# translation of gtksourceview.gnome-2-20.ar.po to Arabic # Arabic translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Arafat Medini , 2003. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Djihed Afifi , 2006. # Khaled Hosny , 2007. # Abderrahim Kitouni , 2007. # Anas Husseini , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-20.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 08:52+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:166 msgid "Highlight Syntax" msgstr "أبرِز التراكيب" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:167 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "ما اذا يبرز التركيب في الذاكرة الوسيطة" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:180 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "ظَلِّل الأقواس الموافقة" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:181 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "فيما إذا كانت الأقواس المتطابقة ستـُبرز" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:193 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "مستويات التراجع القصوى" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:194 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "عدد مستويات التراجع للذاكرة الوسيطة" #. Translators: throughout gtksourceview "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:206 msgid "Language" msgstr "اللغة" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:207 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "أجسام اللغة لتلقي أنماط الإبراز منها" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:215 msgid "Can undo" msgstr "يمكنه التراجع" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:216 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "فيما إذا كان إجراء التراجع ممكناً" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:223 msgid "Can redo" msgstr "يمكنه الإعادة" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:224 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "إ" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:239 msgid "Style scheme" msgstr "مخطط الطرز" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2563 #, c-format msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "استعمال \\C في تعريف اللغات غير مدعوم" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3164 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "لا يمكن انشاء عبارة منتظمة من أجل كل الحالات الانتقالية، سيكون ابراز الصياغة أبطأ من المعتاد.\n" "الخطأ هو: %s" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5667 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "لا يمكن للسياق '%s' أن يحوي أمر \\%%{...@start}" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5819 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5906 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "معرف السياق '%s' مكرر" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6019 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6079 #, c-format msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'" msgstr "تجاوز النمط المستخدم مع مرجع سياق حروف البدل في اللغة %s في المرجع %s" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6093 #, c-format msgid "invalid reference '%s'" msgstr "مرجع غير صالح '%s'" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6112 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6122 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "سياق مجهول '%s'" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6222 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "تعريف اللغة الرئيسية غائب (id = \"%s\".)" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42 #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:2 msgid "Others" msgstr "أخرى" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:214 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:215 msgid "Language id" msgstr "معرف اللغة" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:222 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:223 msgid "Language name" msgstr "اسم اللغة" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:230 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:231 msgid "Language section" msgstr "قسم اللغة" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:238 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:239 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "فيما إذا كانت اللغة ستكون مخفية عن المستخدم" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:133 msgid "Language specification directories" msgstr "دلائل خصائص اللغة" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:134 msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located" msgstr "قائمة الدلائل الحاوية لملفات خصائص اللغة (.lang)" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:143 msgid "Language ids" msgstr "معرفات اللغة" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:144 msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "قائمة معرفات اللغات المتوفرة" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:879 #, c-format msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" msgstr "معرف مجهول '%s' في العبارة المنتظمة '%s'" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1107 #, c-format msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "في العبارة الاعتيادية '%s': المراجع الخلفية غير مدعومة" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70 msgid "Line background" msgstr "خلفية السطر" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:71 msgid "Line background color" msgstr "لون خلفية السطر" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:78 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:86 msgid "Foreground" msgstr "الواجهة الأمامية" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 msgid "Foreground color" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 msgid "Bold" msgstr "سميك" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 msgid "Underline" msgstr "تسطير" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 msgid "Strikethrough" msgstr "تشريط" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:126 msgid "Line background set" msgstr "خلفية السطر معينة" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 msgid "Whether line background color is set" msgstr "فيما إذا كان لون خلفية السطر مضبوطاً" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:134 msgid "Foreground set" msgstr "الواجهة الأمامية معينة" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "فيما إذا كان اللون الأمامي مضبوطاً" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:142 msgid "Background set" msgstr "الخلفية معينة" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 msgid "Whether background color is set" msgstr "فيما إذا كان لون الخلفية مضبوطاً" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:150 msgid "Bold set" msgstr "سميك معيّن" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "فيما إذا كانت خاصية الخط السميك مضبوطة" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:158 msgid "Italic set" msgstr "مائل معيّن" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "فيما إذا كانت خاصية الخط المائل مضبوطة" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:166 msgid "Underline set" msgstr "التسطير معين" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "فيما إذا كانت خاصية تسطير الخط مضبوطة" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:174 msgid "Strikethrough set" msgstr "التشريط معين" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "فيما إذا كانت خاصية الخط المشطوب مضبوطة" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:145 msgid "Style scheme search path" msgstr "مسار البحث عن مخططات الطرز" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:146 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "قائمة الدلائل والملفات أين توجد مخططات الطرز" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 msgid "Scheme ids" msgstr "معرفات المخطط" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:155 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "قائمة معرفات مخططات الطرز المتوفرة" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:169 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:170 msgid "Style scheme id" msgstr "معرف مخطط الطرز" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:182 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:183 msgid "Style scheme name" msgstr "اسم مخطط الطرز" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:195 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:196 msgid "Style scheme description" msgstr "وصف مخطط الطرز" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:208 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:209 msgid "Style scheme filename" msgstr "اسم ملف مخطط الطرز" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:239 msgid "Show Line Numbers" msgstr "اظهار أرقام السطور" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:240 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "ما اذا ستعرض أرقام السطور" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:252 msgid "Tab Width" msgstr "عرض الشريط" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:253 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "عرض شريط بالمسافات" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:267 msgid "Indent Width" msgstr "عرض الإزاحة" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:268 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "عدد المسافات المستخدم لكل مقدار إزاحة" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:277 msgid "Auto Indentation" msgstr "تجويف النص للملإ آليا" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:278 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "ما اذا سيفعل التجويف الآلي للنص" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:285 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "ادخال فراغات عوض منظمات الجداول (tabulator)" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:286 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "ما اذا ستدخل فراغات عوض منظمات الجداول (tabulator)" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:298 msgid "Show Right Margin" msgstr "اظهار الهامش الأيمن" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:299 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "ما اذا سيعرض الهامش الأيمن" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311 msgid "Right Margin Position" msgstr "موقع الهامش الأيمن" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:312 msgid "Position of the right margin" msgstr "موقع الهامش الأيمن" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:328 msgid "Smart Home/End" msgstr "أزرار HOME/END الذكية" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:329 msgid "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line before going to the start/end of the line" msgstr "مفتاحا HOME و END ينقلان للرموز الأولى/الأخيرة على السطر قبل الذهاب إلى بداية/نهاية السطر" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:339 msgid "Highlight current line" msgstr "إبراز السطر الحالي" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:340 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "فيما إذا يجب إبراز السطر الحالي." #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 msgid "Indent on tab" msgstr "مساحة خالية عند التاب" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "إذا يجب إضافة مساحة عند ضغط مفتاح تاب" #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "عرفات المديني\t\n" "عبد العزيز العرفج\t\n" "جهاد عفيفي\t\n" "خالد حسني\t\n" "عبد الرحيم قيطوني\t\n" "أنس الحسيني\t" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" msgstr "Ada" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2 msgid "Arbitrary base number" msgstr "عدد أس عشوائي" #. A boolean constant: TRUE, false #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2 msgid "Boolean value" msgstr "قيمة منطقية" #. Any comment #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4 msgid "Comment" msgstr "تعليق" #. map-to="def:others" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:3 