# Vietnamese translation for GTKHtml.
# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002.
# Clytie Siddall , 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml GNOME HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 18:03+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#: ../a11y/image.c:151
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "URL là %s, chuỗi thay thế là %s"
#: ../a11y/image.c:153
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "URL là %s"
#: ../a11y/object.c:52
#: ../a11y/object.c:61
#: ../a11y/text.c:127
msgid "grab focus"
msgstr "lấy tiêu điểm"
#: ../a11y/object.c:259
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "Phần chứa HTML"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
msgid "+0"
msgstr "+0"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
msgid "+1"
msgstr "+1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
msgid "+2"
msgstr "+2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
msgid "+3"
msgstr "+3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
msgid "-2"
msgstr "-2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
msgid "A_ddress"
msgstr "Đị_a chỉ"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Danh sách ABC"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47
msgid "Bulleted List"
msgstr "Danh sách chấm điểm"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/toolbar.c:415
msgid "Center justifies the paragraphs"
msgstr "Canh giữa các đoạn văn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Kiểm tra _chính tả..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
msgid "Check spelling of the document"
msgstr "Kiểm tra chính tả của tài liệu"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
msgid "Copy"
msgstr "Chép"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng nháp"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
msgid "Copy the selection"
msgstr "Chép vùng chọn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
msgid "Cr_ying"
msgstr "_Khóc"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
msgid "Cu_t"
msgstr "_Cắt"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Cắt vùng chọn vào bảng nháp"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
msgid "Emoti_con"
msgstr "Biểu tượng xúc _cảm"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/search.c:110
#: ../components/html-editor/search.c:171
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
msgid "Find _Again"
msgstr "Tìm tiế_p"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
msgid "Find again"
msgstr "Tìm tiếp"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
msgid "Find and Replace"
msgstr "Tìm và Thay thế"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
msgid "Find and replace"
msgstr "Tìm và thay thế"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
msgid "For_mat"
msgstr "Đị_nh dạng"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
msgid "Header _1"
msgstr "Tiêu đề _1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
msgid "Header _2"
msgstr "Tiêu đề _2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
msgid "Header _3"
msgstr "Tiêu đề _3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
msgid "Header _4"
msgstr "Tiêu đề _4"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
msgid "Header _5"
msgstr "Tiêu đề _5"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
msgid "Header _6"
msgstr "Tiêu đề _6"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
msgid "I_nsert"
msgstr "C_hèn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
#: ../components/html-editor/popup.c:211
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
msgid "Insert Crying emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Khóc vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
msgid "Insert Frown emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Cau mày vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
msgid "Insert HTML file into document..."
msgstr "Chèn tập tin HTML vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
msgid "Insert HTML link into document..."
msgstr "Chèn liên kết HTML vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
msgid "Insert HTML template into document..."
msgstr "Chèn mẫu HTML vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Thơ ơ vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Cười to vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm « Chết chưa! » vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
msgid "Insert Sick emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Bị bịnh vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
msgid "Insert Smile emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Mỉm cười vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Ngạc nhiên vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm lè lưỡi vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
msgstr "Chèm Biểu tượng xúc cảm Phân vân vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
msgid "Insert Wink emoticon into document..."
msgstr "Chèn Biểu tượng xúc cảm Nháy mắt vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/menubar.c:98
msgid "Insert image"
msgstr "Chèn ảnh"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
msgid "Insert image into document..."
msgstr "Chèn ảnh vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
msgid "Insert link"
msgstr "Chèn liên kết"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
msgid "Insert rule"
msgstr "Chèn đường"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
msgid "Insert rule into document..."
msgstr "Chèn đường thẳng nằm ngang vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
msgid "Insert table"
msgstr "Chèn bảng"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
msgid "Insert table into document..."
msgstr "Chèn bảng vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
msgid "Insert text file into document..."
