifikon paragrafët" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Kontrollo drejt_Shkrimin..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Kontrollo drejtshkrimin e dokumentit" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Kopjo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur tek shënimet" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "Rekl_amim" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "Pre_je" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Preje" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur tek shënimet" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "Emoti_con" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:111 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Gjej" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "Gjej _Përsëri" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Gjej përsëri" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Gjej dhe zëvendëso" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Gjej dhe zëvendëso" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "For_mati" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Header _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Header _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Header _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Header _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Header _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Header _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "F_ut" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:198 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: ../components/html-editor/popup.c:216 msgid "Image" msgstr "Figura" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Fut Crying (klithmë) emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Fut Frown (pakënaqësi) emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Fut file HTML në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Fut lidhje HTML në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Fut model HTML në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Fut \"indiferent\" emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Fut Laughing (kënaqësi) emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Fut \"Oh jo!\" emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Fut Smile (buzëqeshje) emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Fut Surprised (habi) emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Fut Tongue emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Fut Undecided (i pavendosur) emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Fut Wink (përplas qepallat) emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:102 #: ../components/html-editor/menubar.c:110 msgid "Insert image" msgstr "Fut figurë" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Fut figurën në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Shto lidhje" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Shto rregull" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Fut rregullin në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 msgid "Insert table" msgstr "Shto tabelë" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table into document..." msgstr "Fut një tabelë në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Fut një file teksti në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "E maita justifikon paragrafët" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Li_ck" msgstr "Li_ck" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:145 #: ../components/html-editor/popup.c:115 ../components/html-editor/popup.c:210 #: ../components/html-editor/popup.c:280 msgid "Link" msgstr "Lidhje" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Vendos stilin e Paragrafit aktual \"Normal\"" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Vendos stilin e Paragrafit aktual \"Preformat\"" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një listë të pikëzuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një listë me numra romanë" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një listë të numërzuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një adresë" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Kthe paragrafin aktual në një listë alfabetore" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Numbered List" msgstr "Listë e numërzuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "_Listë e numërzuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "Oh _Jo!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Ngjite" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Ngjit _Kuotimin" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Ngjit shënimin si kuotim" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Preformat" msgstr "Preformat" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Përsërite" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Rikryej ndryshimin paraardhës të paplotësuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "Përsërit veprimin e anulluar" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:174 #: ../components/html-editor/replace.c:240 msgid "Replace" msgstr "Zëvendëso" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "E djathta justifikon paragrafët" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Listë me Numra Romanë" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:216 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/popup.c:234 msgid "Rule" msgstr "Rregulla" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Zgjidh të gjithë përmbajtjen e dokumentit" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikeout" msgstr "Strikeout" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "Su_rprised" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: ../components/html-editor/menubar.c:196 #: ../components/html-editor/popup.c:240 ../components/html-editor/popup.c:514 #: ../components/html-editor/popup.c:526 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "Sha_blloni..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "File te_ksti..