# Përkthimi i mesazheve të gtkhtml në shqip
# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Laurent Dhima , 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima \n"
"Language-Team: Albanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../a11y/image.c:150
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "URL është %s, teksti alternativ është %s"
#: ../a11y/image.c:152
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "URL është %s"
#: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127
msgid "grab focus"
msgstr "merr fokusin"
#: ../a11y/object.c:258
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "Panel që përmban HTML"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
msgid "+0"
msgstr "+0"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5
msgid "+1"
msgstr "+1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6
msgid "+2"
msgstr "+2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7
msgid "+3"
msgstr "+3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
msgid "-2"
msgstr "-2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresa"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/toolbar.c:58
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Lista alfabetore"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/toolbar.c:55
msgid "Bulleted List"
msgstr "Listë e pikëzuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/toolbar.c:528
msgid "Center justifies the paragraphs"
msgstr "Qendra justifikon paragrafët"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Kontrollo drejt_Shkrimin..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
msgid "Check spelling of the document"
msgstr "Kontrollo drejtshkrimin e dokumentit"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
msgid "Copy"
msgstr "Kopjo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur tek shënimet"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
msgid "Cr_ying"
msgstr "Rekl_amim"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
msgid "Cu_t"
msgstr "Pre_je"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
msgid "Cut"
msgstr "Preje"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Preje pjesën e zgjedhur tek shënimet"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
msgid "Cut the selection"
msgstr "Preje pjesën e zgjedhur"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
msgid "Emoti_con"
msgstr "Emoti_con"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/search.c:111
#: ../components/html-editor/search.c:171
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
msgid "Find _Again"
msgstr "Gjej _Përsëri"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
msgid "Find again"
msgstr "Gjej përsëri"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
msgid "Find and Replace"
msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
msgid "Find and replace"
msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
msgid "For_mat"
msgstr "For_mati"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
msgid "Header _1"
msgstr "Header _1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
msgid "Header _2"
msgstr "Header _2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
msgid "Header _3"
msgstr "Header _3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
msgid "Header _4"
msgstr "Header _4"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
msgid "Header _5"
msgstr "Header _5"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
msgid "Header _6"
msgstr "Header _6"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
msgid "I_nsert"
msgstr "F_ut"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:198
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37
#: ../components/html-editor/popup.c:216
msgid "Image"
msgstr "Figura"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
msgid "Insert Crying emoticon into document..."
msgstr "Fut Crying (klithmë) emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
msgid "Insert Frown emoticon into document..."
msgstr "Fut Frown (pakënaqësi) emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
msgid "Insert HTML file into document..."
msgstr "Fut file HTML në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
msgid "Insert HTML link into document..."
msgstr "Fut lidhje HTML në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
msgid "Insert HTML template into document..."
msgstr "Fut model HTML në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
msgstr "Fut \"indiferent\" emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
msgstr "Fut Laughing (kënaqësi) emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
msgstr "Fut \"Oh jo!\" emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
msgid "Insert Smile emoticon into document..."
msgstr "Fut Smile (buzëqeshje) emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
msgstr "Fut Surprised (habi) emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
msgstr "Fut Tongue emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
msgstr "Fut Undecided (i pavendosur) emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
msgid "Insert Wink emoticon into document..."
msgstr "Fut Wink (përplas qepallat) emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/menubar.c:102
#: ../components/html-editor/menubar.c:110
msgid "Insert image"
msgstr "Fut figurë"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
msgid "Insert image into document..."
msgstr "Fut figurën në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
msgid "Insert link"
msgstr "Shto lidhje"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
msgid "Insert rule"
msgstr "Shto rregull"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
msgid "Insert rule into document..."
msgstr "Fut rregullin në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
msgid "Insert table"
msgstr "Shto tabelë"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
msgid "Insert table into document..."
msgstr "Fut një tabelë në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
msgid "Insert text file into document..."
