# Vietnamese translation for GTKHtml. # Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002. # Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml GNOME HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-13 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 18:03+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL là %s, chuỗi thay thế là %s" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL là %s" #: ../a11y/object.c:52 #: ../a11y/object.c:61 #: ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "lấy tiêu điểm" #: ../a11y/object.c:259 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Phần chứa HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "Đị_a chỉ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56 msgid "Alphabetical List" msgstr "Danh sách ABC" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47 msgid "Bulleted List" msgstr "Danh sách chấm điểm" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Canh giữa các đoạn văn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Kiểm tra _chính tả..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Kiểm tra chính tả của tài liệu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Chép" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng nháp" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy the selection" msgstr "Chép vùng chọn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "_Khóc" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "_Cắt" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Cắt" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cắt vùng chọn vào bảng nháp" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut the selection" msgstr "Cắt vùng chọn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "Biểu tượng xúc _cảm" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:110 #: ../components/html-editor/search.c:171 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c msgid "Find" msgstr "Tìm" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find _Again" msgstr "Tìm tiế_p" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Tìm tiếp" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Tìm và Thay thế" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Tìm và thay thế" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "Đị_nh dạng" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Tiêu đề _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Tiêu đề _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Tiêu đề _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Tiêu đề _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Tiêu đề _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Tiêu đề _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "C_hèn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 #: ../components/html-editor/popup.c:211 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Khóc vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Cau mày vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Chèn tập tin HTML vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Chèn liên kết HTML vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Chèn mẫu HTML vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Thơ ơ vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Cười to vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm « Chết chưa! » vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Bị bịnh vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Mỉm cười vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Ngạc nhiên vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm lè lưỡi vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Chèm Biểu tượng xúc cảm Phân vân vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Nháy mắt vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:98 msgid "Insert image" msgstr "Chèn ảnh" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Chèn liên kết" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Chèn đường" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Chèn đường thẳng nằm ngang vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "Chèn bảng" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "Chèn bảng vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Chèn tập tin văn bản vào tài liệu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Canh bên trái các đoạn văn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:128 #: ../components/html-editor/popup.c:111 #: ../components/html-editor/popup.c:205 #: ../components/html-editor/popup.c:271 msgid "Link" msgstr "Liên kết" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Chuyển đổi kiểu dáng đoạn văn hiện thời thành Chuẩn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Chuyển đổi kiểu dáng đoạn văn hiện thời thành Định dạng sẵn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành danh sách chấm điểm" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành danh sách chữ số La mã" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành danh sách đánh số" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành địa chỉ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành danh sách ABC" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41 msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50 msgid "Numbered List" msgstr "Danh sách đánh số" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "Danh sách đánh _số" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "_Chết chưa!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/popup.c:446 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Dán _trích dẫn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Dán từ bảng nháp" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Dán bảng nháp" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Dán từ bảng nháp theo dạng đoạn trích dẫn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44 msgid "Preformat" msgstr "Định dạng sẵn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Làm lại bước thay đổi mới hủy" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "Làm lại bước hành động mới hủy" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:171 #: ../components/html-editor/replace.c:236 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c msgid "Replace" msgstr "Thay thế" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Canh bên phải các đoạn văn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Danh sách chữ số La mã" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/menubar.c:147 #: ../components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Đường" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "_Bị bịnh" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "C_họn tất cả" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Chọn toàn nội dung của tài liệu" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikeout" msgstr "Gạch đè" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "N_gạc nhiên" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Chữ thấp" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Chữ cao" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 #: ../components/html-editor/menubar.c:171 #: ../components/html-editor/popup.c:235 #: ../components/html-editor/popup.c:509 #: ../components/html-editor/popup.c:521 msgid "Table" msgstr "Bảng" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Mẫu..