# --- Menu msgid "maillists" msgstr "メーリングリスト" msgid "maillistsHelp" msgstr "[[base-maillist.maillistList_menu]]を管理できます。" # --- Mailing Lists page msgid "maillistList_menu" msgstr "メーリングリスト" msgid "maillistList" msgstr "[[VAR.group]] のメーリングリスト" msgid "maillistNameHeader" msgstr "リスト名" msgid "maillistNameHeader_help" msgstr "メーリングリストの名前です。" msgid "recipientsHeader" msgstr "購読者" msgid "numSubs" msgstr "[[VAR.num]] 人が購読中" msgid "recipientsHeader_help" msgstr "メーリングリストの購読者数です。" msgid "groupSubscriber" msgstr "[[VAR.group]] グループのメンバー全員" msgid "maillistDescHeader" msgstr "備考" msgid "maillistDescHeader_help" msgstr "メーリングリストの説明やコメントなどです。" msgid "maillistActionHeader" msgstr "修正・削除" msgid "maillistActionHeader_help" msgstr "これらのアイコンをクリックすると、メーリングリストの修正または削除を行えます。ゴミ箱がグレー表示されているメーリングリストは削除できません。" msgid "confirm_removal_of_list" msgstr "[[VAR.list]] メーリングリストを削除してもよろしいですか?" msgid "subscribers" msgstr "購読者" msgid "subscribers_help" msgstr "メーリングリストの購読者を追加・削除できます。" msgid "numLocals" msgstr "[[VAR.num]] 人購読中" msgid "edit_locals" msgstr "編集" msgid "edit_locals_help" msgstr "このボタンをクリックすると、このサイトに登録されているユーザの一覧からメーリングリストの購読者を選択できます。" msgid "localsSearch" msgstr "ユーザの検索" msgid "search" msgstr "検索" msgid "search_help" msgstr "特定の文字列をユーザ名に含むユーザのみを選んで表示できます。" msgid "showall" msgstr "ユーザ全員を表示" msgid "showall_help" msgstr "このボタンをクリックすると、サイトに登録されているユーザが全員表示されます。" msgid "showselected" msgstr "選択されているユーザのみ表示" msgid "showselected_help" msgstr "このボタンをクリックすると、選択されているユーザのみが表示されます。" msgid "localSubs_list" msgstr "[[VAR.fqdn]] の[[VAR.criteria]]" msgid "matching" msgstr "[[VAR.criteria]] を含むユーザ" msgid "selected" msgstr "選択ユーザ" msgid "all" msgstr "登録ユーザ全員" msgid "selectAll" msgstr "ユーザ全員を選択" msgid "selectAll_help" msgstr "このボタンをクリックすると、このサイトに登録されているユーザ全員が選択されます。それには、このページに表示されているユーザばかりでなく、他のページに表示されるユーザも全員含まれます。" msgid "selectPage" msgstr "このページのユーザ全員を選択" msgid "selectPage_help" msgstr "このページに表示されているユーザ全員が選択されます。" msgid "use_these" msgstr "選択されているユーザを購読者に加える" msgid "use_these_help" msgstr "このボタンをクリックすると、選択されているユーザ全員が [[base-maillist.localSubscribers]] メーリングリストの購読者として追加されます。" msgid "cancel" msgstr "キャンセル" msgid "cancel_help" msgstr "このボタンをクリックすると、操作を中止して「購読者」ページに戻ることができます。" msgid "name" msgstr "ユーザ名" msgid "name_help" msgstr "この仮想サイトに登録されているユーザのユーザ名です。メーリングリスト追加したいユーザのチェックボックスをクリックしてください。" # ----- Add/modify a mailing list Basic msgid "createMailList" msgstr "[[VAR.fqdn]] へメーリングリストを追加する" msgid "modifyMailList" msgstr "[[VAR.listName]] メーリングリストの設定を変更する" msgid "basic" msgstr "基本" msgid "advanced" msgstr "詳細" msgid "basic_help" msgstr "メーリングリストの基本的なオプションを設定できます。" msgid "advanced_help" msgstr "メーリングリストのパスワード、メッセージの最大サイズ、投稿や購読の規則など、メーリングリストの詳細を設定できます。" msgid "listName" msgstr "リスト名" msgid "listName_rule" msgstr "リスト名には、半角の英小文字、数字、ハイフン、ピリオド、アンダースコアだけが使えます。はじめの1文字は必ず英小文字にしてください。(例: eigyo13、coba-q、shomu_2 など)" msgid "listName_help" msgstr "追加したいメーリングリストの名前を入力してください。[[base-maillist.listName_rule]]" msgid "listName_invalid" msgstr "[[VAR.invalidValue]] は、[[base-maillist.listName]]には指定できません。