msgstr "Fut një file teksti në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
#: ../components/html-editor/toolbar.c:526
msgid "Left justifies the paragraphs"
msgstr "E maita justifikon paragrafët"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
msgid "Li_ck"
msgstr "Li_ck"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/menubar.c:145
#: ../components/html-editor/popup.c:115 ../components/html-editor/popup.c:210
#: ../components/html-editor/popup.c:280
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
msgid "Make the current Paragraph style Normal"
msgstr "Vendos stilin e Paragrafit aktual \"Normal\""
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
msgstr "Vendos stilin e Paragrafit aktual \"Preformat\""
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një listë të pikëzuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një listë me numra romanë"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
msgid "Make the current paragraph a numbered list"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një listë të numërzuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
msgid "Make the current paragraph an H1 header"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
msgid "Make the current paragraph an H2 header"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
msgid "Make the current paragraph an H3 header"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
msgid "Make the current paragraph an H4 header"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H4"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
msgid "Make the current paragraph an H5 header"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H5"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
msgid "Make the current paragraph an H6 header"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një titull H6"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
msgid "Make the current paragraph an address"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një adresë"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
msgstr "Kthe paragrafin aktual në një listë alfabetore"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/paragraph.c:87
#: ../components/html-editor/toolbar.c:53
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/toolbar.c:56
msgid "Numbered List"
msgstr "Listë e numërzuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Listë e numërzuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
msgid "Oh _No!"
msgstr "Oh _Jo!"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
msgid "Paste"
msgstr "Ngjite"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Ngjit _Kuotimin"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
msgid "Paste the clipboard as a quotation"
msgstr "Ngjit shënimin si kuotim"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
#: ../components/html-editor/toolbar.c:54
msgid "Preformat"
msgstr "Preformat"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
msgid "Redo"
msgstr "Përsërite"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
msgid "Redo previously undone change"
msgstr "Rikryej ndryshimin paraardhës të paplotësuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Përsërit veprimin e anulluar"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/replace.c:174
#: ../components/html-editor/replace.c:240
msgid "Replace"
msgstr "Zëvendëso"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/toolbar.c:530
msgid "Right justifies the paragraphs"
msgstr "E djathta justifikon paragrafët"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
msgid "Roman Numeral List"
msgstr "Listë me Numra Romanë"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:216
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
#: ../components/html-editor/menubar.c:168
#: ../components/html-editor/popup.c:234
msgid "Rule"
msgstr "Rregulla"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
msgid "Select the entire contents of the document"
msgstr "Zgjidh të gjithë përmbajtjen e dokumentit"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/toolbar.c:558
msgid "Strikeout"
msgstr "Strikeout"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
msgid "Su_rprised"
msgstr "Su_rprised"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
#: ../components/html-editor/menubar.c:196
#: ../components/html-editor/popup.c:240 ../components/html-editor/popup.c:514
#: ../components/html-editor/popup.c:526
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
msgid "Te_mplate..."
msgstr "Sha_blloni..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
msgid "Te_xt File..."
msgstr "File te_ksti..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
#: ../components/html-editor/toolbar.c:550
msgid "Typewriter"
msgstr "Makinë shkrimi"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
msgid "Undo"
msgstr "Anullo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
msgid "Undo previous changes"
msgstr "Anullo ndryshimet paraardhëse"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anullo veprimin e fundit"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
msgid "_Alignment"
msgstr "_Rreshtimi"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Listë _Alfabetike"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
msgid "_Bold"
msgstr "_Me të trasha"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Listë e _Pikëzuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
msgid "_Center"
msgstr "_Në qendër"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Zvogëlo ngushtimin"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
msgid "_Find..."
msgstr "_Gjej..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
msgid "_Font Size"
msgstr "Madhësia e _gërmave"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
msgid "_Frown"
msgstr "_Frown"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
msgid "_HTML File..."
msgstr "File _HTML..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
msgid "_Heading"
msgstr "_Titujt"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
msgid "_Image..."