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Typewriter" msgstr "Makinë shkrimi" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Undo" msgstr "Anullo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo previous changes" msgstr "Anullo ndryshimet paraardhëse" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullo veprimin e fundit" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "_Alignment" msgstr "_Rreshtimi" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Listë _Alfabetike" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Bold" msgstr "_Me të trasha" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "_Bulleted List" msgstr "Listë e _Pikëzuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Center" msgstr "_Në qendër" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Zvogëlo ngushtimin" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Font Size" msgstr "Madhësia e _gërmave" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Frown" msgstr "_Frown" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_HTML File..." msgstr "File _HTML..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Heading" msgstr "_Titujt" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Image..." msgstr "_Imazhi..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Shton ngushtimin " #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Indifferent" msgstr "_Indiferent" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Italic" msgstr "_Italic" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Laughing" msgstr "_Laughing" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Left" msgstr "_Majtas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Link..." msgstr "_Lidhje..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Page..." msgstr "_Faqe..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Paragrafi..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Plain Text" msgstr "Tekst _normal" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformatuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Redo" msgstr "_Përsërit" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Replace..." msgstr "_Zëvendëso..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Right" msgstr "_Djathtas" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Listë me Numra _Romanë" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Rule..." msgstr "_Regulla..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Smile" msgstr "_Smile" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Vizuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Style" msgstr "_Stili" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Table..." msgstr "_Tabelë..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:153 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:154 msgid "_Text..." msgstr "_Tekst..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:154 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Undecided" msgstr "_I pavendosur" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Underline" msgstr "_Nënvizuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Wink" msgstr "_Wink" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Editori HTML i GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Kontrolli i Editorit HTML të GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Fabrika e Editorit HTML të GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Fut Sick emoticon në dokument..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Vendos stilin e Paragrafit aktual të Preformatuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph.c:106 msgid "Preformatted" msgstr "I preformatuar" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "S_ick" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Ndërprit rreshtat" #: ../components/html-editor/body.c:65 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "None" msgstr "Asnjë" #: ../components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated paper" msgstr "Letër e gatshme e shpuar" #: ../components/html-editor/body.c:81 msgid "Blue ink" msgstr "Bojë blu" #: ../components/html-editor/body.c:89 msgid "Paper" msgstr "Letra" #: ../components/html-editor/body.c:97 msgid "Ribbon" msgstr "Shiriti" #: ../components/html-editor/body.c:105 msgid "Midnight" msgstr "Mesnatë" #: ../components/html-editor/body.c:113 msgid "Confidential" msgstr "Në konfidencë" #: ../components/html-editor/body.c:121 msgid "Draft" msgstr "Kopje e keqe" #: ../components/html-editor/body.c:129 msgid "Graph paper" msgstr "Letër grafike" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/text.c:170 #: ../components/html-editor/toolbar.c:313 msgid "Automatic" msgstr "Në menyrë automatike" #: ../components/html-editor/body.c:268 msgid "_Text:" msgstr "_Teksti:" #: ../components/html-editor/body.c:269 msgid "_Link:" msgstr "_Lidhja:" #: ../components/html-editor/body.c:270 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondi:" #: ../components/html-editor/body.c:272 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "Ngjyrat" #: ../components/html-editor/body.c:274 ../components/html-editor/body.c:302 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "Figura e sfondit" #: ../components/html-editor/body.c:285 msgid "Background Image File Path" msgstr "Pozicioni i file të figurës së sfondit" #: ../components/html-editor/body.c:293 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: ../components/html-editor/menubar.c:222 msgid "Template" msgstr "Shabllon" #: ../components/html-editor/body.c:296 msgid "T_emplate:" msgstr "Sha_blloni:" #: ../components/html-editor/body.c:300 msgid "C_ustom:" msgstr "Personaliz_uar:" #: ../components/html-editor/cell.c:340 ../components/html-editor/image.c:356 #: ../components/html-editor/link.c:196 ../components/html-editor/rule.c:182 #: ../components/html-editor/table.c:227 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:167 msgid "Could not load glade file." msgstr "I pamundur ngarkimi i file glade." #: ../components/html-editor/cell.c:363 ../components/html-editor/table.c:242 msgid "Transparent" msgstr "E tejdukshme" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: ../components/html-editor/popup.c:195 ../components/html-editor/popup.c:276 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:206 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: ../components/html-editor/menubar.c:400 #: ../components/html-editor/popup.c:204 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:225 #: ../components/html-editor/menubar.c:418 #: ../components/html-editor/popup.c:222 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafi" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:229 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 #: ../components/html-editor/menubar.c:382 #: ../components/html-editor/popup.c:228 msgid "Page" msgstr "Faqe" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "pamja e parë e ngjyrës" #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399 msgid "custom" msgstr "e personalizuar" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441 