[[base-maillist.listName_rule]]" msgid "listName_empty" msgstr "[[base-maillist.listName]]を指定してください。[[base-maillist.listName_rule]]" msgid "workgroupMembers" msgstr "グループのメンバー" msgid "workgroupMembers_help" msgstr "このリストに関連付けられているグループに所属するユーザの一覧です。グループメンバーは全員このメーリングリストを自動的に購読します。" msgid "group_field" msgstr "グループリスト名" msgid "group_field_help" msgstr "グループメーリングリストの名前です。グループメンバーは全員このメーリングリストを自動的に購読します。" msgid "save" msgstr "保存" msgid "save_help" msgstr "メーリングリストを保存" msgid "localSubscribers" msgstr "登録ユーザ" msgid "localSubscribers_help" msgstr "このメーリングリストを購読する登録ユーザを指定してください。右欄には現在購読していない登録ユーザの一覧が表示されています。購読させたいユーザを右欄から左欄に移動してください。購読を取り消したいユーザは右欄に移動してください。" msgid "subscribed" msgstr "現在購読しているユーザ" msgid "unsubscribed" msgstr "現在購読していないユーザ" msgid "remoteSubscribers" msgstr "外部購読者" msgid "remoteSubscribers_rule" msgstr "外部購読者の電子メールアドレスを正しい形式で入力してください。(例: yutaka.dodell@cobaltqube.org)" msgid "remoteSubscribers_help" msgstr "このメーリングリストを購読する外部購読者の電子メールアドレスを指定してください。外部購読者とは、このサイト上にアカウントを持っていない人を意味します。[[base-maillist.remoteSubscribers_rule]]" msgid "remoteSubscribers_invalid" msgstr "[[VAR.invalidValue]] は、[[base-maillist.remoteSubscribers]]には指定できません。 [[base-maillist.remoteSubscribers_rule]]" msgid "description" msgstr "備考" msgid "description_help" msgstr "このメーリングリストに関する説明やコメントを入力できます。" # ----- Add/modify a mailing list Advanced msgid "moderator" msgstr "リスト管理者" msgid "moderator_rule" msgstr "このリストを管理するユーザのユーザ名 (登録ユーザの場合) または電子メールアドレス (外部購読者の場合) を入力してください。デフォルトはadminです。(例: nishida、dodell@sun.co.jp など)" msgid "moderator_help" msgstr "ここで指定するユーザには、このメーリングリストの管理権限が与えられます。[[base-maillist.moderator_rule]]" msgid "moderator_invalid" msgstr "[[VAR.invalidValue]] は、[[base-maillist.moderator]] には指定できません。[[base-maillist.moderator_rule]]" # handler version msgid "Moderator-does-not-exist" msgstr "メーリングリスト管理者名が不正です。[[VAR.moderator]] というユーザは見つかりません。" msgid "moderator_empty" msgstr "[[base-maillist.moderator]] を指定してください。投稿や購読のポリシーを持たないメーリングリストの場合でも、リスト管理者を指定する必要があります。[[base-maillist.moderator_rule]]" msgid "policies" msgstr "ポリシーの設定" msgid "apassword" msgstr "パスワード" msgid "apassword_help" msgstr "このメーリングリストの管理者パスワードを指定してください。このパスワードは、電子メールを使ってリスト管理業務(購読の許可や投稿メッセージの管理など)を行う際に必要になります。電子メールによるリスト管理を行わない場合には、パスワードを省略しても構いません。" msgid "postingPolicy" msgstr "投稿ポリシー" msgid "postingPolicy_help" msgstr "このメーリングリストへ投稿する際に適用されるポリシーを選択してください。[リスト管理者の許可が必要]を選ぶと、リスト管理者の許可を得たメッセージのみがリストに掲示されます。" msgid "any" msgstr "全てのユーザが投稿できる" msgid "members" msgstr "購読者のみが投稿できる" msgid "moderated" msgstr "リスト管理者の許可が必要" msgid "subscriptionPolicy" msgstr "購読ポリシー" msgid "subscriptionPolicy_help" msgstr "このメーリングリストを購読する際に適用されるポリシーを選択してください。メーリングリストを購読または購読を中止したい方は、電子メールの本文に「subscribe リスト名」(購読する場合)または「unsubscribe リスト名」(購読を中止する場合)と記述して「majordomo@[[VAR.fqdn]]」宛に送信してください。購読ポリシーが「限定」の場合には、電子メールはリスト管理者に送信され、承認後に購読が許可されます。購読を中止する際には許可は必要ありません。" msgid "open" msgstr "開放: どのユーザでも自由に購読できる" msgid "closed" msgstr "限定: 購読にはリスト管理者の許可が必要" msgid "confirm" msgstr "確認: 購読には電子メールによる確認が必要" msgid "maxlength" msgstr "最大メッセージサイズ" msgid "maxlength_help" msgstr "このメーリングリストへ送信を許可するメッセージの最大サイズを選択してください。