msgstr "_Imazhi..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Shton ngushtimin "
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
msgid "_Indifferent"
msgstr "_Indiferent"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
msgid "_Laughing"
msgstr "_Laughing"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
msgid "_Left"
msgstr "_Majtas"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
msgid "_Link..."
msgstr "_Lidhje..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
msgid "_Page..."
msgstr "_Faqe..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
msgid "_Paragraph..."
msgstr "_Paragrafi..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
msgid "_Plain Text"
msgstr "Tekst _normal"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformatuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
msgid "_Redo"
msgstr "_Përsërit"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
msgid "_Replace..."
msgstr "_Zëvendëso..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
msgid "_Right"
msgstr "_Djathtas"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Listë me Numra _Romanë"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
msgid "_Rule..."
msgstr "_Regulla..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
msgid "_Smile"
msgstr "_Smile"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Vizuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
msgid "_Style"
msgstr "_Stili"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabelë..."
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:153
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:154
msgid "_Text..."
msgstr "_Tekst..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:154
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155
msgid "_Undecided"
msgstr "_I pavendosur"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
msgid "_Underline"
msgstr "_Nënvizuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullo"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158
msgid "_Wink"
msgstr "_Wink"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
msgid "GNOME HTML Editor"
msgstr "Editori HTML i GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
msgid "GNOME HTML Editor Control"
msgstr "Kontrolli i Editorit HTML të GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
msgid "GNOME HTML Editor Factory"
msgstr "Fabrika e Editorit HTML të GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
msgid "Insert Sick emoticon into document..."
msgstr "Fut Sick emoticon në dokument..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
msgstr "Vendos stilin e Paragrafit aktual të Preformatuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
#: ../components/html-editor/paragraph.c:106
msgid "Preformatted"
msgstr "I preformatuar"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
msgid "S_ick"
msgstr "S_ick"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Ndërprit rreshtat"
#: ../components/html-editor/body.c:65
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
#: ../components/html-editor/body.c:73
msgid "Perforated paper"
msgstr "Letër e gatshme e shpuar"
#: ../components/html-editor/body.c:81
msgid "Blue ink"
msgstr "Bojë blu"
#: ../components/html-editor/body.c:89
msgid "Paper"
msgstr "Letra"
#: ../components/html-editor/body.c:97
msgid "Ribbon"
msgstr "Shiriti"
#: ../components/html-editor/body.c:105
msgid "Midnight"
msgstr "Mesnatë"
#: ../components/html-editor/body.c:113
msgid "Confidential"
msgstr "Në konfidencë"
#: ../components/html-editor/body.c:121
msgid "Draft"
msgstr "Kopje e keqe"
#: ../components/html-editor/body.c:129
msgid "Graph paper"
msgstr "Letër grafike"
#: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/text.c:170
#: ../components/html-editor/toolbar.c:313
msgid "Automatic"
msgstr "Në menyrë automatike"
#: ../components/html-editor/body.c:268
msgid "_Text:"
msgstr "_Teksti:"
#: ../components/html-editor/body.c:269
msgid "_Link:"
msgstr "_Lidhja:"
#: ../components/html-editor/body.c:270
msgid "_Background:"
msgstr "_Sfondi:"
#: ../components/html-editor/body.c:272
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
msgid "Colors"
msgstr "Ngjyrat"
#: ../components/html-editor/body.c:274 ../components/html-editor/body.c:302
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
msgid "Background Image"
msgstr "Figura e sfondit"
#: ../components/html-editor/body.c:285
msgid "Background Image File Path"
msgstr "Pozicioni i file të figurës së sfondit"
#: ../components/html-editor/body.c:293
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53
#: ../components/html-editor/menubar.c:222
msgid "Template"
msgstr "Shabllon"
#: ../components/html-editor/body.c:296
msgid "T_emplate:"
msgstr "Sha_blloni:"
#: ../components/html-editor/body.c:300
msgid "C_ustom:"
msgstr "Personaliz_uar:"
#: ../components/html-editor/cell.c:340 ../components/html-editor/image.c:356
#: ../components/html-editor/link.c:196 ../components/html-editor/rule.c:182
#: ../components/html-editor/table.c:227
#: ../components/html-editor/template.c:287
#: ../components/html-editor/text.c:167
msgid "Could not load glade file."
msgstr "I pamundur ngarkimi i file glade."