msgid "Custom Color:" msgstr "Ngjyra e personalizuar:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Zgjidh ngjyrën e personalizuar" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "black" msgstr "e zezë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "light brown" msgstr "kafe e hapur" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "brown gold" msgstr "kafe e artë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "dark green #2" msgstr "e gjelbër e errët #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 msgid "navy" msgstr "navy" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "dark blue" msgstr "blu e errët" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "purple #2" msgstr "vjollcë #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "very dark gray" msgstr "gri shumë e errët" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648 msgid "dark red" msgstr "e kuqe e errët" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "red-orange" msgstr "portokalli e kuqe" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "gold" msgstr "ngjyrë ari" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark green" msgstr "jeshile e errët" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649 msgid "dull blue" msgstr "blu e njëtrajtshme" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650 msgid "blue" msgstr "blu" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "dull purple" msgstr "vjollcë e njëtrajtshme" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "dark grey" msgstr "gri e errët" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "red" msgstr "e kuqe" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "orange" msgstr "portokalli" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "lime" msgstr "limon" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "dull green" msgstr "jeshile e njëtrajtshme" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "dull blue #2" msgstr "blu e njëtrajtshme #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 msgid "sky blue #2" msgstr "blu qielli #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647 msgid "purple" msgstr "vjollcë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "gray" msgstr "jeshile" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright orange" msgstr "portokalli e ndezur" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "yellow" msgstr "e verdhë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "green" msgstr "jeshile" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "cyan" msgstr "lejla" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 msgid "bright blue" msgstr "blu e ndezur" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "red purple" msgstr "vjollcë e kuqe" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light grey" msgstr "gri e lehtë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "pink" msgstr "rozë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "light orange" msgstr "portokalli e lehtë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "light yellow" msgstr "e verdhë e lehtë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light green" msgstr "jeshile e hapur" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light cyan" msgstr "light cyan" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light blue" msgstr "blu e hapur" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "light purple" msgstr "vjollcë e hapur" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "white" msgstr "e bardhë" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "purplish blue" msgstr "blu violet" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dark purple" msgstr "vjollcë e errët" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "sky blue" msgstr "blu qielli" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "Kontrolli i editorit GtkHTML" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Rreshtimi & Sjellja" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "Sfondi" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "Planimetria" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "Qëllimi" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "E përgjithshme" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "Planimetria" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "Lidhje" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "Madhësia" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "Stili" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "Shabllone" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Alignment:" msgstr "Rreshtimi:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "Poshtë" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 msgid "C_ell" msgstr "Q_elia" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "C_olor:" msgstr "Ngjyr_a:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: ../components/html-editor/popup.c:246 msgid "Cell" msgstr "Qeli" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: ../components/html-editor/paragraph.c:132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Center" msgstr "Në qendër" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Col_umn" msgstr "Koll_ona" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "Span e kollonës:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "Aktivo" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Hea_der style" msgstr "Stili i kre_ut" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Rreshtimi horizontal:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontalisht:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "I_mage:" msgstr "I_mazhi:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: ../components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Left" msgstr "Majtas" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Link properties" msgstr "Pronësitë e lidhjes" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Middle" msgstr "Qendror" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Percent" msgstr "Përqind" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Right" msgstr "Djathtas" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Row span:" msgstr "Span i rreshtit:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Shade" msgstr "Kufizimi" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Si_ze:" msgstr "Madhë_sia:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Size:" msgstr "Madhësia:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Top" msgstr "Sipër" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikalisht:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Width:" msgstr "Gjerësia:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Alignment:" msgstr "_Rreshtimi:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Border:" msgstr "_Korniza:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Color:" msgstr "_Ngjyra:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Columns:" msgstr "_Kollonat:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Description:" msgstr "_Përshkrimi:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Height:" msgstr "_Lartësia:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Image:" msgstr "F_igura:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Padding:" msgstr "_Mbushja:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Row" msgstr "_Rreshti" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Rows:" msgstr "_Rreshtat:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Source:" msgstr "_Burimi:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Spacing:" msgstr "_Hapësira:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Table" msgstr "_Tabela" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Width:" msgstr "_Gjerësia:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Ndërprerja e tekstit" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_X-Padding:" msgstr "Mbushja _X:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Mbushja _Y:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "follow" msgstr "ndjek" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:208 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:212 msgid "Description:" msgstr "Përshkrimi:" #: ../components/html-editor/menubar.c:141 #: ../components/html-editor/menubar.c:164 #: ../components/html-editor/menubar.c:192 #: ../components/html-editor/menubar.c:218 #: ../components/html-editor/popup.c:111 msgid "Insert" msgstr "Fut" #: ../components/html-editor/menubar.c:306 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të file '%s': %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert HTML File" msgstr "Shto file HTML" #: ../components/html-editor/menubar.c:332 #: ../components/html-editor/menubar.c:341 msgid "Insert Text File" msgstr "Shto file teksti" #: ../components/html-editor/menubar.c:378 #: ../components/html-editor/menubar.c:396 #: ../components/html-editor/menubar.c:414 msgid "Format" msgstr "Formati" #: ../components/html-editor/paragraph.c:90 #: ../components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Header 1" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 #: ../components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 2" msgstr "Header 2" #: ../components/html-editor/paragraph.c:92 #: ../components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 3" msgstr "Header 3" #: ../components/html-editor/paragraph.c:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Header 4" msgstr "Header 4" #: ../components/html-editor/paragraph.c:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:63 msgid "Header 5" msgstr "Header 5" #: ../components/html-editor/paragraph.c:95 #: ../components/html-editor/toolbar.c:64 msgid "Header 6" msgstr "Header 6" #: ../components/html-editor/paragraph.c:98 msgid "Dot item" msgstr "Element pikë" #: ../components/html-editor/paragraph.c:99 msgid "Number item" msgstr "Element numër" #: ../components/html-editor/paragraph.c:100 msgid "Roman item" msgstr "Element roman" #: ../components/html-editor/paragraph.c:101 msgid "Alphabeta item" msgstr "Element alfabeti" #: ../components/html-editor/paragraph.c:104 #: ../components/html-editor/toolbar.c:65 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../components/html-editor/paragraph.c:113 msgid "_Style:" msgstr "_Stili:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:116 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: ../components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Alignment" msgstr "Drejtimi" #: ../components/html-editor/popup.c:451 msgid "Paste Quotation" msgstr "Ngjit kuotimin" #: ../components/html-editor/popup.c:455 msgid "Insert Link" msgstr "Shto lidhje" #: ../components/html-editor/popup.c:462 msgid "Remove Link" msgstr "Hiq lidhjen" #: ../components/html-editor/popup.c:469 msgid "Style" msgstr "Stili" #: ../components/html-editor/popup.c:472 msgid "Text Style..." msgstr "Stili i tekstit..." #: ../components/html-editor/popup.c:474 ../components/html-editor/popup.c:480 #: ../components/html-editor/popup.c:490 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Stili i paragrafit..." #: ../components/html-editor/popup.c:478 msgid "Link Style..." msgstr "Stili i lidhjes..." #: ../components/html-editor/popup.c:484 msgid "Rule Style..." msgstr "Stili i rregullit..." #: ../components/html-editor/popup.c:488 msgid "Image Style..." msgstr "Stili i figurës..." #: ../components/html-editor/popup.c:499 msgid "Cell Style..." msgstr "Stili i qelisë..." #: ../components/html-editor/popup.c:502 msgid "Table Style..." msgstr "Stili i tabelës..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Page Style..." msgstr "Stili i faqes..." #: ../components/html-editor/popup.c:513 msgid "Table insert" msgstr "Shto në tabelë" #: ../components/html-editor/popup.c:516 msgid "Row above" msgstr "Rresht sipër" #: ../components/html-editor/popup.c:517 msgid "Row below" msgstr "Rresht poshtë" #: ../components/html-editor/popup.c:519 msgid "Column before" msgstr "Kollonë përpara" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Column after" msgstr "Kollonë mbrapa" #: ../components/html-editor/popup.c:525 msgid "Table delete" msgstr "Hiq nga tabela" #: ../components/html-editor/popup.c:527 msgid "Row" msgstr "Rresht" #: ../components/html-editor/popup.c:528 msgid "Column" msgstr "Kollonë" #: ../components/html-editor/popup.c:529 msgid "Cell contents" msgstr "Përmbajtjen e qelisë" #: ../components/html-editor/popup.c:537 msgid "Check Word Spelling..." msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit të fjalëve..." #: ../components/html-editor/popup.c:538 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Shpërfill fjalët e gabuara" #: ../components/html-editor/popup.c:543 msgid "Add Word to" msgstr "Shto fjalën tek" #: ../components/html-editor/popup.c:547 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Fjalori i %s" #: ../components/html-editor/popup.c:556 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Shtoje fjalën në fjalor" #: ../components/html-editor/popup.c:562 msgid "Input Methods" msgstr "Metodat e input" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:84 