ここで指定するサイズを超えるメッセージは受信を拒否されます。" msgid "5120" msgstr "5 KB" msgid "51200" msgstr "50 KB" msgid "512000" msgstr "500 KB" msgid "10485760" msgstr "10 MB" msgid "104857600" msgstr "100 MB" msgid "replyToList" msgstr "返信ポリシー" msgid "replyToList_help" msgstr "このメーリングリストに掲示されたメッセージに対する返信メッセージの送り先を指定してください。[リスト宛に返信]を選ぶと、返信はリスト宛に送られます。[投稿者宛に返信]を選ぶと、返信はメッセージの投稿者にのみ送られます。" msgid "replyList" msgstr "リスト宛に返信" msgid "replySender" msgstr "投稿者宛に返信" msgid "archiveSettings" msgstr "アーカイブの設定" msgid "archiveEnabled" msgstr "アーカイブを有効にする" msgid "archiveEnabled_help" msgstr "このボックスをチェックすると、メーリングリストに投稿された全てのメッセージは指定された期間だけアーカイブに保存されます。WebMail がインストールされていれば、このサーバの登録ユーザは過去の投稿メッセージを閲覧できます。" msgid "keepForDays" msgstr "保存日数"msgid "keepForDays_help" msgstr "アーカイブされたメッセージの保存期間を指定してください。0 と入力すると、アーカイブされたメッセージは無期限に保存されます。" msgid "keepForDays_rule" msgstr "アーカイブされたメッセージの保存期間を指定してください。0 と入力すると、アーカイブされたメッセージは無期限に保存されます。" msgid "keepForDays_empty" msgstr "[[base-maillist.keepForDays]]フィールドへの入力は必須です。[[base-maillist.keepForDays_rule]]" msgid "keepForDays_invalid" msgstr "[[base-maillist.keepForDays]] フィールドの指定値が不正です。[[base-maillist.keepForDays_rule]]" # ------ Handler messages msgid "name-already-taken" msgstr "ご指定のメーリングリスト名はすでに存在するため、メーリングリストを作成できませんでした。別の名前を使ってもう一度お試しください。" msgid "name-already-taken-by-user" msgstr "ご指定のメーリングリスト名は既にユーザ名または電子メールエイリアスとして使われているため、メーリングリストを作成できませんでした。別の名前を使ってもう一度お試しください。" msgid "Mail-alias-already-taken" msgstr "ご指定のメーリングリストに必要な電子メールエイリアスと同じ名前を持つ電子メールエイリアスがすでに存在するため、メーリングリストを作成できませんでした。メーリングリストに別の名前を指定するか、または類似の名前を持つ電子メールエイリアスを削除してからもう一度お試しください。" msgid "CannotDeleteGroupMaillist" msgstr "このサーバ上に存在するグループのメーリングリストは削除できません。" msgid "Could-not-create-maillist" msgstr "エラーが発生したため、メーリングリストは作成されませんでした。" # ----- Archives for users with accounts #--- List view msgid "maillistArchive" msgstr "メーリングリストのアーカイブ - [[VAR.name]]"msgid "title" msgstr "件名" msgid "title_help" msgstr "メッセージの件名です。" msgid "author" msgstr "投稿者" msgid "author_help" msgstr "メッセージを投稿したユーザの名前または電子メールアドレスです。" msgid "date" msgstr "日付" msgid "date_help" msgstr "メッセージを受信した日付です。" #--- Read message view msgid "readMessage" msgstr "メッセージを読む" msgid "readMessage_help" msgstr "メッセージを読むことができます。" msgid "from" msgstr "差出人" msgid "from_help" msgstr "メッセージを送信したユーザの名前または電子メールアドレスです。" msgid "subject" msgstr "件名" msgid "subject_help" msgstr "メッセージの件名です。" msgid "message" msgstr "本文" msgid "message_help" msgstr "メッセージの本文です。" msgid "replySender" msgstr "投稿者宛に返信" msgid "replySender_help" msgstr "このメッセージの投稿者宛に返信するには、ここをクリックしてください。" msgid "replyAll" msgstr "全員に返信" msgid "replyAll_help" msgstr "このメッセージの投稿者および購読者全員に返信するには、ここをクリックしてください。" # ------ Misc (i.e. I have no idea) msgid "membership" msgstr "メンバーシップ" msgid "membership_help" msgstr "メンバーシップは、このメーリングリストに関連するユーザを定義します。" # ------- Strings for email messages msgid "WelcomeMessageSubject" msgstr "アーカイブを閲覧できます" msgid "WelcomeMessageBody" msgstr "お知らせ: このサーバの登録ユーザは、[[VAR.name]]という名前のメーリングリストのアーカイブを WebMail から見ることができます。このメッセージに返信する必要はありません。"