# gtksourceview's Portuguese translation. # Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 gtksourceview # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # Duarte Loreto , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-08 01:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 01:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:169 msgid "Highlight Syntax" msgstr "Realçar a Sintaxe" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:170 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Se realçar ou não a sintaxe no buffer" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:183 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Realçar as Chavetas Coincidentes" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:184 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Se realçar ou não pares de parêntesis/chavetas" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:196 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Níveis Máximos de Desfazer" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:197 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Número de níveis de desfazer para o buffer" #. Translators: throughout gtksourceview "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:209 msgid "Language" msgstr "Linguagem" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:210 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Objecto de linguagem do qual obter padrões de realce" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:218 msgid "Can undo" msgstr "Pode desfazer" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:219 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Se a acção de Desfazer é ou não possível" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:226 msgid "Can redo" msgstr "Pode refazer" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:227 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Se a acção de Refazer é ou não possível" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:241 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:242 msgid "Style scheme" msgstr "Esquemas de estilo" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2260 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Definição principal de linguagem não encontrada (id = \"%s\".)" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2566 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "utilizar \\C não é suportado nas definições de linguagem" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3167 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "Incapaz de criar uma expressão regular para todas as transições, o processo " "de realce de sintaxe será mais lento que o normal.\n" "O erro foi: %s" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5670 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "contexto '%s' não pode conter um comando \\%%{...@start}" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5822 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5909 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "id '%s' de contexto duplicado" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6022 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6082 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " "'%s'" msgstr "" "sobreposição de estilo utilizada com wildcard de referência de contexto na " "linguagem '%s' na referência '%s'" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6096 #, c-format msgid "invalid reference '%s'" msgstr "referência '%s' inválida" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6115 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6125 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "contexto '%s' desconhecido" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42 #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:2 msgid "Others" msgstr "Outros" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:214 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:215 msgid "Language id" msgstr "Id de linguagem" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:222 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:223 msgid "Language name" msgstr "Nome da linguagem" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:230 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:231 msgid "Language section" msgstr "Secção da linguagem" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:238 msgid "Hidden" msgstr "Escondido" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:239 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Se a linguagem deverá ou não ser escondida do utilizador" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:133 msgid "Language specification directories" msgstr "Directórios de especificação de linguagens" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:134 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "" "Lista de directórios onde se encontram os ficheiros de especificação de " "linguagens (.lang)" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:143 msgid "Language ids" msgstr "Ids de linguagens" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:144 msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "Lista de ids das linguagens disponíveis" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:876 #, c-format msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" msgstr "id '%s' desconhecido na expressão regular '%s'" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1104 #, c-format msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "na expressão regular '%s': não são suportadas referências retroactivas" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70 msgid "Line background" msgstr "Fundo da linha" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:71 msgid "Line background color" msgstr "Cor do fundo da linha" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:78 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:86 msgid "Foreground" msgstr "Primeiro plano" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 msgid "Foreground color" msgstr "Cor de primeiro plano" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscado" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:126 msgid "Line background set" msgstr "Fundo da linha definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 msgid "Whether line background color is set" msgstr "Se a cor de fundo da linha está ou não definida" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:134 msgid "Foreground set" msgstr "Primeiro plano definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "Se a cor de