msgstr "Chèn tập tin văn bản vào tài liệu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
#: ../components/html-editor/toolbar.c:412
msgid "Left justifies the paragraphs"
msgstr "Canh bên trái các đoạn văn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/menubar.c:128
#: ../components/html-editor/popup.c:111
#: ../components/html-editor/popup.c:205
#: ../components/html-editor/popup.c:271
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
msgid "Make the current Paragraph style Normal"
msgstr "Chuyển đổi kiểu dáng đoạn văn hiện thời thành Chuẩn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
msgstr "Chuyển đổi kiểu dáng đoạn văn hiện thời thành Định dạng sẵn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành danh sách chấm điểm"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành danh sách chữ số La mã"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
msgid "Make the current paragraph a numbered list"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành danh sách đánh số"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
msgid "Make the current paragraph an H1 header"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
msgid "Make the current paragraph an H2 header"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
msgid "Make the current paragraph an H3 header"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
msgid "Make the current paragraph an H4 header"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H4"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
msgid "Make the current paragraph an H5 header"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H5"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
msgid "Make the current paragraph an H6 header"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành tiêu đề H6"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
msgid "Make the current paragraph an address"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành địa chỉ"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
msgstr "Chuyển đổi đoạn văn hiện thời thành danh sách ABC"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50
msgid "Numbered List"
msgstr "Danh sách đánh số"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
msgid "Numbered _List"
msgstr "Danh sách đánh _số"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
msgid "Oh _No!"
msgstr "_Chết chưa!"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
#: ../components/html-editor/popup.c:446
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Dán _trích dẫn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Dán từ bảng nháp"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Dán bảng nháp"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
msgid "Paste the clipboard as a quotation"
msgstr "Dán từ bảng nháp theo dạng đoạn trích dẫn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44
msgid "Preformat"
msgstr "Định dạng sẵn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
msgid "Redo previously undone change"
msgstr "Làm lại bước thay đổi mới hủy"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Làm lại bước hành động mới hủy"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/replace.c:171
#: ../components/html-editor/replace.c:236
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/toolbar.c:418
msgid "Right justifies the paragraphs"
msgstr "Canh bên phải các đoạn văn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
msgid "Roman Numeral List"
msgstr "Danh sách chữ số La mã"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
#: ../components/html-editor/menubar.c:147
#: ../components/html-editor/popup.c:229
msgid "Rule"
msgstr "Đường"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
msgid "S_ick"
msgstr "_Bị bịnh"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
msgid "Select _All"
msgstr "C_họn tất cả"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
msgid "Select the entire contents of the document"
msgstr "Chọn toàn nội dung của tài liệu"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/toolbar.c:450
msgid "Strikeout"
msgstr "Gạch đè"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
msgid "Su_rprised"
msgstr "N_gạc nhiên"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
msgid "Subscript"
msgstr "Chữ thấp"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
msgid "Superscript"
msgstr "Chữ cao"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
#: ../components/html-editor/menubar.c:171
#: ../components/html-editor/popup.c:235
#: ../components/html-editor/popup.c:509
#: ../components/html-editor/popup.c:521
msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
msgid "Te_mplate..."
msgstr "_Mẫu..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Tập tin _văn bản..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Lè lưỡi"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
#: ../components/html-editor/toolbar.c:439
msgid "Typewriter"
msgstr "Máy đánh chữ"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
msgid "Undo"
msgstr "Hủy bước"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
msgid "Undo previous changes"
msgstr "Hủy các bước thay đổi mới làm"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
msgid "Undo the last action"
msgstr "Hủy bước hành động mới làm"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
msgid "_Alignment"
msgstr "Chỉnh c_anh"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Danh sách _ABC"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
msgid "_Bold"
msgstr "Đậ_m"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Danh sách chấ_m điểm"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
msgid "_Center"
msgstr "_Giữa lại"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Giảm thụt lề"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
msgid "_Font Size"
msgstr "Cỡ _phông"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
msgid "_Frown"
msgstr "_Cau mày"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
msgid "_HTML File..."
msgstr "Tập tin _HTML..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
msgid "_Heading"
msgstr "_Tiêu đề"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
msgid "_Image..."