msgid "Data Type" msgstr "نوع البيانات" #. A decimal number: 1234 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:4 msgid "Decimal number" msgstr "عدد عشري" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8 msgid "Escaped Character" msgstr "حرف مهرّب" #. keywords: "if", "for", "while", etc. #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:36 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Keyword" msgstr "الكلمة المفتاح" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:5 msgid "Preprocessor" msgstr "المعالج التمهيدي" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "Real number" msgstr "عدد حقيقي" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8 msgid "Sources" msgstr "المصادر" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:14 msgid "Storage Class" msgstr "فئة التخزين" #. A string constant: "this is a string" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:57 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "String" msgstr "سلسلة" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:2 msgid "Pattern" msgstr "نمط" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 msgid "Scripts" msgstr "نصوص تشفيرية" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:20 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 msgid "Variable" msgstr "متغيرة" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:5 msgid "awk" msgstr "awk" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:1 msgid "Boo" msgstr "Boo" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:1 msgid "Boolean" msgstr "قيمة منطقية" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4 msgid "Builtin Function" msgstr "وظيفة مضمنة" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:6 msgid "Definition" msgstr "تعريف" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:13 msgid "Multiline string" msgstr "سلسلة متعددة السطور" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:10 msgid "Namespace" msgstr "مجال الأسماء" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:8 msgid "Null Value" msgstr "قيمة العدم" #. A generic number constant #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:40 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Number" msgstr "الرقم" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Regular Expression" msgstr "عبارة منتظمة" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:20 msgid "Special Variable" msgstr "متغير خاص" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1 msgid "ChangeLog" msgstr "التغيرات:" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2 msgid "C" msgstr "C" #. A character constant: 'c' #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3 msgid "Character" msgstr "الرمز" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:1 msgid "Common Defines" msgstr "تعريفات مشتركة" #. Any erroneous construct #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:28 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8 msgid "Error" msgstr "خطأ" #. A floating point constant: 2.3e10 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:30 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9 msgid "Floating point number" msgstr "عدد عشري" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6 msgid "Hexadecimal number" msgstr "عدد سادس عشري" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12 msgid "Included File" msgstr "ملف مضمّن" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:13 msgid "Octal number" msgstr "عدد ثماني" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:19 msgid "printf Conversion" msgstr "تحويل printf" #: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:1 msgid "C/C++/ObjC Header" msgstr "ترويسة C/C++/ObjC" #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1 msgid "C++" msgstr "C++" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 msgid "Decimal" msgstr "عشري" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5 msgid "Dimension" msgstr "الحجم" #. A function name (also: methods for classes) #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:32 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5 msgid "Function" msgstr "الوظيفة" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9 msgid "Known Property Value" msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:11 msgid "Others 2" msgstr "أخرى 2" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:12 msgid "Others 3" msgstr "أخرى 3" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14 msgid "at-rules" msgstr "عند الشروط" #. A base-N number: 0xFFFF #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:2 msgid "Base-N number" msgstr "الرقم بالأس ن" #. A builtin name: like __import__, abs in Python #. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:7 msgid "Built-in identifier" msgstr "معرف مضمن" #. A complex number #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6 msgid "Complex number" msgstr "عدد مركب" #. Any constant #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6 msgid "Constant" msgstr "ثابت" #. A primitive data type: int, long, char, etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:17 msgid "Data type" msgstr "نوع بيانات" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:20 msgid "Defaults" msgstr "الإفتراضيّات" #. A special comment containing documentation like in javadoc or #. gtk-doc #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:23 msgid "Documentation comment" msgstr "تعليق توثيقي" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "doc-comment" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:26 msgid "Documentation comment element" msgstr "عنصر تعليق توثيقي" #. Any variable name #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:34 msgid "Identifier" msgstr "معرف" #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:38 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "ملاحظة (أصلحني، لائحة الأعمال، إلخ)" #. Operators: "+", "*", etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:42 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14 msgid "Operator" msgstr "عملية" #. This one is for '#include ' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:44 msgid "Preprocessor directive" msgstr "موجه المعالج التمهيدي" #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:46 msgid "Reserved keyword" msgstr "كلمات مخصصة" #. A shebang: #!