primeiro plano da linha está ou não definida" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:142 msgid "Background set" msgstr "Fundo definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 msgid "Whether background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:150 msgid "Bold set" msgstr "Negrito definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "Se o atributo negrito está ou não definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:158 msgid "Italic set" msgstr "Itálico definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "Se o atributo itálico está ou não definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:166 msgid "Underline set" msgstr "Sublinhado definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "Se o atributo sublinhado está ou não definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:174 msgid "Strikethrough set" msgstr "Riscado definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "Se o atributo riscado está ou não definido" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:145 msgid "Style scheme search path" msgstr "Caminho de procura de esquemas de padrões" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:146 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "" "Lista de directórios e ficheiros onde se encontram os esquemas de estilos" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 msgid "Scheme ids" msgstr "Ids de esquemas" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:155 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "Lista de ids dos esquemas de estilos disponíveis" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:169 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:170 msgid "Style scheme id" msgstr "Id de esquema de estilo" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:182 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:183 msgid "Style scheme name" msgstr "Nome do esquema de estilo" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:195 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:196 msgid "Style scheme description" msgstr "Descrição do esquema de estilo" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:208 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:209 msgid "Style scheme filename" msgstr "Nome de ficheiro de esquema de estilo" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:241 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Apresentar Número de Linha" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:242 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Se apresentar ou não os números das linhas" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:249 msgid "Show Line Markers" msgstr "Apresentar Marcadores de Linhas" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:250 msgid "Whether to display line marker pixbufs" msgstr "Se apresentar ou não imagens de marcadores de linhas" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:262 msgid "Tab Width" msgstr "Largura da Tabulação" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:263 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Largura de um caracter de tabulação expressa em espaços" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:277 msgid "Indent Width" msgstr "Largura da Indentação" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:278 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Número de espaços a utilizar para cada passo da indentação" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:287 msgid "Auto Indentation" msgstr "Auto Indentação" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:288 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Se activar ou não a indentação automática" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:295 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Inserir Espaços em Vez de Tabuladores" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:296 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Se inserir ou não espaços em vez de tabuladores" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 msgid "Show Right Margin" msgstr "Apresentar Margem Direita" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Se apresentar ou não a margem direita" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321 msgid "Right Margin Position" msgstr "Posição da Margem Direita" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 msgid "Position of the right margin" msgstr "Posição da margem direita" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:338 msgid "Smart Home/End" msgstr "Home/End Inteligente" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:339 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" msgstr "" "Teclas HOME e END movem para o primeiro/último caracter (não-espaço) na " "linha antes de ir para o início/fim da linha" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349 msgid "Highlight current line" msgstr "Realçar a linha actual" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Se realçar ou não a linha actual" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:357 msgid "Indent on tab" msgstr "Indentar com tab" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:358 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "Se indentar ou não o texto seleccionado ao premir a tecla tab" #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto " #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" msgstr "Ada" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2 msgid "Arbitrary base number" msgstr "Números base arbitrário" #. A boolean constant: TRUE, false #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2 msgid "Boolean value" msgstr "Valor boleano" #. Any comment #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. map-to="def:others" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:3 msgid "Data Type" msgstr "Tipo de Dados" #. A decimal number: 1234 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:4 msgid "Decimal number" msgstr "Número decimal" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8 msgid "Escaped Character" msgstr "Caracter Escapado" #. keywords: "if", "for", "while", etc. #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:36 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Keyword" msgstr "Palavra-Chave" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:5 msgid "Preprocessor" msgstr "Pré-processador" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "Real number" msgstr "Número real" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8 msgid "Sources" msgstr "Código Fonte" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:14 