#: ../components/html-editor/cell.c:363 ../components/html-editor/table.c:242
msgid "Transparent"
msgstr "E tejdukshme"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187
#: ../components/html-editor/popup.c:195 ../components/html-editor/popup.c:276
msgid "Properties"
msgstr "Pronësitë"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:206
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54
#: ../components/html-editor/menubar.c:400
#: ../components/html-editor/popup.c:204
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:225
#: ../components/html-editor/menubar.c:418
#: ../components/html-editor/popup.c:222
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafi"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:229
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
#: ../components/html-editor/menubar.c:382
#: ../components/html-editor/popup.c:228
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
#: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191
msgid "color preview"
msgstr "pamja e parë e ngjyrës"
#. This is the default custom color
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399
msgid "custom"
msgstr "e personalizuar"
#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441
msgid "Custom Color:"
msgstr "Ngjyra e personalizuar:"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Zgjidh ngjyrën e personalizuar"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582
msgid "black"
msgstr "e zezë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583
msgid "light brown"
msgstr "kafe e hapur"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584
msgid "brown gold"
msgstr "kafe e artë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585
msgid "dark green #2"
msgstr "e gjelbër e errët #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586
msgid "navy"
msgstr "navy"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643
msgid "dark blue"
msgstr "blu e errët"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588
msgid "purple #2"
msgstr "vjollcë #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589
msgid "very dark gray"
msgstr "gri shumë e errët"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648
msgid "dark red"
msgstr "e kuqe e errët"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593
msgid "red-orange"
msgstr "portokalli e kuqe"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594
msgid "gold"
msgstr "ngjyrë ari"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595
msgid "dark green"
msgstr "jeshile e errët"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649
msgid "dull blue"
msgstr "blu e njëtrajtshme"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650
msgid "blue"
msgstr "blu"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598
msgid "dull purple"
msgstr "vjollcë e njëtrajtshme"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599
msgid "dark grey"
msgstr "gri e errët"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602
msgid "red"
msgstr "e kuqe"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603
msgid "orange"
msgstr "portokalli"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604
msgid "lime"
msgstr "limon"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605
msgid "dull green"
msgstr "jeshile e njëtrajtshme"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606
msgid "dull blue #2"
msgstr "blu e njëtrajtshme #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607
msgid "sky blue #2"
msgstr "blu qielli #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647
msgid "purple"
msgstr "vjollcë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609
msgid "gray"
msgstr "jeshile"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613
msgid "bright orange"
msgstr "portokalli e ndezur"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645
msgid "yellow"
msgstr "e verdhë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615
msgid "green"
msgstr "jeshile"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646
msgid "cyan"
msgstr "lejla"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617
msgid "bright blue"
msgstr "blu e ndezur"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635
msgid "red purple"
msgstr "vjollcë e kuqe"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619
msgid "light grey"
msgstr "gri e lehtë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639
msgid "pink"
msgstr "rozë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623
msgid "light orange"
msgstr "portokalli e lehtë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636
msgid "light yellow"
msgstr "e verdhë e lehtë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625
msgid "light green"
msgstr "jeshile e hapur"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626
msgid "light cyan"
msgstr "light cyan"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637
msgid "light blue"