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "Tập tin _văn bản..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Ton_gue" msgstr "_Lè lưỡi" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Typewriter" msgstr "Máy đánh chữ" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "Hủy bước" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "Hủy các bước thay đổi mới làm" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo the last action" msgstr "Hủy bước hành động mới làm" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "Chỉnh c_anh" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Danh sách _ABC" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Bold" msgstr "Đậ_m" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "Danh sách chấ_m điểm" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "_Giữa lại" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Copy" msgstr "_Chép" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Giảm thụt lề" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "Cỡ _phông" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "_Cau mày" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "Tập tin _HTML..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "_Tiêu đề" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Image..." msgstr "Ả_nh..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Tăng thụt lề" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "_Không khác" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Italic" msgstr "Ngh_iêng" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "_Cười to" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "bên T_rái" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Link..." msgstr "_Liên kết..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "Chuẩ_n" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "T_rang..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "Đoạn _văn..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paste" msgstr "_Dán" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "Nhậ_p thô" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "Định dạng _sẵn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Replace..." msgstr "Tha_y thế..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "bên _Phải" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Danh sách chữ số _La mã" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Rule..." msgstr "Đườ_ng..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "_Mỉm cười" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gạch đè" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "_Kiểu dáng" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "_Bảng..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. msgid "_Text..." msgstr "_Văn bản..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "Phân _vân" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Underline" msgstr "Gạch _dưới" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 msgid "_Undo" msgstr "_Hủy bước" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "_Nháy mắt" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Bộ biên soạn HTML GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Điều khiển Biên soạn HTML GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Bộ tạo trình soạn thảo HTML GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Chuyển đổi kiểu dáng đoạn văn hiện thời thành Định dạng sẵn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Preformatted" msgstr "Định dạng sẵn" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Ngắt dòng" #: ../components/html-editor/body.c:64 msgid "None" msgstr "Không" #: ../components/html-editor/body.c:72 msgid "Perforated paper" msgstr "Giấy bị khoan" #: ../components/html-editor/body.c:80 msgid "Blue ink" msgstr "Mực xanh" #: ../components/html-editor/body.c:88 msgid "Paper" msgstr "Giấy" #: ../components/html-editor/body.c:96 msgid "Ribbon" msgstr "Ruy băng" #: ../components/html-editor/body.c:104 msgid "Midnight" msgstr "12 giờ đêm" #: ../components/html-editor/body.c:112 msgid "Confidential" msgstr "Tin tưởng" #: ../components/html-editor/body.c:120 msgid "Draft" msgstr "Nháp" #: ../components/html-editor/body.c:128 msgid "Graph paper" msgstr "Giấy kẻ ô" #: ../components/html-editor/body.c:237 #: ../components/html-editor/text.c:171 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: ../components/html-editor/body.c:250 msgid "_Text:" msgstr "_Văn bản:" #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "_Link:" msgstr "_Liên kết:" #: ../components/html-editor/body.c:252 msgid "_Background:" msgstr "_Nền:" #: ../components/html-editor/body.c:254 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" #: ../components/html-editor/body.c:256 #: ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Background Image" msgstr "Ảnh nền" #: ../components/html-editor/body.c:267 msgid "Background Image File Path" msgstr "Đường dẫn tập tin ảnh nền" #: ../components/html-editor/body.c:275 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:193 msgid "Template" msgstr "Mẫu" #: ../components/html-editor/body.c:282 msgid "T_emplate:" msgstr "_Mẫu :" #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "C_ustom:" msgstr "Tự _chọn:" #: ../components/html-editor/cell.c:342 #: ../components/html-editor/image.c:345 #: ../components/html-editor/link.c:213 #: ../components/html-editor/rule.c:179 #: ../components/html-editor/table.c:229 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:168 msgid "Could not load glade file." msgstr "Không nạp được tập tin glade." #: ../components/html-editor/cell.c:346 #: ../components/html-editor/table.c:233 msgid "Transparent" msgstr "Trong suốt" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:191 #: ../components/html-editor/popup.c:268 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: ../components/html-editor/menubar.c:364 #: ../components/html-editor/popup.c:199 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227 #: ../components/html-editor/menubar.c:381 #: ../components/html-editor/popup.c:217 msgid "Paragraph" msgstr "Đoạn văn" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: ../components/html-editor/menubar.c:347 #: ../components/html-editor/popup.c:223 msgid "Page" msgstr "Trang" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "xem thử màu sắc" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388 #. This is the default custom color msgid "custom" msgstr "tự chọn" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog msgid "Custom Color:" msgstr "Màu tự chọn:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Chọn màu riêng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571 msgid "black" msgstr "đen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572 msgid "light brown" msgstr "nâu nhạt" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573 msgid "brown gold" msgstr "nâu vàng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574 msgid "dark green #2" msgstr "lục thẫm #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575 msgid "navy" msgstr "xanh hải quân" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632 msgid "dark blue" msgstr "xanh sẫm" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577 msgid "purple #2" msgstr "tím #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "very dark gray" msgstr "xám rất đen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "dark red" msgstr "đỏ sẫm" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "red-orange" msgstr "cam đỏ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "gold" msgstr "vàng kim" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "dark green" msgstr "lục thẫm" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dull blue" msgstr "xanh xỉn" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "blue" msgstr "xanh" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 msgid "dull purple" msgstr "tím xỉn" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "dark grey" msgstr "xám đen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591 msgid "red" msgstr "đỏ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 msgid "orange" msgstr "cam" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "lime" msgstr "xanh lá mạ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "dull green" msgstr "lục xỉn" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dull blue #2" msgstr "xanh xỉn #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 msgid "sky blue #2" msgstr "xanh da trời #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "purple" msgstr "tím" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "gray" msgstr "xám" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633 msgid "magenta" msgstr "đỏ tươi" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "bright orange" msgstr "cam sáng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "yellow" msgstr "vàng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "green" msgstr "lục" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "cyan" msgstr "xanh lông mòng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "bright blue" msgstr "xanh sáng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 msgid "red purple" msgstr "tím đỏ" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 msgid "light grey" msgstr "xám sáng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 msgid "pink" msgstr "hồng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 msgid "light orange" msgstr "cam sáng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light yellow" msgstr "vàng sáng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 msgid "light green" msgstr "lục nhạt" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "light cyan" msgstr "xanh lông mòng sáng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light blue" msgstr "xanh nhạt" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630 msgid "light purple" msgstr "tím nhạt" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 msgid "white" msgstr "trắng" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "purplish blue" msgstr "xanh tím" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 msgid "dark purple" msgstr "tím đen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "sky blue" msgstr "xanh da trời" #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 #. set the a11y name msgid "Popup" msgstr "Tự mở" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "Điều khiển Biên soạn GtkHTML" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "" "-2\n" "-1\n" "Standard\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" msgstr "" "-2\n" "-1\n" "Chuẩn\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Chỉnh canh và Ứng xử" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "Nền" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Scope" msgstr "Phạm vi" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Link" msgstr "Liên kết" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Template" msgstr "Mẫu" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Alignment:" msgstr "Chỉnh canh:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "C_ell" msgstr "Ô (_E)" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "C_olor:" msgstr "Mà_u :" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: ../components/html-editor/popup.c:241 msgid "Cell" msgstr "Ô" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Col_umn" msgstr "Cộ_t" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Column span:" msgstr "Ô theo cột:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Hea_der style" msgstr "Kiểu t_iêu đề" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Canh nằm ngang:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Horizontal:" msgstr "Ngang:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "I_mage:" msgstr "Ản_h:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right" msgstr "" "bên Trái\n" "ở Giữa\n" "bên Phải" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right\n" "None" msgstr "" "bên Trái\n" "ở Giữa\n" "bên Phải\n" "Không có" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link properties" msgstr "Thuộc tính liên kết" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Row span:" msgstr "Ô theo hàng:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Si_ze:" msgstr "_Cỡ :" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Size:" msgstr "Cỡ :" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom" msgstr "" "bên Trên\n" "ở