# ----- SW Updates Tab msgid "software" msgstr "UplinQ" msgid "software_help" msgstr "La sección [[base-swupdate.software]] le permite comprobar e instalar programas nuevos o actualizados." # ----- Menu items msgid "softwareNew" msgstr "Programas nuevos" msgid "softwareNew_help" msgstr "Comprobación e instalación de programas nuevos." msgid "softwareUpdate" msgstr "Actualizaciones" msgid "softwareUpdate_help" msgstr "Comprobación e instalación de actualizaciones." msgid "softwareInstalled" msgstr "Programas instalados" msgid "softwareInstalled_help" msgstr "Lista de los programas instalados actualmente en el sistema." msgid "softwareSettings" msgstr "Configuración" msgid "softwareSettings_help" msgstr "Configuración de [[base-swupdate.software]]." # ----- Splash screen message msgid "splashSoftwareMessage" msgstr "La sección [[base-swupdate.software]] le permite administrar los programas instalados en el sistema." # --- Common strings msgid "install" msgstr "Instalar" msgid "install_help" msgstr "Pulse aquí para instalar el programa especificado." msgid "installField" msgstr "Detalles de la instalación" msgid "installField_help" msgstr "Pulse en el icono para más información sobre cómo obtener e instalar este programa." msgid "prepare" msgstr "Preparar" msgid "prepare_help" msgstr "Pulse aquí para preparar la instalación del programa." # package info msgid "nameField" msgstr "Nombre" msgid "nameField_help" msgstr "Nombre del programa." msgid "versionField" msgstr "Versión" msgid "versionField_help" msgstr "Versión del programa." msgid "vendorField" msgstr "Fabricante" msgid "vendorField_help" msgstr "Fabricante del programa." msgid "copyrightField" msgstr "Derechos Copyright" msgid "copyrightField_help" msgstr "Derechos Copyright de este paquete de software." msgid "descriptionField" msgstr "Descripción" msgid "descriptionField_help" msgstr "Descripción del programa." msgid "licenseField" msgstr "Licencia" msgid "licenseField_help" msgstr "Acuerdo de la licencia de este paquete." msgid "accept" msgstr "Aceptar" msgid "accept_help" msgstr "Presione aquí para acceptar los términos de esta licencia." msgid "decline" msgstr "Rehusar" msgid "decline_help" msgstr "Presione aquí para rehusar los términos de esta licencia." msgid "typeField" msgstr "Tipo" msgid "typeField_help" msgstr "Tipo de programa." msgid "New" msgstr "Nuevo" msgid "Update" msgstr "Actualización" msgid "complete" msgstr "completo" msgid "locationField" msgstr "Ubicación" msgid "locationField_help" msgstr "Ubicación desde la que se descargará el programa en la instalación." msgid "locationLocal" msgstr "Este servidor local." msgid "sizeField" msgstr "Tamaño (MB)" msgid "sizeField_help" msgstr "Tamaño del programa." msgid "uninstallableField" msgstr "Desinstalable" msgid "uninstallableField_help" msgstr "Este campo indica si el programa puede desinstalarse." msgid "yes" msgstr "Sí" msgid "no" msgstr "No" msgid "none" msgstr "Ninguno" msgid "packagesNeededField" msgstr "Programas dependientes" msgid "packagesNeededField_help" msgstr "Estos programas deben instalarse en el sistema antes de instalar este programa." # --- general user input strings msgid "locationFieldEnter" msgstr "Ubicación" msgid "locationFieldEnter_help" msgstr "Ubicación para obtener el programa. Desde una dirección URL que comience con http:// o ftp:// descargue el programa de Internet, o bien pulse Examinar para cargar un archivo del disco duro local. Si ha descargado programas al directorio /home/packages de su servidor, también podrá elegir uno de estos programas." msgid "invalidUrl" msgstr "La dirección URL especificada no es válida. [[base-swupdate.urlField_rule]]" # ----- New Software List Page msgid "availableListNew" msgstr "Lista de programas nuevos disponibles" msgid "checkNow" msgstr "Comprobar disponibilidad ahora" msgid "checkNow_help" msgstr "Pulse aquí para comprobar la disponibilidad de programas nuevos." msgid "manualInstall" msgstr "Instalar manualmente" msgid "manualInstall_help" msgstr "Pulse aquí para realizar una instalación manual de programas." msgid "removePackage" msgstr "¿Realmente desea remover el '[[VAR.packageName]]' de su sistema? Este aún no ha sido instalado." # ----- Software Updates msgid "checkNowUpdate" msgstr "[[base-swupdate.checkNow]]" msgid "checkNowUpdate_help" msgstr "Compruebe si hay disponibles actualizaciones de programas." msgid "manualInstallUpdate" msgstr "Instalar manualmente" msgid "manualInstallUpdate_help" msgstr "Realice una instalación manual de las actualizaciones de programas." msgid "availableListUpdates" msgstr "Lista de actualizaciones de programas disponibles" # ----- View software details & install page msgid "downloadSoftware" msgstr "Instalar programa" msgid "unknownSize" msgstr "Desconocido" msgid "rebootpopup" msgstr "Su servidor necesitara reiniciar despues de instalar este paquete. ¿Desea continuar?" # ----- Manual install msgid "url" msgstr "URL" msgid "urlField" msgstr "[[base-swupdate.url]]" msgid "urlField_rule" msgstr "Escriba una dirección URL que comience con http:// o ftp:// para descargar el programa de Internet." msgid "upload" msgstr "Cargar" msgid "loaded" msgstr "Programas ubicados en /home/packages" msgid "fileField" msgstr "Ubicación de archivos de carga" # empty/invalid the same, specify both to be safe msgid "fileField_empty" msgstr "No se ha especificado un archivo de programa para cargar. Pulse Examinar para seleccionar un archivo en su disco duro." msgid "fileField_invalid" msgstr "[[base-swupdate.fileField_empty]]" # ---- Status page msgid "installStatus" msgstr "Estado - [[VAR.fileName]]" msgid "statusField" msgstr "Mensaje de estado" msgid "statusField_help" msgstr "Estado actual del programa que se está instalando o eliminando." msgid "progressField" msgstr "Progreso" msgid "progressField_help" msgstr "Progreso de la instalación o eliminación." msgid "dlPercent" msgstr "Descargando archivo [[VAR.file]]: [[VAR.percent]]% completado" # ---- Install/remove errors & status messages msgid "initializing" msgstr "Iniciando..." msgid "downloading" msgstr "Descargando el paquete..." msgid "installing" msgstr "Instalando programa..." msgid "executingPreInstallScript" msgstr "Ejecutando secuencia(s) de comandos de preinstalación..." msgid "executingPostInstallScript" msgstr "Ejecutando secuencia(s) de comandos postinstalación..." msgid "installingRpm" msgstr "Instalando componente [[VAR.rpm]]..." msgid "fail" msgstr "Error" msgid "success" msgstr "Con éxito" msgid "currentlyUninstalling" msgstr "El programa se está desinstalando." msgid "cantUninstall" msgstr "No puede eliminarse el programa porque no está marcado como desinstalable." msgid "dependent" msgstr "No puede eliminarse este programa porque otros programas requieren que esté instalado. Éstos son: [[VAR.depend]]" msgid "removingRPM" msgstr "Eliminando componentes RPM del programa." msgid "runningUninstallScript" msgstr "Ejecutando secuencia de comandos de desinstalación." msgid "uninstalled" msgstr "Desinstalación completa." msgid "notUninstalled" msgstr "Error en la desinstalación: no había nada que eliminar." msgid "packageInstallSuccess" msgstr "La instalación del programa ha tenido éxito." # -- generic message for other strings msgid "notInstalled" msgstr "No se ha instalado el programa." msgid "cannotDownloadUrl" msgstr "No ha sido posible descargar el archivo del programa desde la dirección URL especificada. Compruébela e intente de nuevo. [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "badFileName" msgstr "El nombre del archivo del programa no es válido. Compruébelo e intente de nuevo. [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "packageAlreadyInstalled" msgstr "El programa ya está instalado." msgid "verifyingPackage" msgstr "Comprobando programa..." msgid "badPackage" msgstr "El archivo del programa está incompleto. Falta o no es válida la lista de empaquetamiento. [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "badFormat" msgstr "El formato del archivo del programa no es válido. [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "CCEsetError" msgstr "Error al añadir el programa a la base de datos CCE. La lista de empaquetamiento del programa podría no ser válida. [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "failedDep" msgstr "El programa requiere la instalación de uno o más programas. Instale el/los programa/s [[VAR.dep]]." msgid "installLock" msgstr "Otro paquete se esta instalando o desinstalando