/bin/sh #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:48 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3 msgid "Shebang" msgstr "Shebang" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "string" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:51 msgid "Special character (inside a string)" msgstr "محرف خاص (داخل سلسلة محارف)" #. A special constant like NULL in C or null in Java #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:53 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Special constant" msgstr "ثابت خاص" #. Any statement #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:55 msgid "Statement" msgstr "بيان" #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:59 msgid "Underlined" msgstr "مسطر" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1 msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3 msgid "Category" msgstr "فئة" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4 msgid "Encoding" msgstr "التشفيرة" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5 msgid "Exec parameter" msgstr "عوامل التنفيذ" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6 msgid "Group" msgstr "مجموعة" #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand #. side in a myoption=something line in a .desktop file #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9 msgid "Key" msgstr "مفتاح" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12 msgid "Translation" msgstr "ترجمة" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1 msgid "Added line" msgstr "السطر المضاف" #. Others 3 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3 msgid "Changed line" msgstr "السطر المغير" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4 msgid "Diff" msgstr "الاختلافات" #. Keyword #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" #. String #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3 msgid "Location" msgstr "الموقع" #. Others 2 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:11 msgid "Removed line" msgstr "السطر المحذوف" #. Preprocessor #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:13 msgid "Special case" msgstr "حالة خاصة" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1 msgid "Binary number" msgstr "عدد ثنائي" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:4 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:14 msgid "Special Token" msgstr "قطعة خاصة" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:1 msgid "Docbook" msgstr "كتاب مستندات" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:2 msgid "Formatting Elements" msgstr "عناصر تنسيق" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:3 msgid "GUI Elements" msgstr "عناصر الواجهة الرسوميّة" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:4 msgid "Header Elements" msgstr "عناصر الترويسة" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9 msgid "Markup" msgstr "تعليم" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:6 msgid "Structural Elements" msgstr "عناصر بنائيّة" #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:1 msgid "DPatch" msgstr "DPatch" #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:3 msgid "patch-start" msgstr "بدء الرقعة" #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4 msgid "DTD" msgstr "DTD" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:1 msgid "Atom" msgstr "ذرّة" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1 msgid "Base-N Integer" msgstr "قاعدة - ج عدد صحيح" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4 msgid "Builtin" msgstr "مضمّن" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3 msgid "Compiler Directive" msgstr "تعليمة مجمع" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:7 msgid "Erlang" msgstr "ارلانغ" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "عشري" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6 msgid "Fortran 95" msgstr "Fortran 95" #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:1 msgid "GAP" msgstr "GAP" #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10 msgid "Scientific" msgstr "علميّ" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 msgid "Function Name" msgstr "اسم الدّالّة" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 msgid "Inline Documentation Section" msgstr "فقرة توثيق داخلية" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 msgid "Parameter" msgstr "وسيط" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 msgid "Property Name" msgstr "اسم الخاصّية" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 msgid "Return" msgstr "رجوع" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 msgid "Signal Name" msgstr "اسم الإشارة" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 msgid "Since" msgstr "منذ" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Type" msgstr "النّوع" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 msgid "gtk-doc" msgstr "gtk-doc" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5 msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6 msgid "Include directive" msgstr "تضمين موجه" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10 msgid "Widget State" msgstr "حالة الشيء" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:1 msgid "Anchor" msgstr "مرساة" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:2 msgid "Code Block" msgstr "كتلة شيفرة" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:3 msgid "Definition list" msgstr "قائمة التعاريف" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:4 msgid "Emphasis" msgstr "تشديد" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:5 msgid "Enumerated list" msgstr "قائمة