Giữa\n" "bên Dưới" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Vertical:" msgstr "Dọc:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "_Alignment:" msgstr "_Chỉnh canh:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Border:" msgstr "_Viền:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Color:" msgstr "_Màu :" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Columns:" msgstr "_Cột:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Description:" msgstr "_Mô tả:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Height:" msgstr "_Cao:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Image:" msgstr "Ả_nh:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Padding:" msgstr "Đệ_m:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Row" msgstr "_Hàng" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Rows:" msgstr "_Hàng:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Source:" msgstr "_Nguồn:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Spacing:" msgstr "_Dãn cách:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Table" msgstr "_Bảng" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Ngắt dòng" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_X-Padding:" msgstr "Đệm _X:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Đệm _Y:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%" msgstr "" "px\n" "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%\n" "follow" msgstr "" "px\n" "%\n" "theo sau" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:225 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../components/html-editor/link.c:229 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: ../components/html-editor/menubar.c:125 #: ../components/html-editor/menubar.c:144 #: ../components/html-editor/menubar.c:168 #: ../components/html-editor/menubar.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:108 msgid "Insert" msgstr "Chèn" #: ../components/html-editor/menubar.c:277 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi nạp tập tin « %s »: %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert HTML File" msgstr "Chèn tập tin HTML" #: ../components/html-editor/menubar.c:302 msgid "Insert Text File" msgstr "Chèn tập tin nhập thô" #: ../components/html-editor/menubar.c:344 #: ../components/html-editor/menubar.c:361 #: ../components/html-editor/menubar.c:378 msgid "Format" msgstr "Định dạng" #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 msgid "_Style:" msgstr "_Kiểu dáng:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 msgid "Left" msgstr "bên Trái" #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center" msgstr "ở Giữa" #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 msgid "Right" msgstr "bên Phải" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 msgid "Alignment" msgstr "Chỉnh canh" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53 msgid "Roman List" msgstr "Danh sách chữ số La mã" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Tiêu đề 1" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62 msgid "Header 2" msgstr "Tiêu đề 2" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65 msgid "Header 3" msgstr "Tiêu đề 3" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68 msgid "Header 4" msgstr "Tiêu đề 4" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71 msgid "Header 5" msgstr "Tiêu đề 5" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74 msgid "Header 6" msgstr "Tiêu đề 6" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: ../components/html-editor/popup.c:450 msgid "Insert _Link" msgstr "Chèn _liên kết" #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Remove Link" msgstr "Gỡ bỏ liên kết" #: ../components/html-editor/popup.c:464 msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" #: ../components/html-editor/popup.c:467 msgid "Text Style..." msgstr "Kiểu văn bản..." #: ../components/html-editor/popup.c:469 #: ../components/html-editor/popup.c:475 #: ../components/html-editor/popup.c:485 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Kiểu đoạn văn..." #: ../components/html-editor/popup.c:473 msgid "Link Style..." msgstr "Kiểu liên kết..." #: ../components/html-editor/popup.c:479 msgid "Rule Style..." msgstr "Kiểu đường..." #: ../components/html-editor/popup.c:483 msgid "Image Style..." msgstr "Kiểu ảnh..." #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Cell Style..." msgstr "Kiểu ô..." #: ../components/html-editor/popup.c:497 msgid "Table Style..." msgstr "Kiểu bảng..." #: ../components/html-editor/popup.c:503 msgid "Page Style..." msgstr "Kiểu trang..." #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table insert" msgstr "Bảng chèn" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Row above" msgstr "Hàng bên trên" #: ../components/html-editor/popup.c:512 msgid "Row below" msgstr "Hàng bên dưới" #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Column before" msgstr "Cột đằng trước" #: ../components/html-editor/popup.c:515 msgid "Column after" msgstr "Cột đằng sau" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table delete" msgstr "Bảng xóa" #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Column" msgstr "Cột" #: ../components/html-editor/popup.c:524 msgid "Cell contents" msgstr "Nội dung ô" #: ../components/html-editor/popup.c:559 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Bỏ qua từ sai chính tả" #: ../components/html-editor/popup.c:564 msgid "Add Word to" msgstr "Thêm từ vào" #: ../components/html-editor/popup.c:568 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Từ điển %s" #: ../components/html-editor/popup.c:577 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Thêm từ vào từ điển" #: ../components/html-editor/popup.c:583 msgid "Input Methods" msgstr "Cách gõ" #: ../components/html-editor/replace.c:81 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c msgid "Replace confirmation" msgstr "Xác nhận thay thế" #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "Thấy thế tất _cả" #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "_Kế" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "Tha_y thế" #: ../components/html-editor/replace.c:179 msgid "Search _backward" msgstr "Tìm _ngược" #: ../components/html-editor/replace.c:180 #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Phân biệt chữ hoa/thường" #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "R_eplace:" msgstr "Th_ay thế" #: ../components/html-editor/replace.c:194 msgid "_With:" msgstr "_Bằng:" #: ../components/html-editor/search.c:115 msgid "_Backward" msgstr "_Ngược" #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Biểu thức chính quy" #: ../components/html-editor/search.c:121 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Gõ vào đây chuỗi bạn muốn tìm" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Không thêm được từ vào từ điển\n" "vì thiết lập ngôn ngữ bị hỏng.