msgstr "Ả_nh..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Tăng thụt lề"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
msgid "_Indifferent"
msgstr "_Không khác"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
msgid "_Italic"
msgstr "Ngh_iêng"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
msgid "_Laughing"
msgstr "_Cười to"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
msgid "_Left"
msgstr "bên T_rái"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
msgid "_Link..."
msgstr "_Liên kết..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
msgid "_Normal"
msgstr "Chuẩ_n"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
msgid "_Page..."
msgstr "T_rang..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
msgid "_Paragraph..."
msgstr "Đoạn _văn..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
msgid "_Plain Text"
msgstr "Nhậ_p thô"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
msgid "_Preformatted"
msgstr "Định dạng _sẵn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
msgid "_Redo"
msgstr "_Làm lại"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
msgid "_Replace..."
msgstr "Tha_y thế..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
msgid "_Right"
msgstr "bên _Phải"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Danh sách chữ số _La mã"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
msgid "_Rule..."
msgstr "Đườ_ng..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
msgid "_Smile"
msgstr "_Mỉm cười"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Gạch đè"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
msgid "_Style"
msgstr "_Kiểu dáng"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
msgid "_Table..."
msgstr "_Bảng..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
msgid "_Text..."
msgstr "_Văn bản..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156
msgid "_Undecided"
msgstr "Phân _vân"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
msgid "_Underline"
msgstr "Gạch _dưới"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158
msgid "_Undo"
msgstr "_Hủy bước"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159
msgid "_Wink"
msgstr "_Nháy mắt"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
msgid "GNOME HTML Editor"
msgstr "Bộ biên soạn HTML GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
msgid "GNOME HTML Editor Control"
msgstr "Điều khiển Biên soạn HTML GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
msgid "GNOME HTML Editor Factory"
msgstr "Bộ tạo trình soạn thảo HTML GNOME"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
msgstr "Chuyển đổi kiểu dáng đoạn văn hiện thời thành Định dạng sẵn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
msgid "Preformatted"
msgstr "Định dạng sẵn"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Ngắt dòng"
#: ../components/html-editor/body.c:64
msgid "None"
msgstr "Không"
#: ../components/html-editor/body.c:72
msgid "Perforated paper"
msgstr "Giấy bị khoan"
#: ../components/html-editor/body.c:80
msgid "Blue ink"
msgstr "Mực xanh"
#: ../components/html-editor/body.c:88
msgid "Paper"
msgstr "Giấy"
#: ../components/html-editor/body.c:96
msgid "Ribbon"
msgstr "Ruy băng"
#: ../components/html-editor/body.c:104
msgid "Midnight"
msgstr "12 giờ đêm"
#: ../components/html-editor/body.c:112
msgid "Confidential"
msgstr "Tin tưởng"
#: ../components/html-editor/body.c:120
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
#: ../components/html-editor/body.c:128
msgid "Graph paper"
msgstr "Giấy kẻ ô"
#: ../components/html-editor/body.c:237
#: ../components/html-editor/text.c:171
#: ../components/html-editor/toolbar.c:199
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#: ../components/html-editor/body.c:250
msgid "_Text:"
msgstr "_Văn bản:"
#: ../components/html-editor/body.c:251
msgid "_Link:"
msgstr "_Liên kết:"
#: ../components/html-editor/body.c:252
msgid "_Background:"
msgstr "_Nền:"
#: ../components/html-editor/body.c:254
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
msgid "Colors"
msgstr "Màu sắc"
#: ../components/html-editor/body.c:256
#: ../components/html-editor/body.c:288
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
msgid "Background Image"
msgstr "Ảnh nền"
#: ../components/html-editor/body.c:267
msgid "Background Image File Path"
msgstr "Đường dẫn tập tin ảnh nền"
#: ../components/html-editor/body.c:275
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
#: ../components/html-editor/menubar.c:193
msgid "Template"
msgstr "Mẫu"
#: ../components/html-editor/body.c:282
msgid "T_emplate:"
msgstr "_Mẫu :"
#: ../components/html-editor/body.c:286
msgid "C_ustom:"
msgstr "Tự _chọn:"
#: ../components/html-editor/cell.c:342
#: ../components/html-editor/image.c:345
#: ../components/html-editor/link.c:213
#: ../components/html-editor/rule.c:179
#: ../components/html-editor/table.c:229
#: ../components/html-editor/template.c:287
#: ../components/html-editor/text.c:168
msgid "Could not load glade file."
msgstr "Không nạp được tập tin glade."
