# ----- SW Updates Tab msgid "software" msgstr "UplinQ" msgid "software_help" msgstr "[[base-swupdate.software]] セクションでは、新しいソフトウェアやアップデートパッケージが利用できるかどうかを調べ、必要なパッケージをインストールできます。" # ----- Menu items msgid "softwareNew" msgstr "他社の新規ソフトウェア" msgid "softwareNew_help" msgstr "他社の新しいソフトウェアをインストールできます。" msgid "softwareNewSun" msgstr "Sun Cobalt の新規ソフトウェア" msgid "softwareNewSun_help" msgstr "Sun Cobalt の新しいソフトウェアをインストールできます。" msgid "softwareUpdate" msgstr "他社のアップデート" msgid "softwareUpdate_help" msgstr "現在インストールされている他社のソフトウェアのアップデートをインストールできます。" msgid "softwareUpdateSun" msgstr "Sun Cobalt のアップデート" msgid "softwareUpdateSun_help" msgstr "現在インストールされている Sun Cobalt のソフトウェアのアップデートをインストールできます。" msgid "softwareInstalled" msgstr "ソフトウェア一覧" msgid "softwareInstalled_help" msgstr "現在システムにインストールされているソフトウェアパッケージのリストが表示されます。" msgid "softwareSettings" msgstr "設定" msgid "softwareSettings_help" msgstr "[[base-swupdate.software]] の設定を変更できます。" # ----- Splash screen message msgid "splashSoftwareMessage" msgstr "[[base-swupdate.software]] セクションでは、システムにインストールされているソフトウェアを管理できます。" # --- Common strings msgid "install" msgstr "インストール" msgid "install_help" msgstr "このボタンをクリックすると、指定したソフトウェアパッケージがインストールされます。" msgid "installField" msgstr "詳細" msgid "installField_help" msgstr "このアイコンをクリックすると、パッケージのダウンロードとインストールに関する詳細が表示されます。" msgid "prepare" msgstr "インストール準備を開始" msgid "prepare_help" msgstr "このボタンをクリックすると、ソフトウェアパッケージのインストール準備が始まります。" # package info msgid "statusField" msgstr " " msgid "statusField_help" msgstr "各ソフトウェアパッケージの状態が表示されます。新規のパッケージは点で、既存のパッケージは丸で示します。" msgid "nameField" msgstr "名前" msgid "nameField_help"msgstr "ソフトウェアパッケージの名前です。" msgid "versionField" msgstr "バージョン" msgid "versionField_help" msgstr "ソフトウェアパッケージのバージョンです。" msgid "vendorField" msgstr "提供元" msgid "vendorField_help" msgstr "ソフトウェアパッケージの提供元です。" msgid "copyrightField" msgstr "著作権" msgid "copyrightField_help" msgstr "ソフトウェアパッケージに関連する著作権を表示します。" msgid "descriptionField" msgstr "説明" msgid "descriptionField_help" msgstr "ソフトウェアパッケージの説明です。" msgid "licenseField" msgstr "ライセンス" msgid "licenseField_help" msgstr "このパッケージのライセンスを表示します。" msgid "accept" msgstr "合意する" msgid "accept_help" msgstr "このライセンスに合意する場合には、このボタンをクリックしてください。" msgid "decline" msgstr "合意しない" msgid "decline_help" msgstr "このライセンスに合意しない場合には、このボタンをクリックしてください。" msgid "typeField" msgstr "種類" msgid "typeField_help" msgstr "パッケージの種類です。" msgid "New" msgstr "新規" msgid "Update" msgstr "アップデート" msgid "complete" msgstr "完了" msgid "locationField" msgstr "保管場所" msgid "locationField_help" msgstr "ダウンロードしてインストールするソフトウェアパッケージが保管されている場所です。" msgid "locationLocal" msgstr "このサーバのハードディスク" msgid "sizeField" msgstr "サイズ(MB)" msgid "sizeField_help" msgstr "パッケージのサイズです。" msgid "uninstallableField" msgstr "削除" msgid "uninstallableField_help" msgstr "インストールした後でパッケージをアンインストールできるかどうかを示します。" msgid "yes" msgstr "できる" msgid "no" msgstr "できない" msgid "none" msgstr "なし" msgid "packagesNeededField" msgstr "必要なパッケージ" msgid "packagesNeededField_help" msgstr "このパッケージをインストールする前に、ここにリストされているパッケージをシステムにインストールしておく必要があります。" # --- general user input strings msgid "locationFieldEnter" msgstr "保管場所" msgid "locationFieldEnter_help" msgstr "インストールしたいソフトウェアパッケージが保管されている場所を指定してください。インターネット上のウェブサイトからパッケージを直接ダウンロードするには、http:// または ftp:// で始まる URL を入力してください。ローカルハードドライブ上に保管されているファイルをアップロードする場合には、[参照]をクリックして、ファイルを選択してください。サーバの /home/packages ディレクトリに複数のパッケージをダウンロードしてある場合には、その中からインストールするパッケージを選択することもできます。" msgid "invalidUrl" msgstr "指定された URL は不正です。[[base-swupdate.urlField_rule]]" # ----- New Software List Page msgid "availableListNew" msgstr "入手できる新規ソフトウェアのリスト" msgid "checkNow" msgstr "入手可能性を調べる" msgid "checkNow_help" msgstr "ここをクリックすると、入手可能な新規ソフトウェアパッケージが存在するかどうかを調査できます。" msgid "manualInstall" msgstr "手動でインストール" msgid "manualInstall_help" msgstr "ここをクリックすると、ソフトウェアパッケージを手動でインストールできます。" msgid "removePackage" msgstr "[[VAR.packageName]] パッケージは、まだインストールされていませんが、システムから削除してよろしいですか?" # ----- Software Updates msgid "checkNowUpdate" msgstr "[[base-swupdate.checkNow]]" msgid "checkNowUpdate_help" msgstr "ソフトウェアのアップデートが入手可能かどうかをチェックします。" msgid "manualInstallUpdate" msgstr "手動でインストール" msgid "manualInstallUpdate_help" msgstr "ソフトウェアのアップデートを手動でインストールできます。" msgid "availableListUpdates" msgstr "入手できるソフトウェアアップデートのリスト" # ----- View software details & install page msgid "downloadSoftware" msgstr "ソフトウェアをインストール" msgid "unknownSize" msgstr "不明" msgid "rebootpopup" msgstr "このパッケージをインストールすると、サーバを再起動する必要があります。処理を続行しますか?" # ----- Manual install msgid "url" msgstr "URL" msgid "urlField" msgstr "[[base-swupdate.url]]" msgid "urlField_rule" msgstr "インターネット上のウェブサイトからパッケージをダウンロードするには、http:// または ftp:// で始まる URL を入力してください。" msgid "upload" msgstr "アップロード" msgid "loaded" msgstr "/home/packages に保管されているパッケージ" msgid "fileField" msgstr "アップロードしたいファイルの保管場所" # empty/invalid the same, specify both to be safe msgid "fileField_empty" msgstr "アップロードするパッケージファイルの保管場所が入力されていません。ローカルハードドライブ上のファイルを選ぶには、[参照] をクリックしてください。" msgid "fileField_invalid" msgstr "[[base-swupdate.fileField_empty]]" msgid "invalidUpload" msgstr "指定されたファイルをアップロードできませんでした。" # ---- Status page msgid "installStatus" msgstr "[[VAR.fileName]] の状態" msgid "statusField" msgstr "状態" msgid "statusField_help" msgstr "このフィールドには、インストール中または削除中のパッケージの現在の状態が表示されます。" msgid "progressField" msgstr "進行状況" msgid "progressField_help" msgstr "インストールまたは削除の進行状況です。" msgid "dlPercent" msgstr "[[VAR.file]] ファイルのダウンロード中: [[VAR.percent]]% ダウンロード済み" # ---- Install/remove errors & status messages msgid "initializing" msgstr "初期化しています..." msgid "downloading" msgstr "パッケージをダウンロードしています..." msgid "installing" msgstr "パッケージをインストールしています..." msgid "executingPreInstallScript" msgstr "インストール前処理スクリプトの実行中..." msgid "executingPostInstallScript" msgstr "インストール後処理スクリプトの実行中..." msgid "installingRpm" msgstr "[[VAR.rpm]] コンポーネントをインストールしています..." msgid "fail" msgstr "失敗" msgid "success" msgstr "成功" msgid "currentlyUninstalling" msgstr "パッケージをアンインストールしています。" msgid "cantUninstall" msgstr "アンインストールできない種類のパッケージであるため、削除できません。" msgid "dependent" msgstr "このパッケージは、インストールされている別のソフトウェアに必要なため、削除できません。このパッケージに依存する他のパッケージ: [[VAR.depend]]" msgid "removingRPM" msgstr "パッケージ RPM の削除中" msgid "runningUninstallScript" msgstr "アンインストールスクリプトの実行中" msgid "uninstalled" msgstr "アンインストール完了" msgid "notUninstalled" msgstr "削除できるものがなかったため、アンインストールできませんでした。" msgid "packageInstallSuccess" msgstr "パッケージのインストールに成功しました。" # -- generic message for other strings msgid "notInstalled" msgstr "このソフトウェアパッケージはインストールできませんでした。" msgid "cannotDownloadUrl" msgstr "指定された URL からパッケージファイルをダウンロードできません。URL を確認して、もう一度お試しください。 [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "badFileName" msgstr "パッケージファイルのファイル名が不正です。ファイル名を確認して、もう一度お試しください。 [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "packageAlreadyInstalled" msgstr "このソフトウェアパッケージはすでにインストールされています。" msgid "verifyingPackage" msgstr "パッケージの確認中..." msgid "badPackage" msgstr "このパッケージファイルは不完全です。packing_list が不正か、見つかりません。 [[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "badFormat" msgstr "パッケージファイルの確認中にエラーが発生しました。ファイルが壊れているか、正しい認証情報が含まれていない可能性があります。[[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "CCEsetError" msgstr "パッケージを CCE データベースへ追加中にエラーが発生しました。不正な packing_list パッケージである可能性があります。[[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "failedDep" msgstr "このソフトウェアパッケージをインストールする前に、インストールする必要のある他のソフトウェアパッケージがあります。[[VAR.dep]] パッケージを先にインストールしてください。" msgid "installLock" msgstr "別のパッケージを現在インストール(またはアンインストール)中です。しばらくしてから再度お試しください。" msgid "obsoletePkg" msgstr "[[VAR.name]] パッケージは、有効期限が切れているため、インストールされませんでした。" msgid "badProduct" msgstr "The [[VAR.name]] パッケージは、このサーバ機種向けのパッケージではないため、インストールされませんでした。" msgid "hostNotFound" msgstr "[[VAR.file]] の URL として指定されたホストが見つかりませんでした。[[base-swupdate.notInstalled]]" msgid "fileNotFound" msgstr "[[VAR.file]] パッケージは、指定されたロケーションでは見つかりませんでした。" msgid "hostRefused" msgstr " [[VAR.file]] の入手先 URL として指定されたホストへの接続が拒否されました。" msgid "notDownloaded" msgstr "[[VAR.file]] パッケージを保管しているサーバに問題があるため、このパッケージは正しくダウンロードできませんでした。" msgid "noLocation" msgstr "パッケージの保管場所が指定されていません。" msgid "missingRPM" msgstr "パッケージファイルが不完全です。