msgstr "blu e hapur"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641
msgid "light purple"
msgstr "vjollcë e hapur"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629
msgid "white"
msgstr "e bardhë"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634
msgid "purplish blue"
msgstr "blu violet"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638
msgid "dark purple"
msgstr "vjollcë e errët"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640
msgid "sky blue"
msgstr "blu qielli"
#. set the a11y name
#: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
#: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74
msgid "GtkHTML Editor Control"
msgstr "Kontrolli i editorit GtkHTML"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8
msgid "+4"
msgstr "+4"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
msgid "Alignment & Behaviour"
msgstr "Rreshtimi & Sjellja"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
msgid "Background"
msgstr "Sfondi"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
msgid "Layout"
msgstr "Planimetria"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
msgid "Scope"
msgstr "Qëllimi"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "E përgjithshme"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
msgid "Layout"
msgstr "Planimetria"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
msgid "Style"
msgstr "Stili"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
msgid "Template"
msgstr "Shabllone"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
msgid "Alignment:"
msgstr "Rreshtimi:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
msgid "Bottom"
msgstr "Poshtë"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
msgid "C_ell"
msgstr "Q_elia"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
msgid "C_olor:"
msgstr "Ngjyr_a:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
#: ../components/html-editor/popup.c:246
msgid "Cell"
msgstr "Qeli"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
#: ../components/html-editor/paragraph.c:132
#: ../components/html-editor/toolbar.c:528
msgid "Center"
msgstr "Në qendër"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
msgid "Col_umn"
msgstr "Koll_ona"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
msgid "Column span:"
msgstr "Span e kollonës:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
msgid "Enable"
msgstr "Aktivo"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
msgid "Hea_der style"
msgstr "Stili i kre_ut"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Rreshtimi horizontal:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontalisht:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36
msgid "I_mage:"
msgstr "I_mazhi:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
#: ../components/html-editor/paragraph.c:131
msgid "Left"
msgstr "Majtas"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39
msgid "Link properties"
msgstr "Pronësitë e lidhjes"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40
msgid "Middle"
msgstr "Qendror"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
msgid "Percent"
msgstr "Përqind"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
#: ../components/html-editor/paragraph.c:133
msgid "Right"
msgstr "Djathtas"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
msgid "Row span:"
msgstr "Span i rreshtit:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
msgid "Shade"
msgstr "Kufizimi"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
msgid "Si_ze:"
msgstr "Madhë_sia:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
msgid "Top"
msgstr "Sipër"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikalisht:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
msgid "Width:"
msgstr "Gjerësia:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Rreshtimi:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
msgid "_Border:"
msgstr "_Korniza:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
msgid "_Color:"
msgstr "_Ngjyra:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
msgid "_Columns:"
msgstr "_Kollonat:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
msgid "_Description:"
msgstr "_Përshkrimi:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
msgid "_Height:"
msgstr "_Lartësia:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
msgid "_Image:"
msgstr "F_igura:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
msgid "_Padding:"
msgstr "_Mbushja:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
msgid "_Row"
msgstr "_Rreshti"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
msgid "_Rows:"
msgstr "_Rreshtat:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
msgid "_Source:"
msgstr "_Burimi:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Hapësira:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
msgid "_Width:"