#: ../components/html-editor/cell.c:346
#: ../components/html-editor/table.c:233
msgid "Transparent"
msgstr "Trong suốt"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190
#: ../components/html-editor/popup.c:191
#: ../components/html-editor/popup.c:268
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
#: ../components/html-editor/menubar.c:364
#: ../components/html-editor/popup.c:199
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227
#: ../components/html-editor/menubar.c:381
#: ../components/html-editor/popup.c:217
msgid "Paragraph"
msgstr "Đoạn văn"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
#: ../components/html-editor/menubar.c:347
#: ../components/html-editor/popup.c:223
msgid "Page"
msgstr "Trang"
#: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191
msgid "color preview"
msgstr "xem thử màu sắc"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388
#. This is the default custom color
msgid "custom"
msgstr "tự chọn"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430
#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog
msgid "Custom Color:"
msgstr "Màu tự chọn:"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Chọn màu riêng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571
msgid "black"
msgstr "đen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572
msgid "light brown"
msgstr "nâu nhạt"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573
msgid "brown gold"
msgstr "nâu vàng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574
msgid "dark green #2"
msgstr "lục thẫm #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575
msgid "navy"
msgstr "xanh hải quân"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632
msgid "dark blue"
msgstr "xanh sẫm"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577
msgid "purple #2"
msgstr "tím #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578
msgid "very dark gray"
msgstr "xám rất đen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637
msgid "dark red"
msgstr "đỏ sẫm"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582
msgid "red-orange"
msgstr "cam đỏ"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583
msgid "gold"
msgstr "vàng kim"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584
msgid "dark green"
msgstr "lục thẫm"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638
msgid "dull blue"
msgstr "xanh xỉn"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639
msgid "blue"
msgstr "xanh"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587
msgid "dull purple"
msgstr "tím xỉn"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588
msgid "dark grey"
msgstr "xám đen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591
msgid "red"
msgstr "đỏ"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592
msgid "orange"
msgstr "cam"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593
msgid "lime"
msgstr "xanh lá mạ"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594
msgid "dull green"
msgstr "lục xỉn"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595
msgid "dull blue #2"
msgstr "xanh xỉn #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596
msgid "sky blue #2"
msgstr "xanh da trời #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636
msgid "purple"
msgstr "tím"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598
msgid "gray"
msgstr "xám"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633
msgid "magenta"
msgstr "đỏ tươi"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602
msgid "bright orange"
msgstr "cam sáng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634
msgid "yellow"
msgstr "vàng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604
msgid "green"
msgstr "lục"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635
msgid "cyan"
msgstr "xanh lông mòng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606
msgid "bright blue"
msgstr "xanh sáng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624
msgid "red purple"
msgstr "tím đỏ"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608
msgid "light grey"
msgstr "xám sáng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628
msgid "pink"
msgstr "hồng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612
msgid "light orange"
msgstr "cam sáng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625
msgid "light yellow"
msgstr "vàng sáng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614
msgid "light green"
msgstr "lục nhạt"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615
msgid "light cyan"
msgstr "xanh lông mòng sáng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626
msgid "light blue"
msgstr "xanh nhạt"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630
msgid "light purple"
msgstr "tím nhạt"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618
msgid "white"
msgstr "trắng"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623
msgid "purplish blue"
msgstr "xanh tím"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627
msgid "dark purple"
msgstr "tím đen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629
msgid "sky blue"
msgstr "xanh da trời"
#: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423
#. set the a11y name
msgid "Popup"
msgstr "Tự mở"
#: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74
msgid "GtkHTML Editor Control"
msgstr "Điều khiển Biên soạn GtkHTML"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
msgid ""
"-2\n"
"-1\n"
"Standard\n"
"+1\n"
"+2\n"
"+3\n"
"+4"
msgstr ""
"-2\n"
"-1\n"
"Chuẩn\n"
"+1\n"
"+2\n"
"+3\n"
"+4"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
msgid "Alignment & Behaviour"
msgstr "Chỉnh canh và Ứng xử"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
msgid "Size"
msgstr "Kích cỡ"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
msgid "Template"
msgstr "Mẫu"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
msgid "Alignment:"
msgstr "Chỉnh canh:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