見つからない RPM があります。" msgid "missingSRPM" msgstr "パッケージファイルが不完全です。見つからない SRPM があります。" msgid "preInstallFailed" msgstr "パッケージファイルに問題が発生しました。インストール前処理スクリプトが正常に実行されませんでした。" msgid "postInstallFailed" msgstr "パッケージファイルに問題が発生しました。インストール後処理スクリプトが正常に実行されませんでした。" msgid "rpmInstallError" msgstr "パッケージファイルに問題が発生しました。RPM [[VAR.rpm]] のインストール中にエラーが発生しました。" msgid "errorWGET" msgstr "wget の実行中にエラーが発生しました。" msgid "rebooting" msgstr "サーバを再起動しています。再起動の完了には数分かかります。しばらくお待ちください。" msgid "uninstallrefresh" msgstr "パッケージは正しくアンインストールされました。数秒するとブラウザ画面が更新し、このパッケージの提供していたサービス項目が取り除かれます。" msgid "installrefresh" msgstr "パッケージは正しくインストールされました。数秒するとブラウザ画面が更新し、このパッケージの提供するサービス項目が追加されます。" # ------ Installed Software List msgid "installedList" msgstr "インストールされているソフトウェアのリスト" msgid "uninstall" msgstr "削除" msgid "uninstall_help" msgstr "アンインストールの可能なソフトウェアパッケージであれば、このアイコンをクリックすることによりシステムから削除できます。" msgid "uninstallConfirm" msgstr "[[VAR.packageName]] をアンインストールしてよろしいですか?" # ------ Settings page msgid "softwareInstallSettings" msgstr "[[base-swupdate.software]] の設定" msgid "basic" msgstr "基本" msgid "basic_help" msgstr "最もよく使われる設定項目が表示されます。" msgid "advanced" msgstr "詳細" msgid "advanced_help" msgstr "あまり使われない設定項目が表示されます。" msgid "scheduleField" msgstr "問い合わせの頻度" msgid "scheduleField_help" msgstr "新規のソフトウェアパッケージやアップデートが入手可能かどうかを定期的に確認するために [[base-swupdate.software]] サーバへ問い合わせを行う頻度を設定できます。" msgid "daily" msgstr "毎日" msgid "weekly" msgstr "毎週" msgid "monthly" msgstr "毎月" msgid "never" msgstr "しない" msgid "emailField" msgstr "通知メールの送り先" msgid "emailField_help" msgstr "新規のソフトウェアパッケージやアップデートが見つかった場合、または問い合わせ時にエラーが発生した場合には、電子メールで通知されます。その電子メールの送り先のアドレスをここに入力してください。電子メールによる通知の内容は、「通知内容」の指定により決まります。電子メールによる通知を受け取りたくない場合には、このフィールドを空欄のまま残してください。" msgid "pkgOIDmissing" msgstr "パッケージに関する情報が見つかりませんでした。削除したパッケージでないことを確認してから、もう一度お試しください。それでも同じ問題が発生する場合には、テクニカルサポート担当者までご連絡ください。([[base-sauce-basic.techSupportEmail]])" msgid "serverField" msgstr "[[base-swupdate.software]] サーバ" msgid "defaultServer" msgstr "http://updates.cobalt.com/packages/" msgid "serverField_help" msgstr "ソフトウェアアップデートが保管されているサーバの HTTP アドレスを入力してください。デフォルトのアップデートサーバは、[[base-swupdate.defaultServer]] にあります。" msgid "serverFieldInvalid" msgstr "[[base-swupdate.software]] は、ご指定のサーバにアクセスできませんでした。ネットワークが正しく設定され、サーバが動作中であることを確認してから、再度お試しください。" msgid "httpProxyField" msgstr "HTTP プロキシ:ポート" msgid "httpProxyField_help" msgstr "プロキシサーバを介してファイヤウォール外部へアクセスする必要がある場合には、HTTP 照会用のプロキシサーバ名とポート番号を入力してください。(指定例: proxy.mycompany.com:8080)" msgid "httpProxyInvalid" msgstr "[[base-swupdate.software]] は、ご指定の HTTP プロキシサーバにアクセスできませんでした。ネットワークが正しく設定され、プロキシサーバが動作中であることを確認してから、再度お試しください。" msgid "ftpProxyField" msgstr "FTP プロキシ:ポート" msgid "ftpProxyField_help" msgstr "プロキシサーバを介してファイヤウォール外部へアクセスする必要がある場合には、FTP 照会用のプロキシサーバ名とポート番号を入力してください。