actualmente. Por favor intentelo después." msgid "obsoletePkg" msgstr "El paquete [[VAR.name]] no se instaló por que no esta presente en el sistema." msgid "badProduct" msgstr "El paquete [[VAR.name]] no se ha intalado por que no fue diseñado para este servidor." msgid "hostNotFound" msgstr "No se encontró el servidor especificado en la dirección URL para [[VAR.file]]. [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "fileNotFound" msgstr "No se encontró el programa [[VAR.file]] en la ubicación especificada." msgid "hostRefused" msgstr "El servidor especificado en la dirección URL para [[VAR.file]] rechazó la conexión." msgid "notDownloaded" msgstr "Error en la descarga de [[VAR.file]], posiblemente por problemas en el servidor." msgid "noLocation" msgstr "No se ha especificado una ubicación de donde descargar el programa." msgid "missingRPM" msgstr "El archivo del programa está incompleto. Faltan uno o más RPM." msgid "missingSRPM" msgstr "Este paquete ésta incompleto, le faltan uno o más archivos SRPM(s)." msgid "preInstallFailed" msgstr "Ha habido un problema con el archivo del programa. Error de secuencia de comandos de preinstalación." msgid "postInstallFailed" msgstr "Ha habido un problema con el archivo del programa. Error de secuencia de comandos postinstalación." msgid "rpmInstallError" msgstr "Ha habido un problema con el archivo del programa. Error al instalar el RPM [[VAR.rpm]]." msgid "errorWGET" msgstr "Error al intentar ejecutar wget." msgid "rebooting" msgstr "El servidor esta reiniciando. Estará disponible en unos minutos." msgid "uninstallrefresh" msgstr "El paquete se ha desinstalado con éxito. En unos momentos el interfaz se refrescará y removera los servicios que este paquete proporciona." msgid "installrefresh" msgstr "El paquete se ha instalado con éxito. En unos momentos el interfaz se refrescará y le dara acceso a estos nuevos servicios." # ------ Installed Software List msgid "installedList" msgstr "Lista de programas instalados" msgid "uninstall" msgstr "Desinstalar" msgid "uninstall_help" msgstr "Si el programa puede desinstalarse, se eliminará del sistema al pulsar Desinstalar." msgid "uninstallConfirm" msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar '[[VAR.packageName]]'?" # ------ Settings page msgid "softwareInstallSettings" msgstr "Configuración de [[base-swupdate.software]]" msgid "basic" msgstr "Básica" msgid "basic_help" msgstr "Parámetros de configuración más frecuentes." msgid "advanced" msgstr "Avanzada" msgid "advanced_help" msgstr "Parámetros de configuración menos frecuentes." msgid "scheduleField" msgstr "Frecuencia de consultas" msgid "scheduleField_help" msgstr "Frecuencia con la que se comprueba la disponibilidad de programas nuevos o actualizados en el servidor [[base-swupdate.software]]." msgid "daily" msgstr "Diariamente" msgid "weekly" msgstr "Semanalmente" msgid "monthly" msgstr "Mensualmente" msgid "never" msgstr "Nunca" msgid "emailField" msgstr "Mensajes de correo de notificación" msgid "emailField_help" msgstr "Dirección/es de correo electrónico para las notificaciones de disponibilidad de programas nuevos o actualizados o de errores en las consultas de actualización de programas. La opción de notificación de programas determinará cuándo se notificará por correo electrónico. Deje en blanco este campo si no desea recibirlas." msgid "pkgOIDmissing" msgstr "Problema al recuperar información de este paquete. Es probable que haya sido borrado.Si no parece asi intentelo de nuevo y si el problema persiste, contacte al equipo de soporte tecnico." msgid "serverField" msgstr "Servidores de actualizaciones de programas" msgid "defaultServer" msgstr "http://updates.cobalt.com/packages/" msgid "serverField_help" msgstr "Dirección o direcciones HTTP para las actualizaciones de programas. La ubicación del servidor de actualizaciones de Cobalt Networks es [[base-swupdate.defaultServer]]." msgid "serverFieldInvalid" msgstr "[[base-swupdate.software]] no pudo contactar al servidor específicado. Por favor verifique la conección." msgid "httpProxyField" msgstr "Proxy:puerto HTTP" msgid "httpProxyField_help" msgstr "Servidor proxy y el puerto para consultas HTTP para tener acceso fuera del cortafuego. Ejemplo: proxy.miempresa.com:8080." msgid "httpProxyInvalid" msgstr "[[base-swupdate.software]] no pudo encontrar el servidor proxy HTTP. Por favor asegurese que este este disponible desde su servidor." msgid "ftpProxyField" msgstr "Proxy:puerto FTP" msgid "ftpProxyField_help" msgstr "Servidor proxy y el puerto para consultas FTP para tener acceso fuera del cortafuego. Ejemplo: proxy.miempresa.com:8080." msgid "ftpProxyInvalid" msgstr "[[base-swupdate.software]] no pudo encontrar el servidor proxy FTP. Por favor asegurese que este este disponible desde su servidor." msgid "autoField" msgstr "Instalar actualizaciones automáticamente" msgid "autoField_help" msgstr "Si esta activó el [[base-swupdate.software]] automaticamente instalará paquetes autenticados." msgid "requireSignatureField" msgstr "El paquete debe ser autenticado." msgid "requireSignatureField_help" msgstr "Si [[base-swupdate.software]] esta activo, no instalará paquetes aún si estos son auténticos." msgid "checkSetField" msgstr "Programas para comprobar" msgid "checkSetField_help" msgstr "Tipo de programa a comprobar en cada consulta de actualizaciones de programas." msgid "all" msgstr "Todos los programas" msgid "updates" msgstr "Sólo actualizaciones" msgid "notificationLightField" msgstr "Aviso de notificación de programas" msgid "notificationLightField_help" msgstr "Cambiar el tipo de programas nuevos que activará el Aviso de notificación de programas y, si corresponde, el tipo de programas nuevos que aparecerá en las notificaciones." # --- software update icon msgid "update" msgstr "Actualización" msgid "update_help" msgstr "Pulse aquí para comprobar e instalar los programas nuevos o actualizados. Este icono cambia de color si hay programas nuevos o actualizados." #---- Handler messages msgid "noServersFound" msgstr "No se ha encontrado ningún servidor de actualizaciones de programas. Compruebe su conexión a Internet y la configuración de [[base-swupdate.software]]." msgid "queryError" msgstr "Error al consultar el servidor de actualizaciones de programas. Compruebe su conexión a Internet y la configuración de [[base-swupdate.software]]." msgid "noValidPackageListGrabbed" msgstr "[[base-swupdate.software]] no ha podido obtener una lista de programas. Compruebe su conexión a Internet y la configuración de [[base-swupdate.software]]." # ----- Strings for emails msgid "QueryErrorSubject" msgstr "Error al consultar el servidor [[base-swupdate.software]]." msgid "NoProductInfoBody" msgstr "El servidor [[base-swupdate.software]] no reconoció su producto. [[base-sauce-basic.contactTechSupport]]" msgid "NoSWUpdateServerSubject" msgstr "No se ha especificado una dirección URL para el servidor [[base-swupdate.software]]." msgid "NoSWUpdateServerBody" msgstr "No ha sido posible determinar la ubicación del servidor de [[base-swupdate.software]]. Vaya a la página Configuración de [[base-swupdate.software]] y especifique una dirección URL para el servidor [[base-swupdate.software]]." msgid "NoSystemInfoSubject" msgstr "[[base-swupdate.software]] no puede determinar la información del sistema." msgid "NoSystemInfoBody" msgstr "El servidor no ha podido determinar la información del sistema requerida por el servidor [[base-swupdate.software]]. [[base-sauce-basic.contactTechSupport]]" msgid "NoPackageListBody" msgstr "[[base-swupdate.software]] no ha podido recuperar una lista de programas del servidor [[base-swupdate.software]] ubicado en '[[VAR.location]]'. Asegúrese de que '[[VAR.location]]' es un servidor de [[base-swupdate.software]] válido y de que puede consultarlo desde su navegador web." msgid "BadPackageFmtBody" msgstr "El servidor devolvió información del programa que [[base-swupdate.software]] no entendió. [[base-sauce-basic.contactTechSupport]]" msgid "NoPackagesBody" msgstr "No hay programas disponibles para descargar." msgid "UnknownErrorBody" msgstr "[[base-swupdate.software]] recibió un error desconocido ([[VAR.error]]) al intentar conectarse al servidor de [[VAR.location]]." msgid "NewUpdatesSubject" msgstr "Hay programas nuevos disponibles para su dispositivo servidor" msgid "NewUpdatesBody" msgstr "Compruebe el menú de [[base-swupdate.software]] si desea instalar alguno de los siguientes programas:"