msgid "C_ell"
msgstr "Ô (_E)"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
msgid "C_olor:"
msgstr "Mà_u :"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
#: ../components/html-editor/popup.c:241
msgid "Cell"
msgstr "Ô"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
msgid "Col_umn"
msgstr "Cộ_t"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
msgid "Column span:"
msgstr "Ô theo cột:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
msgid "Hea_der style"
msgstr "Kiểu t_iêu đề"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Canh nằm ngang:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
msgid "Horizontal:"
msgstr "Ngang:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
msgid "I_mage:"
msgstr "Ản_h:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
msgid ""
"Left\n"
"Center\n"
"Right"
msgstr ""
"bên Trái\n"
"ở Giữa\n"
"bên Phải"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
msgid ""
"Left\n"
"Center\n"
"Right\n"
"None"
msgstr ""
"bên Trái\n"
"ở Giữa\n"
"bên Phải\n"
"Không có"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
msgid "Link properties"
msgstr "Thuộc tính liên kết"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
msgid "Row span:"
msgstr "Ô theo hàng:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
msgid "Shade"
msgstr "Bóng"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Cỡ :"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
msgid "Size:"
msgstr "Cỡ :"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
msgid ""
"Top\n"
"Middle\n"
"Bottom"
msgstr ""
"bên Trên\n"
"ở Giữa\n"
"bên Dưới"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
msgid "Vertical:"
msgstr "Dọc:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Chỉnh canh:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
msgid "_Border:"
msgstr "_Viền:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
msgid "_Color:"
msgstr "_Màu :"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
msgid "_Columns:"
msgstr "_Cột:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
msgid "_Description:"
msgstr "_Mô tả:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
msgid "_Height:"
msgstr "_Cao:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
msgid "_Image:"
msgstr "Ả_nh:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
msgid "_Padding:"
msgstr "Đệ_m:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
msgid "_Row"
msgstr "_Hàng"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
msgid "_Rows:"
msgstr "_Hàng:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
msgid "_Source:"
msgstr "_Nguồn:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Dãn cách:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
msgid "_Table"
msgstr "_Bảng"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
msgid "_Width:"
msgstr "_Rộng:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Ngắt dòng"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Đệm _X:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Đệm _Y:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
#, no-c-format
msgid ""
"px\n"
"%"
msgstr ""
"px\n"
"%"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84
#, no-c-format
msgid ""
"px\n"
"%\n"
"follow"
msgstr ""
"px\n"
"%\n"
"theo sau"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87
msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
#: ../components/html-editor/link.c:225
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../components/html-editor/link.c:229
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
#: ../components/html-editor/menubar.c:125
#: ../components/html-editor/menubar.c:144
#: ../components/html-editor/menubar.c:168
#: ../components/html-editor/menubar.c:190
#: ../components/html-editor/popup.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Chèn"
#: ../components/html-editor/menubar.c:277
#, c-format
msgid "Error loading file '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp tập tin « %s »: %s"
#: ../components/html-editor/menubar.c:302
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Chèn tập tin HTML"
#: ../components/html-editor/menubar.c:302
msgid "Insert Text File"
msgstr "Chèn tập tin nhập thô"
#: ../components/html-editor/menubar.c:344
#: ../components/html-editor/menubar.c:361
#: ../components/html-editor/menubar.c:378
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:69
msgid "_Style:"
msgstr "_Kiểu dáng:"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:72
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:87
msgid "Left"
msgstr "bên Trái"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:88
#: ../components/html-editor/toolbar.c:415
msgid "Center"
msgstr "ở Giữa"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:89
msgid "Right"
msgstr "bên Phải"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:91
msgid "Alignment"
msgstr "Chỉnh canh"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53
msgid "Roman List"
msgstr "Danh sách chữ số La mã"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59
msgid "Header 1"
msgstr "Tiêu đề 1"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62
msgid "Header 2"
msgstr "Tiêu đề 2"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65
msgid "Header 3"
msgstr "Tiêu đề 3"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68
msgid "Header 4"
msgstr "Tiêu đề 4"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71
msgid "Header 5"
msgstr "Tiêu đề 5"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74
msgid "Header 6"
msgstr "Tiêu đề 6"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#: ../components/html-editor/popup.c:450
msgid "Insert _Link"
msgstr "Chèn _liên kết"
#: ../components/html-editor/popup.c:457
msgid "Remove Link"
msgstr "Gỡ bỏ liên kết"
#: ../components/html-editor/popup.c:464
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
#: ../components/html-editor/popup.c:467
msgid "Text Style..."