msgstr "_Gjerësia:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Ndërprerja e tekstit"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Mbushja _X:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Mbushja _Y:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80
msgid "follow"
msgstr "ndjek"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82
msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
#: ../components/html-editor/link.c:208
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../components/html-editor/link.c:212
msgid "Description:"
msgstr "Përshkrimi:"
#: ../components/html-editor/menubar.c:141
#: ../components/html-editor/menubar.c:164
#: ../components/html-editor/menubar.c:192
#: ../components/html-editor/menubar.c:218
#: ../components/html-editor/popup.c:111
msgid "Insert"
msgstr "Fut"
#: ../components/html-editor/menubar.c:306
#, c-format
msgid "Error loading file '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të file '%s': %s"
#: ../components/html-editor/menubar.c:332
#: ../components/html-editor/menubar.c:341
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Shto file HTML"
#: ../components/html-editor/menubar.c:332
#: ../components/html-editor/menubar.c:341
msgid "Insert Text File"
msgstr "Shto file teksti"
#: ../components/html-editor/menubar.c:378
#: ../components/html-editor/menubar.c:396
#: ../components/html-editor/menubar.c:414
msgid "Format"
msgstr "Formati"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:90
#: ../components/html-editor/toolbar.c:59
msgid "Header 1"
msgstr "Header 1"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:91
#: ../components/html-editor/toolbar.c:60
msgid "Header 2"
msgstr "Header 2"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:92
#: ../components/html-editor/toolbar.c:61
msgid "Header 3"
msgstr "Header 3"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:93
#: ../components/html-editor/toolbar.c:62
msgid "Header 4"
msgstr "Header 4"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:94
#: ../components/html-editor/toolbar.c:63
msgid "Header 5"
msgstr "Header 5"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:95
#: ../components/html-editor/toolbar.c:64
msgid "Header 6"
msgstr "Header 6"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:98
msgid "Dot item"
msgstr "Element pikë"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:99
msgid "Number item"
msgstr "Element numër"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:100
msgid "Roman item"
msgstr "Element roman"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:101
msgid "Alphabeta item"
msgstr "Element alfabeti"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:104
#: ../components/html-editor/toolbar.c:65
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:113
msgid "_Style:"
msgstr "_Stili:"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:116
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:135
msgid "Alignment"
msgstr "Drejtimi"
#: ../components/html-editor/popup.c:451
msgid "Paste Quotation"
msgstr "Ngjit kuotimin"
#: ../components/html-editor/popup.c:455
msgid "Insert Link"
msgstr "Shto lidhje"
#: ../components/html-editor/popup.c:462
msgid "Remove Link"
msgstr "Hiq lidhjen"
#: ../components/html-editor/popup.c:469
msgid "Style"
msgstr "Stili"
#: ../components/html-editor/popup.c:472
msgid "Text Style..."
msgstr "Stili i tekstit..."
#: ../components/html-editor/popup.c:474 ../components/html-editor/popup.c:480
#: ../components/html-editor/popup.c:490
msgid "Paragraph Style..."
msgstr "Stili i paragrafit..."
#: ../components/html-editor/popup.c:478
msgid "Link Style..."
msgstr "Stili i lidhjes..."
#: ../components/html-editor/popup.c:484
msgid "Rule Style..."
msgstr "Stili i rregullit..."
#: ../components/html-editor/popup.c:488
msgid "Image Style..."
msgstr "Stili i figurës..."
#: ../components/html-editor/popup.c:499
msgid "Cell Style..."
msgstr "Stili i qelisë..."
#: ../components/html-editor/popup.c:502
msgid "Table Style..."
msgstr "Stili i tabelës..."
#: ../components/html-editor/popup.c:508
msgid "Page Style..."
msgstr "Stili i faqes..."
#: ../components/html-editor/popup.c:513
msgid "Table insert"
msgstr "Shto në tabelë"
#: ../components/html-editor/popup.c:516
msgid "Row above"
msgstr "Rresht sipër"
#: ../components/html-editor/popup.c:517
msgid "Row below"
msgstr "Rresht poshtë"
#: ../components/html-editor/popup.c:519
msgid "Column before"
msgstr "Kollonë përpara"
#: ../components/html-editor/popup.c:520
msgid "Column after"
msgstr "Kollonë mbrapa"
#: ../components/html-editor/popup.c:525
msgid "Table delete"
msgstr "Hiq nga tabela"
#: ../components/html-editor/popup.c:527
msgid "Row"
msgstr "Rresht"
#: ../components/html-editor/popup.c:528
msgid "Column"
msgstr "Kollonë"
#: ../components/html-editor/popup.c:529
msgid "Cell contents"
msgstr "Përmbajtjen e qelisë"
#: ../components/html-editor/popup.c:537
msgid "Check Word Spelling..."
msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit të fjalëve..."