msgid "Storage Class" msgstr "Classe de Armazenamento" #. A string constant: "this is a string" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:57 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "String" msgstr "Expressão" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:2 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:20 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 msgid "Variable" msgstr "Variável" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:5 msgid "awk" msgstr "awk" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:1 msgid "Boo" msgstr "Boo" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:1 msgid "Boolean" msgstr "Boleano" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4 msgid "Builtin Function" msgstr "Função Embutida" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:6 msgid "Definition" msgstr "Definição" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:13 msgid "Multiline string" msgstr "Expressão multi-linha" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:10 msgid "Namespace" msgstr "Nome de espaço" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:8 msgid "Null Value" msgstr "Valor Nulo" #. A generic number constant #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:40 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Number" msgstr "Número" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Regular Expression" msgstr "Expressão Regular" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:20 msgid "Special Variable" msgstr "Variável Especial" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1 msgid "ChangeLog" msgstr "Registo de Alterações" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2 msgid "C" msgstr "C" #. A character constant: 'c' #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3 msgid "Character" msgstr "Caracter" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:1 msgid "Common Defines" msgstr "Definições Comuns" #. Any erroneous construct #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:28 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8 msgid "Error" msgstr "Erro" #. A floating point constant: 2.3e10 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:30 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9 msgid "Floating point number" msgstr "Número de vírgula flutuante" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6 msgid "Hexadecimal number" msgstr "Número hexadecimal" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12 msgid "Included File" msgstr "Ficheiro Incluído" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:13 msgid "Octal number" msgstr "Número octal" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:19 msgid "printf Conversion" msgstr "Conversão printf" #: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:1 msgid "C/C++/ObjC Header" msgstr "Cabeçalho C/C++/ObjC" #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1 msgid "C++" msgstr "C++" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5 msgid "Dimension" msgstr "Dimensão" #. A function name (also: methods for classes) #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:32 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5 msgid "Function" msgstr "Função" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9 msgid "Known Property Value" msgstr "Valor de Propriedade Conhecido" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:11 msgid "Others 2" msgstr "Outras 2" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:12 msgid "Others 3" msgstr "Outras 3" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14 msgid "at-rules" msgstr "Regras-at" #. A base-N number: 0xFFFF #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:2 msgid "Base-N number" msgstr "Número de base-N" #. A builtin name: like __import__, abs in Python #. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:7 msgid "Built-in identifier" msgstr "Identificador proprietário" #. A complex number #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6 msgid "Complex number" msgstr "Número complexo" #. Any constant #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6 msgid "Constant" msgstr "Constante" #. A primitive data type: int, long, char, etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:17 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dados" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:20 msgid "Defaults" msgstr "Omissões" #. A special comment containing documentation like in javadoc or #. gtk-doc #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:23 msgid "Documentation comment" msgstr "Comentário de documentação" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "doc-comment" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:26 msgid "Documentation comment element" msgstr "Elemento de comentário de documentação" #. Any variable name #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:34 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:38 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "Nota (CORRIGE-ME/FIXME, A-FAZER/TODO, XXX, etc.)" #. Operators: "+", "*", etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:42 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14 msgid "Operator" msgstr "Operador" #. This one is for '#include ' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:44 msgid "Preprocessor directive" msgstr "Directiva de pré-processador" #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:46 msgid "Reserved keyword" msgstr "Palavra-chave reservada" #. A shebang: #!/bin/sh #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:48 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3 msgid "Shebang" msgstr "Cardinal e Exclamação" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "string" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:51 msgid "Special character (inside a string)" msgstr "Caracter especial (dentro de uma expressão)" #. A special constant like NULL in C or null in Java #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:53 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Special constant" msgstr "Constante especial" #. Any statement #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:55 msgid "Statement" msgstr "Afirmação" #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:59 msgid "Underlined" msgstr "Sublinhado" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1 msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5 msgid "Exec parameter" msgstr "Parâmetro de execução" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand #. side in a