msgid "Replace confirmation" msgstr "Konfermimi i zëvendësimit" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace _All" msgstr "Zëvendëso _Gjithçka" #: ../components/html-editor/replace.c:86 msgid "_Next" msgstr "_Pasardhëse" #: ../components/html-editor/replace.c:88 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" #: ../components/html-editor/replace.c:182 msgid "Search _backward" msgstr "Kërko _mbrapsht" #: ../components/html-editor/replace.c:183 #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "Case _sensitive" msgstr "Ndje_shmëri gërma të mëdha/të vogla" #: ../components/html-editor/replace.c:193 msgid "R_eplace:" msgstr "Zëv_endëso:" #: ../components/html-editor/replace.c:197 msgid "_With:" msgstr "_Me:" #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "_Backward" msgstr "_Mbrapsht" #: ../components/html-editor/search.c:118 msgid "_Regular Expression" msgstr "Shprehje të _regullta" #: ../components/html-editor/search.c:122 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Shkruaj fjalët që dëshiron të kërkosh këtu" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "I pamundur shtimi i fjalës në fjalor,\n" "rregullimet e gjuhës janë të pavlefshme.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302 msgid "No misspelled word found" msgstr "Nuk u gjetën gabime" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309 msgid "Spell checker" msgstr "Kontrolluesi i drejtshkrimit" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:403 msgid "Current _Languages" msgstr "_Gjuhët aktuale" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Shënim" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Vendos këtu tekstin" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Frame e figurës" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Etiketat e shabllonëve" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:338 msgid "Open file..." msgstr "Hap file..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Save file as..." msgstr "Ruaj file si..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:572 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "Përmbajtësi i provave të Editorit GtkHTML" #: ../components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Roman List" msgstr "Listë romane" #: ../components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Left align" msgstr "Rreshtim majtas" #: ../components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Right align" msgstr "Rreshtim djathtas" #: ../components/html-editor/toolbar.c:550 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Stili i levës së makinës së shkrimit" #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Bold" msgstr "Me të trasha" #: ../components/html-editor/toolbar.c:552 msgid "Makes the text bold" msgstr "E kthen tekstin me të trasha" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: ../components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Makes the text italic" msgstr "E kthen tekstin me gërma të pjerrta" #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underline" msgstr "Nënvizuar" #: ../components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Underlines the text" msgstr "Nënvizon tekstin" #: ../components/html-editor/toolbar.c:558 msgid "Strikes out the text" msgstr "Nxjerr jashtë tekstin" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Unindent" msgstr "Zgjero" #: ../components/html-editor/toolbar.c:567 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Ngushton më pak paragrafët" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indent" msgstr "Ngushto" #: ../components/html-editor/toolbar.c:569 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Ngushton më shumë paragrafët" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Shembull" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "URL për _Testim..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Objekti i ndryshuar është hequr nga dokumenti.\n" "I pamundur aplikimi i ndryshimeve." #: ../src/gtkhtml.c:2993 msgid "Editable" msgstr "Pjesë e ndryshueshme" #: ../src/gtkhtml.c:2994 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Nëse html mund të ndryshohet" #: ../src/gtkhtml.c:3000 msgid "Document Title" msgstr "Titulli i dokumentit" #: ../src/gtkhtml.c:3001 msgid "The title of the current document" msgstr "Titulli i dokumentit aktual" #: ../src/gtkhtml.c:3007 msgid "Document Base" msgstr "Baza e dokumentit" #: ../src/gtkhtml.c:3008 msgid "The base URL for relative references" msgstr "URL bazë për referimet relative" #: ../src/gtkhtml.c:3014 msgid "Target Base" msgstr "Objektivi bazë" #: ../src/gtkhtml.c:3015 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "URL bazë e frame objektiv" #: ../src/gtkhtml.c:3024 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Gërma me gjerësi fikse" #: ../src/gtkhtml.c:3025 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Gërmat Monospace që duhen përdorur për tekstin makinë shkrimi" #: ../src/gtkhtml.c:3031 msgid "New Link Color" msgstr "Ngjyra e lidhjes së re" #: ../src/gtkhtml.c:3032 msgid "The color of new link elements" msgstr "Ngjyra e elementëve lidhje të reja" #: ../src/gtkhtml.c:3037 msgid "Visited Link Color" msgstr "Ngjyra e lidhjeve të vizituara" #: ../src/gtkhtml.c:3038 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Ngjyra e elementëve lidhje të vizituara" #: ../src/gtkhtml.c:3043 msgid "Active Link Color" msgstr "Ngjyra e Lidhjes aktive" #: ../src/gtkhtml.c:3044 msgid "The color of active link elements" msgstr "Ngjyra e elementëve lidhje aktive" #: ../src/gtkhtml.c:3049 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Ngjyra e gabimeve të drejtshkrimit" #: ../src/gtkhtml.c:3050 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Ngjyra e shënuesve të gabimeve drejtshkrimore" #: ../src/gtkhtml.c:3055 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Ngjyra e kuotimit të citimit" #: ../src/gtkhtml.c:3056 msgid "The color of the cited text" msgstr "Ngjyra e tekstit të cituar" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Dërgo kërkesën" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Nga fillimi" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "I pamundur organizimi i gërmave të prezgjedhura për printimin\n" #: ../src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Provë GtkHTML" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print pre_view" msgstr "Pamja e _parë e printimit" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" #: ../src/testgtkhtml.c:1013 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "Programi i provave të GtkHTML"