مرقمة" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:6 msgid "Escape" msgstr "هروب" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:7 msgid "Haddock" msgstr "هادوك" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:8 msgid "Haddock Directive" msgstr "موجه هادوك" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:9 msgid "Header Property" msgstr "خاصية ترويسة" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:10 msgid "Hyperlinked Identifier" msgstr "معرف الوصلة الفائقة" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:11 msgid "Hyperlinked Module Name" msgstr "اسم وحدة الوصلة الفائقة" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:12 msgid "Inline Haddock Section" msgstr "قسم هادوك في السطر" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:13 msgid "Itemized list" msgstr "قائمة عناصر" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:15 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:16 msgid "URL" msgstr "عنوان URL" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 msgid "Literate Haskell" msgstr "هاسكيل المثقف" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6 msgid "Float" msgstr "عشري" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7 msgid "Haskell" msgstr "هاسكيل" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8 msgid "Hex" msgstr "عدد سادس عشري" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10 msgid "Octal" msgstr "عدد ثماني" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:22 msgid "Symbol" msgstr "رمز" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1 msgid "Attribute Name" msgstr "اسم الصفة" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2 msgid "Attribute Value" msgstr "قيمة الصفة" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:12 msgid "Tag" msgstr "شارة" #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3 msgid "IDL" msgstr "IDL" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1 msgid ".ini" msgstr ".ini" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4 msgid "Declaration" msgstr "التصريحات" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6 msgid "External" msgstr "خارجي" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8 msgid "Future Reserved Keywords" msgstr "كلمات مخصصة مستقبلية" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8 msgid "Java" msgstr "جافا" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12 msgid "Scope Declaration" msgstr "تصريح بالمجال" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3 msgid "Constructors" msgstr "البنائات" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9 msgid "Javascript" msgstr "جافاسكربت" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12 msgid "Object" msgstr "كائن" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1 msgid "Command" msgstr "أمر" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:4 msgid "Include" msgstr "تضمين" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4 msgid "Inline Math Mode" msgstr "نمط رياضيات داخلي" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7 msgid "Math Mode" msgstr "نمط الرياضيات" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:8 msgid "Verbatim" msgstr "حرفيّ" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:9 msgid "math-bound" msgstr "حد الرياضيات" #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:4 msgid "libtool" msgstr "libtool" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6 msgid "Lua" msgstr "Lua" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:14 msgid "Nil Constant" msgstr "ثابت نيل" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8 msgid "Reserved Identifier" msgstr "معرف محجوز" #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:2 msgid "m4" msgstr "m4" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:1 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1 msgid "MSIL" msgstr "MSIL" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11 msgid "Nemerle" msgstr "رقم" #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:4 msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3 msgid "Builtin-function keyword" msgstr "كلمة أساسية مضمنة الوظيفة" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:9 msgid "Floating Point number" msgstr "عدد عشري" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:11 msgid "Labeled argument" msgstr "معامِل مُعَنون" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:12 msgid "Module Path" msgstr "مسار الوحدة" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:13 msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:14 msgid "Ocamldoc Comments" msgstr "تعليقات Ocamldoc" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:15 msgid "Polymorphic Variant" msgstr "متغير متعدد الأشكال" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:18 msgid "Type Variable" msgstr "متغيِّر النوع" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:19 msgid "Type, module or object keyword" msgstr "الكلمات الأساسية للنوع أو للوحدة أو للكائن" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:20 msgid "Variant Constructor" msgstr "باني المتغير" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:4 msgid "OCL" msgstr "OCL" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:5 msgid "Operation operator" msgstr "معامل العملية" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:8 msgid "Type Operators" msgstr "معاملات النوع" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:8 msgid "Octave" msgstr "ثـُمانيّة" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:9 msgid "Reserved Constant" msgstr "ثابت محجوز" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5 msgid "Pascal" msgstr "باسكال" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3 msgid "Control" msgstr "تحكّم" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5 msgid "File Descriptor" msgstr "معرف ملف" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10 msgid "Heredoc" msgstr "Heredoc" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11 msgid "Heredoc Bound" msgstr "حد