myoption=something line in a .desktop file #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9 msgid "Key" msgstr "Chave" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12 msgid "Translation" msgstr "Tradução" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1 msgid "Added line" msgstr "Linha adicionada" #. Others 3 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3 msgid "Changed line" msgstr "Linha alterada" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4 msgid "Diff" msgstr "Dif" #. Keyword #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. String #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Others 2 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:11 msgid "Removed line" msgstr "Linha removida" #. Preprocessor #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:13 msgid "Special case" msgstr "Caso especial" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1 msgid "Binary number" msgstr "Número binário" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:4 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:14 msgid "Special Token" msgstr "Elemento Especial" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:1 msgid "Docbook" msgstr "Docbook" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:2 msgid "Formatting Elements" msgstr "Elementos de Formatação" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:3 msgid "GUI Elements" msgstr "Elementos de IG (Interface Gráfico)" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:4 msgid "Header Elements" msgstr "Elementos de Cabeçalho" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9 msgid "Markup" msgstr "Linguagem por Etiquetas" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:6 msgid "Structural Elements" msgstr "Elementos Estruturais" #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:1 msgid "DPatch" msgstr "DPatch" #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:3 msgid "patch-start" msgstr "início-patch" #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4 msgid "DTD" msgstr "DTD" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:1 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1 msgid "Base-N Integer" msgstr "Inteiro Base-N" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4 msgid "Builtin" msgstr "Embutido" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3 msgid "Compiler Directive" msgstr "Directiva de Compilação" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:7 msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "Vírgula Flutuante" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6 msgid "Fortran 95" msgstr "Fortran 95" #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:1 msgid "GAP" msgstr "GAP" #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10 msgid "Scientific" msgstr "Científico" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 msgid "Function Name" msgstr "Nome da Função" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 msgid "Inline Documentation Section" msgstr "Secção de Documentation Embutida" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 msgid "Parameter" msgstr "Parâmetro" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 msgid "Property Name" msgstr "Nome da Propriedade" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 msgid "Return" msgstr "Devolvido" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 msgid "Signal Name" msgstr "Nome do Sinal" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 msgid "Since" msgstr "Desde" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 msgid "gtk-doc" msgstr "gtk-doc" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5 msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6 msgid "Include directive" msgstr "Directiva de inclusão" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10 msgid "Widget State" msgstr "Estado do Widget" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:1 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:2 msgid "Code Block" msgstr "Bloco de Código" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:3 msgid "Definition list" msgstr "Lista de definição" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:4 msgid "Emphasis" msgstr "Ênfase" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:5 msgid "Enumerated list" msgstr "Lista enumerada" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:6 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:7 msgid "Haddock" msgstr "Haddock" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:8 msgid "Haddock Directive" msgstr "Directiva Haddock" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:9 msgid "Header Property" msgstr "Propriedade do Cabeçalho" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:10 msgid "Hyperlinked Identifier" msgstr "Indentificador da Hiperligação" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:11 msgid "Hyperlinked Module Name" msgstr "Nome do Módulo da Hiperligação" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:12 msgid "Inline Haddock Section" msgstr "Secção Embutida Haddock" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:13 msgid "Itemized list" msgstr "Lista itemizada" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:15 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaçada" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:16 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 msgid "Literate Haskell" msgstr "Haskell Literado" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6 msgid "Float" msgstr "Fracção" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10 msgid "Octal" msgstr "Octal" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:22 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome do Atributo" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2 msgid "Attribute Value" msgstr "Valor do Atributo" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:12 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3 msgid "IDL" msgstr "IDL" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1 msgid ".ini" msgstr ".ini" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4 msgid "Declaration" msgstr "Declaração" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6 msgid "External" msgstr "Externo" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8 msgid "Future Reserved Keywords" msgstr "Palavras-Chave Reservadas Futuras" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12 msgid "Scope Declaration" msgstr "Declaração de Âmbito" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3 msgid "Constructors" msgstr "Construtores" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9 