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:303 msgid "No misspelled word found" msgstr "Không tìm thấy từ sai chính tả" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:310 msgid "Spell checker" msgstr "Bộ kiểm tra chính tả" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:404 msgid "Current _Languages" msgstr "_Ngôn ngữ hiện có" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Ghi vào đây" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Khung ảnh" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Nhãn mẫu" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Open file..." msgstr "Mở tập tin..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342 msgid "Save file as..." msgstr "Lưu tập tin dạng..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "Bộ chứa Thử Biên soạn GtkHTML" #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left align" msgstr "Canh bên trái" #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right align" msgstr "Canh bên phải" #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Bật tắt kiểu dáng phông máy đánh chữ" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Bold" msgstr "Đậm" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Makes the text bold" msgstr "Khiến văn bản in đậm" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Makes the text italic" msgstr "Khiến văn bản in nghiêng" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underlines the text" msgstr "Gạch dưới văn bản" #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikes out the text" msgstr "Gạch đè văn bản" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Unindent" msgstr "Bỏ thụt lề" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Giảm khoảng thụt lề của đoạn văn" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indent" msgstr "Thụt lề" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Tăng khoảng thụt lề của đoạn văn" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Mẫu lấy" #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Thử URL..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Đối tượng được sửa đã bị gỡ bỏ khỏi tài liệu.\n" "Vậy không thể áp dụng các thay đổi của bạn." #: ../src/gtkhtml.c:3065 msgid "Editable" msgstr "Có thể sửa" #: ../src/gtkhtml.c:3066 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Có thể chỉnh sửa mã html không" #: ../src/gtkhtml.c:3072 msgid "Document Title" msgstr "Tựa đề tài liệu" #: ../src/gtkhtml.c:3073 msgid "The title of the current document" msgstr "Tựa đề của tài liệu hiện có" #: ../src/gtkhtml.c:3079 msgid "Document Base" msgstr "Cơ bản tài liệu" #: ../src/gtkhtml.c:3080 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Địa chỉ URL cơ bản cho tham chiếu tương đối" #: ../src/gtkhtml.c:3086 msgid "Target Base" msgstr "Cơ bản đích" #: ../src/gtkhtml.c:3087 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "Địa chỉ URL co bản của khung đích" #: ../src/gtkhtml.c:3096 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Phông độ rộng cứng" #: ../src/gtkhtml.c:3097 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Phông chữ đơn cách cần dùng cho văn bản kiểu máy đánh chữ" #: ../src/gtkhtml.c:3103 msgid "New Link Color" msgstr "Màu liên kết mới" #: ../src/gtkhtml.c:3104 msgid "The color of new link elements" msgstr "Màu của phần tử liên kết mới" #: ../src/gtkhtml.c:3109 msgid "Visited Link Color" msgstr "Màu liên kết đã thăm" #: ../src/gtkhtml.c:3110 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Màu của phần tử liên kết đã dùng" #: ../src/gtkhtml.c:3115 msgid "Active Link Color" msgstr "Màu liên kết hoạt động" #: ../src/gtkhtml.c:3116 msgid "The color of active link elements" msgstr "Màu của phần tử liên kết đang nhấn vào" #: ../src/gtkhtml.c:3121 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Màu lỗi chính tả" #: ../src/gtkhtml.c:3122 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Màu của dấu hiệu lỗi chính tả" #: ../src/gtkhtml.c:3127 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Màu đoạn trích dẫn" #: ../src/gtkhtml.c:3128 msgid "The color of the cited text" msgstr "Màu của đoạn đã trích dẫn" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Gửi truy vấn" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #: ../src/htmlengine-print.c:226 #. TODO2 dialog instead of warning msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Không thể cấp phát phông chữ in mặc định\n" #: ../src/htmlengine-print.c:305 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "Không thể cấp phát phông chữ in mặc định" #: ../src/test.c:374 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Thử GtkHTML" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print pre_view" msgstr "_Xem thử bản in" #: ../src/testgtkhtml.c:118 msgid "Print preview" msgstr "Xem thử bản in" #: ../src/testgtkhtml.c:1038 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "Ứng dụng thử GtkHTML" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "_Cắt" #~ msgid "Find Rege_x..." #~ msgstr "Tìm biểu thức chính _quy..." #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Điều chỉnh thuộc tính tập tin" #~ msgid "Regular expression search" #~ msgstr "Tìm theo biểu thức chính quy" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Thay thế chuỗi" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Tìm lại cùng chuỗi" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Tìm chuỗi" #~ msgid "_Insert" #~ msgstr "C_hèn" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "_Chèn tập tin văn bản... (FIXME)" #~ msgid "_Paste Quotation" #~ msgstr "_Dán trích dẫn" #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "T_huộc tính..." #~ msgid "Paste Quotation" #~ msgstr "Dán trích dẫn" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "+4" #~ msgstr "+4" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Đáy" #~ msgid "Middle" #~ msgstr "Giữa" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Phần trăm" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Điểm ảnh" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Chuẩn" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Đỉnh" #~ msgid "Dot item" #~ msgstr "Mục chấm" #~ msgid "Number item" #~ msgstr "Mục số" #~ msgid "Roman item" #~ msgstr "Mục roman" #~ msgid "Alphabeta item" #~ msgstr "Mục abc" #~ msgid "Check Word Spelling..." #~ msgstr "Kiểm tra chính tả từ..."