msgstr "Kiểu văn bản..."
#: ../components/html-editor/popup.c:469
#: ../components/html-editor/popup.c:475
#: ../components/html-editor/popup.c:485
msgid "Paragraph Style..."
msgstr "Kiểu đoạn văn..."
#: ../components/html-editor/popup.c:473
msgid "Link Style..."
msgstr "Kiểu liên kết..."
#: ../components/html-editor/popup.c:479
msgid "Rule Style..."
msgstr "Kiểu đường..."
#: ../components/html-editor/popup.c:483
msgid "Image Style..."
msgstr "Kiểu ảnh..."
#: ../components/html-editor/popup.c:494
msgid "Cell Style..."
msgstr "Kiểu ô..."
#: ../components/html-editor/popup.c:497
msgid "Table Style..."
msgstr "Kiểu bảng..."
#: ../components/html-editor/popup.c:503
msgid "Page Style..."
msgstr "Kiểu trang..."
#: ../components/html-editor/popup.c:508
msgid "Table insert"
msgstr "Bảng chèn"
#: ../components/html-editor/popup.c:511
msgid "Row above"
msgstr "Hàng bên trên"
#: ../components/html-editor/popup.c:512
msgid "Row below"
msgstr "Hàng bên dưới"
#: ../components/html-editor/popup.c:514
msgid "Column before"
msgstr "Cột đằng trước"
#: ../components/html-editor/popup.c:515
msgid "Column after"
msgstr "Cột đằng sau"
#: ../components/html-editor/popup.c:520
msgid "Table delete"
msgstr "Bảng xóa"
#: ../components/html-editor/popup.c:522
msgid "Row"
msgstr "Hàng"
#: ../components/html-editor/popup.c:523
msgid "Column"
msgstr "Cột"
#: ../components/html-editor/popup.c:524
msgid "Cell contents"
msgstr "Nội dung ô"
#: ../components/html-editor/popup.c:559
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Bỏ qua từ sai chính tả"
#: ../components/html-editor/popup.c:564
msgid "Add Word to"
msgstr "Thêm từ vào"
#: ../components/html-editor/popup.c:568
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Từ điển %s"
#: ../components/html-editor/popup.c:577
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Thêm từ vào từ điển"
#: ../components/html-editor/popup.c:583
msgid "Input Methods"
msgstr "Cách gõ"
#: ../components/html-editor/replace.c:81
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
msgid "Replace confirmation"
msgstr "Xác nhận thay thế"
#: ../components/html-editor/replace.c:82
msgid "Replace _All"
msgstr "Thấy thế tất _cả"
#: ../components/html-editor/replace.c:83
msgid "_Next"
msgstr "_Kế"
#: ../components/html-editor/replace.c:85
msgid "_Replace"
msgstr "Tha_y thế"
#: ../components/html-editor/replace.c:179
msgid "Search _backward"
msgstr "Tìm _ngược"
#: ../components/html-editor/replace.c:180
#: ../components/html-editor/search.c:116
msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Phân biệt chữ hoa/thường"
#: ../components/html-editor/replace.c:190
msgid "R_eplace:"
msgstr "Th_ay thế"
#: ../components/html-editor/replace.c:194
msgid "_With:"
msgstr "_Bằng:"
#: ../components/html-editor/search.c:115
msgid "_Backward"
msgstr "_Ngược"
#: ../components/html-editor/search.c:117
msgid "_Regular Expression"
msgstr "_Biểu thức chính quy"
#: ../components/html-editor/search.c:121
msgid "Input the words you want to search here"
msgstr "Gõ vào đây chuỗi bạn muốn tìm"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:114
msgid ""
"Unable to add word to dictionary,\n"