هيريدوك" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8 msgid "Include Statement" msgstr "تضمين البيان" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10 msgid "Line Directive" msgstr "موجه السطر" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:12 msgid "POD Escape" msgstr "تهريب POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:13 msgid "POD heading" msgstr "ترويسة POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:14 msgid "POD keyword" msgstr "كلمة POD الأساسية" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:15 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:19 msgid "System Command" msgstr "أمر النظام" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:15 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 msgid "Package Info" msgstr "معلومات الحزمة" #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 msgid "pkg-config" msgstr "pkg-config" #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:6 msgid "gettext translation" msgstr "ترجمة gettext" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3 msgid "Builtin Constant" msgstr "ثابت مضمّن" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5 msgid "Builtin Object" msgstr "كائن مضمّن" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10 msgid "Format" msgstr "تنسيق" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12 msgid "Module Handler" msgstr "معالج الوحدات" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:18 msgid "string-conversion" msgstr "تحويل النصوص" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1 msgid "Assignment Operator" msgstr "عملية تعيين" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3 msgid "Delimiter" msgstr "حد" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:5 msgid "Integer Number" msgstr "عدد صحيح" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7 msgid "R" msgstr "R" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:8 msgid "Reserved Class" msgstr "صنف مشغول" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10 msgid "Special Constant" msgstr "ثابت خاص" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:1 msgid "Command Macro" msgstr "مركب أمر" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:2 msgid "Conditional Macro" msgstr "مركب شرطي" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:3 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:4 msgid "Define" msgstr "تعريف" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:5 msgid "Directory Macro" msgstr "مركب دليل" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:6 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7 msgid "Flow Conditional" msgstr "تدفق شرطي" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:8 msgid "Header" msgstr "ترويسة" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:9 msgid "Other Macro" msgstr "مركبات أخرى" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:11 msgid "RPM Variable" msgstr "متغير أر بي ام RPM " #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:12 msgid "RPM spec" msgstr "تحديد أر بي ام RPM " #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:13 msgid "Section" msgstr "مقطع" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:14 msgid "Spec Macro" msgstr "مركّب تحديد" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:15 msgid "Switch" msgstr "مبدّل" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1 msgid "Attribute Definition" msgstr "تعريف الصفة" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13 msgid "Module handler" msgstr "معالج الوحدات" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15 msgid "Numeric literal" msgstr "حرف رقمي" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16 msgid "Predefined Variable" msgstr "متغير معرّف مسبقاً" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Ruby" msgstr "روبي" #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:5 msgid "Scheme" msgstr "مخطط" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4 msgid "sh" msgstr "sh" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7 msgid "No idea what it is" msgstr "لا أدري ما هذا" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Tcl" msgstr "Tcl" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2 msgid "File Attributes" msgstr "خصائص الملف" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:3 msgid "Generated Content" msgstr "محتوى مولّد" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6 msgid "Macros" msgstr "مركّبات" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:10 msgid "Texinfo" msgstr "تكس إنفو" #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9 msgid "VB.NET" msgstr "VB.NET" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "Gate" msgstr "بوّابة" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9 msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1 msgid "Attribute name" msgstr "اسم الخاصية" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2 msgid "Attribute value" msgstr "قيمة الخاصية" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3 msgid "CDATA delimiter" msgstr "فاصل CDATA" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:5 msgid "DOCTYPE" msgstr "DOCTYPE" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6 msgid "Element name" msgstr "اسم العنصر" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7 msgid "Entity" msgstr "كيان" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:11 msgid "Processing instruction" msgstr "تعليمة معالجة" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:1 msgid "Inline C Code" msgstr "شفرة سي داخلية" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:3 msgid "Yacc" msgstr "Yacc" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:4 msgid "grammar" msgstr "نحو" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:5 msgid "keyword" msgstr "كلمة مفتاحية" #: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1 msgid "Classic" msgstr "تقليدي" #: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:2 msgid "Classic color scheme" msgstr "مخطط ألوان