#: ../components/html-editor/popup.c:538
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Shpërfill fjalët e gabuara"
#: ../components/html-editor/popup.c:543
msgid "Add Word to"
msgstr "Shto fjalën tek"
#: ../components/html-editor/popup.c:547
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Fjalori i %s"
#: ../components/html-editor/popup.c:556
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Shtoje fjalën në fjalor"
#: ../components/html-editor/popup.c:562
msgid "Input Methods"
msgstr "Metodat e input"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/replace.c:84
msgid "Replace confirmation"
msgstr "Konfermimi i zëvendësimit"
#: ../components/html-editor/replace.c:85
msgid "Replace _All"
msgstr "Zëvendëso _Gjithçka"
#: ../components/html-editor/replace.c:86
msgid "_Next"
msgstr "_Pasardhëse"
#: ../components/html-editor/replace.c:88
msgid "_Replace"
msgstr "_Zëvendëso"
#: ../components/html-editor/replace.c:182
msgid "Search _backward"
msgstr "Kërko _mbrapsht"
#: ../components/html-editor/replace.c:183
#: ../components/html-editor/search.c:117
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Ndje_shmëri gërma të mëdha/të vogla"
#: ../components/html-editor/replace.c:193
msgid "R_eplace:"
msgstr "Zëv_endëso:"
#: ../components/html-editor/replace.c:197
msgid "_With:"
msgstr "_Me:"
#: ../components/html-editor/search.c:116
msgid "_Backward"
msgstr "_Mbrapsht"
#: ../components/html-editor/search.c:118
msgid "_Regular Expression"
msgstr "Shprehje të _regullta"
#: ../components/html-editor/search.c:122
msgid "Input the words you want to search here"
msgstr "Shkruaj fjalët që dëshiron të kërkosh këtu"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:114
msgid ""
"Unable to add word to dictionary,\n"
"language settings are broken.\n"
msgstr ""
"I pamundur shtimi i fjalës në fjalor,\n"
"rregullimet e gjuhës janë të pavlefshme.\n"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:302
msgid "No misspelled word found"
msgstr "Nuk u gjetën gabime"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:309
msgid "Spell checker"
msgstr "Kontrolluesi i drejtshkrimit"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:403
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Gjuhët aktuale"
#: ../components/html-editor/template.c:90
msgid "Note"
msgstr "Shënim"
#: ../components/html-editor/template.c:101
#: ../components/html-editor/template.c:121
msgid "Place your text here"
msgstr "Vendos këtu tekstin"
#: ../components/html-editor/template.c:104
msgid "Image frame"
msgstr "Frame e figurës"
#: ../components/html-editor/template.c:296
msgid "Template Labels"
msgstr "Etiketat e shabllonëve"
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:338
msgid "Open file..."
msgstr "Hap file..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340
msgid "Save file as..."
msgstr "Ruaj file si..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:572
msgid "GtkHTML Editor Test Container"
msgstr "Përmbajtësi i provave të Editorit GtkHTML"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:57
msgid "Roman List"
msgstr "Listë romane"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:526
msgid "Left align"
msgstr "Rreshtim majtas"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:530
msgid "Right align"
msgstr "Rreshtim djathtas"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:550
msgid "Toggle typewriter font style"
msgstr "Stili i levës së makinës së shkrimit"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:552
msgid "Bold"
msgstr "Me të trasha"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:552
msgid "Makes the text bold"
msgstr "E kthen tekstin me të trasha"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:554
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:554
msgid "Makes the text italic"
msgstr "E kthen tekstin me gërma të pjerrta"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:556
msgid "Underline"
msgstr "Nënvizuar"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:556
msgid "Underlines the text"
msgstr "Nënvizon tekstin"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:558
msgid "Strikes out the text"
msgstr "Nxjerr jashtë tekstin"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:567
msgid "Unindent"
msgstr "Zgjero"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:567
msgid "Indents the paragraphs less"
msgstr "Ngushton më pak paragrafët"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:569
msgid "Indent"
msgstr "Ngushto"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:569
msgid "Indents the paragraphs more"
msgstr "Ngushton më shumë paragrafët"
#: ../components/html-editor/utils.c:132
msgid "Sample"
msgstr "Shembull"
#: ../components/html-editor/utils.c:205
msgid "_Test URL..."
msgstr "URL për _Testim..."