"language settings are broken.\n"
msgstr ""
"Không thêm được từ vào từ điển\n"
"vì thiết lập ngôn ngữ bị hỏng.\n"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:303
msgid "No misspelled word found"
msgstr "Không tìm thấy từ sai chính tả"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:310
msgid "Spell checker"
msgstr "Bộ kiểm tra chính tả"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:404
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Ngôn ngữ hiện có"
#: ../components/html-editor/template.c:90
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#: ../components/html-editor/template.c:101
#: ../components/html-editor/template.c:121
msgid "Place your text here"
msgstr "Ghi vào đây"
#: ../components/html-editor/template.c:104
msgid "Image frame"
msgstr "Khung ảnh"
#: ../components/html-editor/template.c:296
msgid "Template Labels"
msgstr "Nhãn mẫu"
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340
msgid "Open file..."
msgstr "Mở tập tin..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342
msgid "Save file as..."
msgstr "Lưu tập tin dạng..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574
msgid "GtkHTML Editor Test Container"
msgstr "Bộ chứa Thử Biên soạn GtkHTML"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:412
msgid "Left align"
msgstr "Canh bên trái"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:418
msgid "Right align"
msgstr "Canh bên phải"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:439
msgid "Toggle typewriter font style"
msgstr "Bật tắt kiểu dáng phông máy đánh chữ"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:441
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:441
msgid "Makes the text bold"
msgstr "Khiến văn bản in đậm"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:444
msgid "Italic"
msgstr "Nghiêng"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:444
msgid "Makes the text italic"
msgstr "Khiến văn bản in nghiêng"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:447
msgid "Underline"
msgstr "Gạch dưới"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:447
msgid "Underlines the text"
msgstr "Gạch dưới văn bản"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:450
msgid "Strikes out the text"
msgstr "Gạch đè văn bản"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:460
msgid "Unindent"
msgstr "Bỏ thụt lề"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:460
msgid "Indents the paragraphs less"
msgstr "Giảm khoảng thụt lề của đoạn văn"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:463
msgid "Indent"
msgstr "Thụt lề"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:463
msgid "Indents the paragraphs more"
msgstr "Tăng khoảng thụt lề của đoạn văn"
#: ../components/html-editor/utils.c:132
msgid "Sample"
msgstr "Mẫu lấy"
#: ../components/html-editor/utils.c:205
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Thử URL..."
#: ../components/html-editor/utils.c:248
msgid ""
"The edited object was removed from the document.\n"
"Cannot apply your changes."
msgstr ""
"Đối tượng được sửa đã bị gỡ bỏ khỏi tài liệu.\n"
"Vậy không thể áp dụng các thay đổi của bạn."