تقليدي" #: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:1 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "تنسيق الألوان المستعمل في محرر النصوص Kate" #: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:2 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:1 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "تنسيق الألوان الداكن باستعمال لوحة ألوان تانغو" #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2 msgid "Oblivion" msgstr "نسيان" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:1 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "تنسيق الألوان باستعمال لوحة ألوان تانغو" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:2 msgid "Tango" msgstr "تانغو" #~ msgid "Show Line Markers" #~ msgstr "اظهار معلمات السطور" #~ msgid "Whether to display line marker pixbufs" #~ msgstr "فيما إذا ستعرض بكسباف معلم السطر" #~ msgid "Margin Line Alpha" #~ msgstr "ألفا خط الحاشية " #~ msgid "Transparency of the margin line" #~ msgstr "شفافية خط الحاشية " #~ msgid "Margin Line Color" #~ msgstr "لون خط الحاشية " #~ msgid "Color to use for the right margin line" #~ msgstr "لون خط الحاشية الأيمن" #~ msgid "Margin Overlay Toggle" #~ msgstr "تفعيل الحاشية الأيمن" #~ msgid "Whether to draw the right margin overlay" #~ msgstr "ما اذا سيعرض الحاشية الأيمن" #~ msgid "Margin Overlay Alpha" #~ msgstr "ألفا الحاشية" #~ msgid "Transparency of the margin overlay" #~ msgstr "شفافية الحاشية" #~ msgid "Margin Overlay Color" #~ msgstr "لون الحاشية " #~ msgid "Color to use for drawing the margin overlay" #~ msgstr "لون المستعمل للحاشية" #~ msgid "Escaping character for syntax patterns" #~ msgstr "رمز الإفلات لأنماط التراكيب" #~ msgid "Check Brackets" #~ msgstr "مراجعة القوسين" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "إعدادات" #~ msgid "Configuration options for the print job" #~ msgstr "خيارات الإعدادات لمهمة الطبع" #~ msgid "Source Buffer" #~ msgstr "ذاكرة المصدر الوسيطة" #~ msgid "GtkSourceBuffer object to print" #~ msgstr "جسم GtkSourceBuffer للطبع" #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs" #~ msgstr "العرض بما يقابله من فضائات رموز الألسنة" #~ msgid "Word wrapping mode" #~ msgstr "نسق كسر الكلمة" #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" #~ msgstr "فيما اذا سيطبع المستند بتركيبات بارزة" #~ msgid "Font" #~ msgstr "الخط" #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" #~ msgstr "اسم خط جنوم فونت الذي سيستخدم لنص المستند (ملغى)" #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" #~ msgstr "اسم الخط لنص المستند (مثال: \"Monospace 10\")" #~ msgid "Numbers Font" #~ msgstr "خط الأرقام" #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" #~ msgstr "اسم خط جنوم فونت الذي سيستخدم لأرقام السّطور (ملغى)" #~ msgid "Font description to use for the line numbers" #~ msgstr "وصف الخط الذي سيستخدم لأرقام السّطور" #~ msgid "Print Line Numbers" #~ msgstr "طبع أرقام السطور" #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" #~ msgstr "الفاصل بين أرقام السطور المطبوعة (0 يعني لا أرقام)" #~ msgid "Print Header" #~ msgstr "طبع الترويسة" #~ msgid "Whether to print a header in each page" #~ msgstr "ما اذا تطبع ترويسة في كل صفحة" #~ msgid "Print Footer" #~ msgstr "طبع الهامش" #~ msgid "Whether to print a footer in each page" #~ msgstr "ما اذا يطبع هامش كل صفحة" #~ msgid "Header and Footer Font" #~ msgstr "خط الترويسة و الهامش" #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" #~ msgstr "اسم خط جنوم فونت الذي سيستخدم للتّرويسة و التّذييل (ملغى)" #~ msgid "Header and Footer Font Description" #~ msgstr "وصف خط التّرويسة و التّذييل" #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" #~ msgstr "اسم الخط للتّرويسة و التّذييل (مثال: \"Monospace 10\") " #~ msgid "Specials" #~ msgstr "خاصة" #~ msgid "Tag ID" #~ msgstr "هوية الشارة" #~ msgid "ID used to refer to the source tag" #~ msgstr "الهوية المستخدمة للاشارة لشارة المصدر" #~ msgid "Tag style" #~ msgstr "أسلوب الشارة" #~ msgid "The style associated with the source tag" #~ msgstr "الأسلوب المترابط مع شارة المصدر" #~ msgid "Character Constant" #~ msgstr "رمزُ ثابت" #~ msgid "Line Comment" #~ msgstr "تعليق عن السطر" #~ msgid "Preprocessor Keyword" #~ msgstr "تعريفات الـ Preprocessor" #~ msgid "True And False" #~ msgstr "True و False" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "الكلمات المفاتيح" #~ msgid "Primitive" #~ msgstr "البدائيات" #~ msgid "'#if 0' Comment" #~ msgstr "تعليق '#if 0'" #~ msgid "Common Macro" #~ msgstr "مركب متداول" #~ msgid "Include/Pragma" #~ msgstr "تضمين/Pragma" #~ msgid "Preprocessor Definitions" #~ msgstr "تعريفات الـ Preprocessor" #~ msgid "Types" #~ msgstr "أنواع" #~ msgid "File" #~ msgstr "ملف" #~ msgid "Marker" #~ msgstr "تعليم" #~ msgid "Primitives" #~ msgstr "البدائيات" #~ msgid "String 2" #~ msgstr "سلسلة 2" #~ msgid "Attribute Value Delimiters" #~ msgstr "حدود قيم الصّفة" #~ msgid "Hexadecimal Color" #~ msgstr "اللون بالنظام الثماني" #~ msgid "Importance Modifier" #~ msgstr "متغير الأهمية" #~ msgid "Punctuators" #~ msgstr "تنقيط" #~ msgid "Selector Grammar" #~ msgstr "نحو المنتقي " #~ msgid "Selector Pseudo Elements" #~ msgstr "شبه العناصر للمنتقي " #~ msgid "Unicode Character Reference" #~ msgstr "مرجع حروف اليونيكود" #~ msgid "Unicode Range" #~ msgstr "مجال اليونيكود" #~ msgid "Char Literal" #~ msgstr "رمز حرفي" #~ msgid "Grave Literal" #~ msgstr "رمز" #~ msgid "Nested Comment" #~ msgstr "تعليق" #~ msgid "String Literal" #~ msgstr "نص" #~ msgid "Non Standard Key" #~ msgstr "مفتاح غير قياسي" #~ msgid "Standard Key" #~ msgstr "مفتاح قياسي" #~ msgid "Diff file" #~ msgstr "ملف الاختلافات" #~ msgid "Closing Bracket" #~ msgstr "القوس الغالق" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "سادس عشري" #~ msgid "Structural Elements 2" #~ msgstr "عناصر بنائيّة 2" #~ msgid "Input/Output" #~ msgstr "خروج/دخول" #~ msgid "Intrinsics" #~ msgstr "البديهيات" #~ msgid "Read/Write" #~ msgstr "قراءة/كتابة" #~ msgid "Double Quoted String" #~ msgstr "سلسلة ذات رمز تصاريح مضاعف" #~ msgid "Keysymbol" #~ msgstr "رمز