#: ../components/html-editor/utils.c:248
msgid ""
"The edited object was removed from the document.\n"
"Cannot apply your changes."
msgstr ""
"Objekti i ndryshuar është hequr nga dokumenti.\n"
"I pamundur aplikimi i ndryshimeve."
#: ../src/gtkhtml.c:2993
msgid "Editable"
msgstr "Pjesë e ndryshueshme"
#: ../src/gtkhtml.c:2994
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "Nëse html mund të ndryshohet"
#: ../src/gtkhtml.c:3000
msgid "Document Title"
msgstr "Titulli i dokumentit"
#: ../src/gtkhtml.c:3001
msgid "The title of the current document"
msgstr "Titulli i dokumentit aktual"
#: ../src/gtkhtml.c:3007
msgid "Document Base"
msgstr "Baza e dokumentit"
#: ../src/gtkhtml.c:3008
msgid "The base URL for relative references"
msgstr "URL bazë për referimet relative"
#: ../src/gtkhtml.c:3014
msgid "Target Base"
msgstr "Objektivi bazë"
#: ../src/gtkhtml.c:3015
msgid "The base URL of the target frame"
msgstr "URL bazë e frame objektiv"
#: ../src/gtkhtml.c:3024
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Gërma me gjerësi fikse"
#: ../src/gtkhtml.c:3025
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "Gërmat Monospace që duhen përdorur për tekstin makinë shkrimi"
#: ../src/gtkhtml.c:3031
msgid "New Link Color"
msgstr "Ngjyra e lidhjes së re"
#: ../src/gtkhtml.c:3032
msgid "The color of new link elements"
msgstr "Ngjyra e elementëve lidhje të reja"
#: ../src/gtkhtml.c:3037
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ngjyra e lidhjeve të vizituara"
#: ../src/gtkhtml.c:3038
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "Ngjyra e elementëve lidhje të vizituara"
#: ../src/gtkhtml.c:3043
msgid "Active Link Color"
msgstr "Ngjyra e Lidhjes aktive"
#: ../src/gtkhtml.c:3044
msgid "The color of active link elements"
msgstr "Ngjyra e elementëve lidhje aktive"
#: ../src/gtkhtml.c:3049
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "Ngjyra e gabimeve të drejtshkrimit"
#: ../src/gtkhtml.c:3050
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "Ngjyra e shënuesve të gabimeve drejtshkrimore"
#: ../src/gtkhtml.c:3055
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "Ngjyra e kuotimit të citimit"
#: ../src/gtkhtml.c:3056
msgid "The color of the cited text"
msgstr "Ngjyra e tekstit të cituar"
#: ../src/htmlbutton.c:140
msgid "Submit Query"
msgstr "Dërgo kërkesën"
#: ../src/htmlbutton.c:143
msgid "Reset"
msgstr "Nga fillimi"
#. TODO2 dialog instead of warning
#: ../src/htmlengine-print.c:192
msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
msgstr "I pamundur organizimi i gërmave të prezgjedhura për printimin\n"
#: ../src/test.c:375
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "Provë GtkHTML"
#: ../src/testgtkhtml.c:121
msgid "Print pre_view"
msgstr "Pamja e _parë e printimit"
#: ../src/testgtkhtml.c:121
msgid "Print preview"
msgstr "Pamja e parë e printimit"
#: ../src/testgtkhtml.c:1013
msgid "GtkHTML Test Application"
msgstr "Programi i provave të GtkHTML"