#: ../src/gtkhtml.c:3065
msgid "Editable"
msgstr "Có thể sửa"
#: ../src/gtkhtml.c:3066
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "Có thể chỉnh sửa mã html không"
#: ../src/gtkhtml.c:3072
msgid "Document Title"
msgstr "Tựa đề tài liệu"
#: ../src/gtkhtml.c:3073
msgid "The title of the current document"
msgstr "Tựa đề của tài liệu hiện có"
#: ../src/gtkhtml.c:3079
msgid "Document Base"
msgstr "Cơ bản tài liệu"
#: ../src/gtkhtml.c:3080
msgid "The base URL for relative references"
msgstr "Địa chỉ URL cơ bản cho tham chiếu tương đối"
#: ../src/gtkhtml.c:3086
msgid "Target Base"
msgstr "Cơ bản đích"
#: ../src/gtkhtml.c:3087
msgid "The base URL of the target frame"
msgstr "Địa chỉ URL co bản của khung đích"
#: ../src/gtkhtml.c:3096
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Phông độ rộng cứng"
#: ../src/gtkhtml.c:3097
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "Phông chữ đơn cách cần dùng cho văn bản kiểu máy đánh chữ"
#: ../src/gtkhtml.c:3103
msgid "New Link Color"
msgstr "Màu liên kết mới"
#: ../src/gtkhtml.c:3104
msgid "The color of new link elements"
msgstr "Màu của phần tử liên kết mới"
#: ../src/gtkhtml.c:3109
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Màu liên kết đã thăm"
#: ../src/gtkhtml.c:3110
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "Màu của phần tử liên kết đã dùng"
#: ../src/gtkhtml.c:3115
msgid "Active Link Color"
msgstr "Màu liên kết hoạt động"
#: ../src/gtkhtml.c:3116
msgid "The color of active link elements"
msgstr "Màu của phần tử liên kết đang nhấn vào"
#: ../src/gtkhtml.c:3121
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "Màu lỗi chính tả"
#: ../src/gtkhtml.c:3122
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "Màu của dấu hiệu lỗi chính tả"
#: ../src/gtkhtml.c:3127
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "Màu đoạn trích dẫn"
#: ../src/gtkhtml.c:3128
msgid "The color of the cited text"
msgstr "Màu của đoạn đã trích dẫn"
#: ../src/htmlbutton.c:140
msgid "Submit Query"
msgstr "Gửi truy vấn"
#: ../src/htmlbutton.c:143
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"
#: ../src/htmlengine-print.c:226
#. TODO2 dialog instead of warning
msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
msgstr "Không thể cấp phát phông chữ in mặc định\n"
#: ../src/htmlengine-print.c:305
msgid "Cannot allocate default font for printing"
msgstr "Không thể cấp phát phông chữ in mặc định"
#: ../src/test.c:374
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "Thử GtkHTML"
#: ../src/testgtkhtml.c:118
msgid "Print pre_view"
msgstr "_Xem thử bản in"
#: ../src/testgtkhtml.c:118
msgid "Print preview"
msgstr "Xem thử bản in"
#: ../src/testgtkhtml.c:1038
msgid "GtkHTML Test Application"
msgstr "Ứng dụng thử GtkHTML"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Cắt"
#~ msgid "Find Rege_x..."
#~ msgstr "Tìm biểu thức chính _quy..."
#~ msgid "Modify the file's properties"
#~ msgstr "Điều chỉnh thuộc tính tập tin"
#~ msgid "Regular expression search"
#~ msgstr "Tìm theo biểu thức chính quy"
#~ msgid "Replace a string"
#~ msgstr "Thay thế chuỗi"
#~ msgid "Search again for the same string"
#~ msgstr "Tìm lại cùng chuỗi"
#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Tìm chuỗi"
#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "C_hèn"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Chèn tập tin văn bản... (FIXME)"
#~ msgid "_Paste Quotation"
#~ msgstr "_Dán trích dẫn"
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "T_huộc tính..."
#~ msgid "Paste Quotation"
#~ msgstr "Dán trích dẫn"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "+4"
#~ msgstr "+4"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Đáy"
#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "Giữa"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Phần trăm"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Điểm ảnh"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Chuẩn"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Đỉnh"
#~ msgid "Dot item"
#~ msgstr "Mục chấm"
#~ msgid "Number item"
#~ msgstr "Mục số"
#~ msgid "Roman item"
#~ msgstr "Mục roman"
#~ msgid "Alphabeta item"
#~ msgstr "Mục abc"
#~ msgid "Check Word Spelling..."
#~ msgstr "Kiểm tra chính tả từ..."