المفتاح" #~ msgid "Single Quoted String" #~ msgstr "سلسلة ذات رمز تصريح وحيد" #~ msgid "State" #~ msgstr "الحالة" #~ msgid "Type or Constructor" #~ msgstr "الفئة أو البنّاء" #~ msgid "Sectional" #~ msgstr "مقطع" #~ msgid "Integer" #~ msgstr "عدد صحيح" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "الدفق" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "الذاكرة" #~ msgid "Numeric" #~ msgstr "رقمي" #~ msgid "Array Operators" #~ msgstr "عوامل الصفيفة" #~ msgid "Error Handling" #~ msgstr "التعامل مع الأخطاء" #~ msgid "Floating-Point Number" #~ msgstr "عدد عشري" #~ msgid "Flow Keywords" #~ msgstr "الكلمات النسقية" #~ msgid "Global Functions" #~ msgstr "وظائف عالمية" #~ msgid "Global Properties" #~ msgstr "خصائص عالمية" #~ msgid "Math Value Properties" #~ msgstr "خصائص القيم الرياضية" #~ msgid "Object Functions" #~ msgstr "وظائف الجسم" #~ msgid "Object Properties" #~ msgstr "خاصيات الجسم" #~ msgid "Unicode Escape Sequence" #~ msgstr "متتالية الهروب لليونيكود" #~ msgid "Word Operators" #~ msgstr "العمليات الأساسية" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "دالات" #~ msgid "Line Comment 2" #~ msgstr "تعليق السّطر 2" #~ msgid "Multiline String 2" #~ msgstr "سلسلة ذات سطور متعددة 2" #~ msgid "Backtick String" #~ msgstr "سلسلة Backtick" #~ msgid "Special Targets" #~ msgstr "الأهداف الخاصة" #~ msgid "Targets" #~ msgstr "أهداف" #~ msgid "Variable1" #~ msgstr "متغير1" #~ msgid "Variable2" #~ msgstr "متغير2" #~ msgid "Core Keywords" #~ msgstr "الكلمات النووية" #~ msgid "Core Types" #~ msgstr "الأنواع الأساسية" #~ msgid "Keywords Defined by Macros" #~ msgstr "كلمات " #~ msgid "Label" #~ msgstr "عنوان" #~ msgid "Multiline Double Quoted String" #~ msgstr "عبارة متعددة السطور بالرمز الثنائي" #~ msgid "Multiline Single Quoted String" #~ msgstr "عبارة متعددة السطور بالرمز الأحادي" #~ msgid "Block Comment 1" #~ msgstr "تعليق 1" #~ msgid "Block Comment 2" #~ msgstr "تعليق 2" #~ msgid "Boolean Bitwise Operators" #~ msgstr "عمليات رياضية على الببتات" #~ msgid "Functions and Function Modifiers" #~ msgstr "الوظائف و متغيرات الوظائف" #~ msgid "General Format" #~ msgstr "تنسيق عام" #~ msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords" #~ msgstr "كلمات الدوائر, النسق و الإستثناءات" #~ msgid "Method Call" #~ msgstr "نداء طريقة" #~ msgid "POD" #~ msgstr "POD" #~ msgid "String2" #~ msgstr "سلسلة2" #~ msgid "String3" #~ msgstr "سلسلة3" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "متغيرات" #~ msgid "Bash Line Comment" #~ msgstr "تعليق سطر Bash" #~ msgid "C Block Comment" #~ msgstr "تعليق مقولب لـ C" #~ msgid "C++ Line Comment" #~ msgstr "تعليق سطر C++" #~ msgid "Case Insensitive Keyword" #~ msgstr "كلمة مفتاح غير حساسة للحالة" #~ msgid "Case Sensitive Keyword" #~ msgstr "كلمة مفتاح حاسة للحالة" #~ msgid "First Open PHP Tag" #~ msgstr "شارة Open PHP الأولى" #~ msgid "Class Variables" #~ msgstr "متّغيرات الأصناف" #~ msgid "Global Variables" #~ msgstr "متغيّرات عامّة" #~ msgid "Instance Variables" #~ msgstr "متغيّرات نموذجيّة" #~ msgid "Module Handlers" #~ msgstr "معالجات الوحدات" #~ msgid "Multiline Comment" #~ msgstr "تعليق متعدّد الأسطر" #~ msgid "RegExp Variables" #~ msgstr "متغيّرات تعابير رياضيّة" #~ msgid "Built-in Command" #~ msgstr "أمر مبني" #~ msgid "Common Command" #~ msgstr "أمر مشهور" #~ msgid "Punctuator" #~ msgstr "منقٌط" #~ msgid "Redirection" #~ msgstr "توجيه" #~ msgid "Self" #~ msgstr "ذاته" #~ msgid "ANSI Datatypes" #~ msgstr "أنواع بيانات ANSI" #~ msgid "Aggregate Functions" #~ msgstr "تجمع دالات" #~ msgid "Analytic Functions" #~ msgstr "دالات أنالوطيقا" #~ msgid "Character Functions Returning Character Values" #~ msgstr "دالات رموز مرجعة لقيم رموز" #~ msgid "Character Functions Returning Number Values" #~ msgstr "دالات رموز مرجعة لقيم أرقام" #~ msgid "Collection Functions" #~ msgstr "وظائف المجموعات" #~ msgid "Conditions" #~ msgstr "الشروط" #~ msgid "Conversion Functions" #~ msgstr "دالات محولة" #~ msgid "Data Mining Functions" #~ msgstr "وظائف تنقيب البيانات" #~ msgid "Datetime Functions" #~ msgstr "دالات التاريخ و الساعة" #~ msgid "Encoding and Decoding Functions" #~ msgstr "وظائف التشفير و فك التشفير" #~ msgid "Environment and Identifier Functions" #~ msgstr "وظائف و أسماء المحيط" #~ msgid "General Comparison Functions" #~ msgstr "وظائف المقارنة العامة" #~ msgid "Hierarchical Function" #~ msgstr "وظيفة هيكلية" #~ msgid "Integer Literals" #~ msgstr "محدّدات الأعداد الصحيحة" #~ msgid "Large Object Functions" #~ msgstr "وضائف الأجسام الكبيرة" #~ msgid "Model Functions" #~ msgstr "وظائف العرض" #~ msgid "NLS Character Functions" #~ msgstr "وظائف رموز NLS" #~ msgid "NULL-Related Functions" #~ msgstr "الوضائف المتعلقة ب NULL" #~ msgid "Null" #~ msgstr "مصفر" #~ msgid "Numeric Functions" #~ msgstr "الوظائف الرقمية" #~ msgid "Object Reference Functions" #~ msgstr "الدالات المرجعية للأجسام" #~ msgid "Oracle Built-in Datatypes" #~ msgstr "أنواع البيانات المركبة في Oracle" #~ msgid "Oracle Reserved Words" #~ msgstr "كلمات مخصصة لـ Oracle" #~ msgid "Oracle-Supplied Types" #~ msgstr "الفئات المقدمة من أوركل" #~ msgid "SQL*Plus At Sign" #~ msgstr "رمز آت لـ SQL*Plus" #~ msgid "SQL*Plus Commands" #~ msgstr "أوامر SQL*Plus" #~ msgid "SQL*Plus Double At Sign" #~ msgstr "رمز آت مضاعف لـ SQL*Plus" #~ msgid "SQL*Plus Slash" #~ msgstr "رمز قاطع لـ SQL*Plus" #~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" #~ msgstr "أنواع بيانات SQL/DS و DB2" #~ msgid "Size Clause" #~ msgstr "شرط الحجم" #~ msgid "Text Literals" #~ msgstr "محددّات النص" #~ msgid "XML Functions" #~ msgstr "وظائف ال XML" #~ msgid "Characters" #~ msgstr "حروف" #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "تنسيق" #~ msgid "Indexing" #~ msgstr "فهرسة" #~ msgid "Macro Parameters" #~ msgstr "معطيات مركّبات" #~ msgid "Markup (block)" #~ msgstr "تعليم (كتلي)" #~ msgid "Markup (inline)" #~ msgstr "تعليم (سياقي)" #~ msgid "Sectioning" #~ msgstr "التّقسيم" #~ msgid "Old Style Comment" #~ msgstr "تعليق أسلوب قديم" #~ msgid "True and False" #~ msgstr "True و False"