(指定例: proxy.mycompany.com:8080)" msgid "ftpProxyInvalid" msgstr "[[base-swupdate.software]] は、ご指定の FTP プロキシサーバにアクセスできませんでした。ネットワークが正しく設定され、プロキシサーバが動作中であることを確認してから、再度お試しください。" msgid "autoField" msgstr "アップデートを自動的にインストール" msgid "autoField_help" msgstr "このボックスをチェックすると、[[base-swupdate.software]] は認証済みのパッケージを自動的にインストールします。" msgid "requireSignatureField" msgstr "パッケージの認証が必要" msgid "requireSignatureField_help" msgstr "このボックスをチェックすると、[[base-swupdate.software]] は認証検査に合格したパッケージだけをインストールします。" msgid "checkSetField" msgstr "対象ソフトウェア" msgid "checkSetField_help" msgstr "ソフトウェアアップデートの問い合わせの対象となるソフトウェアの種類を選んでください。" msgid "all" msgstr "すべてのソフトウェア" msgid "updates" msgstr "アップデートのみ" msgid "notificationLightField" msgstr "通知内容" msgid "notificationLightField_help" msgstr "新規のソフトウェアやアップデートが見つかった場合に、ここで指定する種類のファイルだけが「表示ライト」と「電子メール」により通知されます。" # --- software update icon msgid "update" msgstr "アップデート" msgid "update_help" msgstr "ここをクリックすると、新規のソフトウェアパッケージまたはアップデートが入手可能かどうかを調査し、必要に応じてインストールできます。新規ソフトウェアパッケージまたはアップデートが入手可能な場合には、このアイコンの色が変わります。" # ----- Strings for emails msgid "QueryErrorSubject" msgstr "[[base-swupdate.software]] サーバの検索中に問題が発生しました。" msgid "NoProductInfoBody" msgstr "[[base-swupdate.software]] サーバで、この製品が認識されませんでした。[[base-sauce-basic.contactTechSupport]]" msgid "NoSWUpdateServerSubject" msgstr "[[base-swupdate.software]] サーバの URL が指定されていません。" msgid "NoSWUpdateServerBody" msgstr "[[base-swupdate.software]] サーバの場所が特定できません。[[base-swupdate.software]] 設定ページで、[[base-swupdate.software]] サーバの URL を指定してください。" msgid "NoSystemInfoSubject" msgstr "[[base-swupdate.software]] が、システム情報を特定できません。" msgid "NoSystemInfoBody" msgstr "このサーバは、[[base-swupdate.software]] サーバが必要とするシステム情報を特定できませんでした。[[base-sauce-basic.contactTechSupport]]" msgid "NoPackageListBody" msgstr "[[base-swupdate.software]] は、パッケージのリストを [[VAR.location]] にある [[base-swupdate.software]] サーバから取得できませんでした。[[VAR.location]] が有効な [[base-swupdate.software]] サーバであり、お使いのウェブブラウザから到達できることを確認してください。" msgid "BadPackageFmtBody" msgstr "サーバが、[[base-swupdate.software]] には理解できないパッケージ情報を戻しました。[[base-sauce-basic.contactTechSupport]]" msgid "NoPackagesBody" msgstr "ダウンロードできるパッケージはありません。" msgid "UnknownErrorBody" msgstr "[[base-swupdate.software]] が、[[VAR.location]] サーバにアクセス中に、原因不明のエラー([[VAR.error]])を受信しました。" msgid "NewUpdatesSubject" msgstr "このサーバ向けの新規ソフトウェアを入手できます。" msgid "NewUpdatesBody" msgstr "インストールしたいパッケージがあれば、[[base-swupdate.software]] メニューをご覧ください。" # Capabilities msgid "capgroup_adminUplinQ" msgstr "UplinQ の管理" msgid "capgroup_adminUplinQ_help" msgstr "この管理者権限があると、ユーザは UplinQ を管理して、新規ソフトウェアや既存のソフトウェアのアップデートをインストールできます。"