msgid "Javascript" msgstr "Javascript" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12 msgid "Object" msgstr "Objecto" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:4 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4 msgid "Inline Math Mode" msgstr "Modo Matemático Embutido" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5 msgid "LaTeX" msgstr "LateX" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7 msgid "Math Mode" msgstr "Modo Matemático" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:8 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:9 msgid "math-bound" msgstr "ligado-à-matemática" #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:3 msgid "libtool" msgstr "libtool" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6 msgid "Lua" msgstr "Lua" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:14 msgid "Nil Constant" msgstr "Constante Nula" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8 msgid "Reserved Identifier" msgstr "Identificador Reservado" #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:2 msgid "m4" msgstr "m4" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:1 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1 msgid "MSIL" msgstr "MSIL" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11 msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:4 msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3 msgid "Builtin-function keyword" msgstr "Palavra-chave de função embutida" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:9 msgid "Floating Point number" msgstr "Número de vírgula flutuante" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:11 msgid "Labeled argument" msgstr "Argumento etiquetado" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:12 msgid "Module Path" msgstr "Caminho do Módulo" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:13 msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:14 msgid "Ocamldoc Comments" msgstr "Comentário de Ocamldoc" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:15 msgid "Polymorphic Variant" msgstr "Variante Polimórfica" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:18 msgid "Type Variable" msgstr "Variável de Tipo" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:19 msgid "Type, module or object keyword" msgstr "Palavra-chave de tipo, módulo ou objecto" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:20 msgid "Variant Constructor" msgstr "Construtor de Variante" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:4 msgid "OCL" msgstr "OCL" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:5 msgid "Operation operator" msgstr "Operador da operação" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:8 msgid "Type Operators" msgstr "Operadores de Tipo" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:8 msgid "Octave" msgstr "Octave" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:9 msgid "Reserved Constant" msgstr "Constante Reservada" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5 msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3 msgid "Control" msgstr "Controlo" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5 msgid "File Descriptor" msgstr "Descritor de Ficheiro" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10 msgid "Heredoc" msgstr "Heredoc" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Limite de Heredoc" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8 msgid "Include Statement" msgstr "Comando de Inclusão" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10 msgid "Line Directive" msgstr "Directiva de Linha" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:12 msgid "POD Escape" msgstr "Escape POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:13 msgid "POD heading" msgstr "Cabeçalho POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:14 msgid "POD keyword" msgstr "Palavra-Chave POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:15 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:19 msgid "System Command" msgstr "Comando de Sistema" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:15 msgid "PHP" msgstr "PHP" # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 msgid "Package Info" msgstr "Informação do Pacote" #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 msgid "pkg-config" msgstr "pkg-config" #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:6 msgid "gettext translation" msgstr "Tradução gettext" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3 msgid "Builtin Constant" msgstr "Constante Embutida" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5 msgid "Builtin Object" msgstr "Objecto Embutido" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12 msgid "Module Handler" msgstr "Manipulador de Módulo" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:18 msgid "string-conversion" msgstr "conversão-de-expressão" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1 msgid "Assignment Operator" msgstr "Operador de Atribuição" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3 msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:5 msgid "Integer Number" msgstr "Número Inteiro" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7 msgid "R" msgstr "R" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:8 msgid "Reserved Class" msgstr "Classe Reservada" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10 msgid "Special Constant" msgstr "Constante Especial" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:1 msgid "Command Macro" msgstr "Macro de Comando" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:2 msgid "Conditional Macro" msgstr "Macro Condicional" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:3 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:4 msgid "Define" msgstr "Definição" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:5 msgid "Directory Macro" msgstr "Macro de Directório" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:6 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7 msgid "Flow Conditional" msgstr "Fluxo Condicional" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:8 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:9 msgid "Other Macro" msgstr "Outra Macro" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:11 msgid "RPM Variable" msgstr "Variável RPM" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:12 msgid "RPM spec" msgstr "Especificação RPM" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:13 msgid "Section" msgstr "Secção" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:14 msgid "Spec Macro" msgstr "Especificação de Macros" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:15 msgid "Switch" msgstr "Alternar" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1 msgid "Attribute Definition" msgstr "Definição de Atributo" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13 msgid "Module handler" msgstr "Manipulador de módulo" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15 msgid "Numeric literal" msgstr "Literal numérico" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16 msgid "Predefined Variable" msgstr "Variável Pré-Definida" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:5 msgid "Scheme" msgstr "Scheme" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4 msgid "sh" msgstr "sh" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7 msgid "No idea what it is" msgstr "Incapaz de identificar" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Tcl" msgstr "Tcl" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2 msgid "File Attributes" msgstr "Atributos de Ficheiro" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:3 msgid "Generated Content" msgstr "Conteúdo Gerado" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:10 msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9 msgid "VB.NET" msgstr "VB.NET" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "Gate" msgstr "Portão" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9 msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1 msgid "Attribute name" msgstr "Nome do atributo" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2 msgid "Attribute value" msgstr "Valor do atributo" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3 msgid "CDATA delimiter" msgstr "Delimitador CDATA" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:5 msgid "DOCTYPE" msgstr "DOCTYPE" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6 msgid "Element name" msgstr "Nome do elemento" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7 msgid "Entity" msgstr "Entidade" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:11 msgid "Processing instruction" msgstr "Instrução de processamento" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:1 msgid "Inline C Code" msgstr "Código C embutido" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:3 msgid "Yacc" msgstr "Yacc" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:4 msgid "grammar" msgstr "gramática" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:5 msgid "keyword" msgstr "palavra-chave" #: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1 msgid "Classic" msgstr "Clássico" #: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:2 msgid "Classic color scheme" msgstr "Esquema de cor clássico" #: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:1 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "A cor de esquema utilizada no editor de texto Kate" #: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:2 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:1 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "Esquema de cores escuras utilizando a paleta de cores Tango" #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2 msgid "Oblivion" msgstr "Oblivion" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:1 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Esquema de cores utilizando a paleta de cores Tango" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:2 msgid "Tango" msgstr "Tango" msgid "Escaping character for syntax patterns" msgstr "Caracter de escape para padrões de sintaxe" msgid "Check Brackets" msgstr "Verificar Parêntesis/Chavetas" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão" msgid "Source Buffer" msgstr "Buffer de Código" msgid "GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Objecto GtkSourceBuffer a imprimir" msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Largura dos tabuladores em caracteres de espaços" msgid "Word wrapping mode" msgstr "Modo de quebra de palavras" msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Se imprimir ou não o documento com realce de sintaxe" msgid "Font" msgstr "Fonte" msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Nome da GnomeFont a utilizar no texto do documento (obsoleto)" msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Fonte a utilizar no texto do documento (por ex. \"Monospace 10\")" msgid "Numbers Font" msgstr "Fonte de Números" msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Nome da GnomeFont a utilizar para os números de linhas (obsoleto)" msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Descrição da fonte a utilizar para os números de linhas" msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimir Número de Linha" msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Intervalo de números de linhas impressos (0 signigica nenhum número)" msgid "Print Header" msgstr "Imprimir Cabeçalho" msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Se imprimir ou não um cabeçalho em cada página" msgid "Print Footer" msgstr "Imprimir Rodapé" msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Se imprimir ou não um rodapé em cada página" msgid "Header and Footer Font" msgstr "Fonte de Cabeçalho e Rodapé" msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "Nome da GnomeFonte a utilizar para o cabeçalho e rodapé (obsoleto)" msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Descrição da Fonte de Cabeçalho e Rodapé" msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Fonte a utilizar para o cabeçalhos e rodapés (por ex. \"Monospace 10\")" msgid "Specials" msgstr "Especiais" msgid "Tag ID" msgstr "ID de Etiqueta" msgid "ID used to refer to the source tag" msgstr "ID utilizado para se referir à etiqueta origem" msgid "Tag style" msgstr "Estilo de etiqueta" msgid "The style associated with the source tag" msgstr "O estilo associado à etiqueta de origem" msgid "Margin Line Alpha" msgstr "Alfa da Linha de Margem" msgid "Transparency of the margin line" msgstr "Transparência da linha da margem" msgid "Margin Line Color" msgstr "Cor da Linha da Margem" msgid "Color to use for the right margin line" msgstr "Cor a utilizar para a linha da margem direita" msgid "Margin Overlay Toggle" msgstr "Alternar Sobreposição da Margem" msgid "Whether to draw the right margin overlay" msgstr "Se apresentar ou não a margem direita sobreposta" msgid "Margin Overlay Alpha" msgstr "Alfa da Sobreposição de Margem" msgid "Transparency of the margin overlay" msgstr "Transparência da sobreposição da margem" msgid "Margin Overlay Color" msgstr "Cor da Sobreposição da Margem" msgid "Color to use for drawing the margin overlay" msgstr "Cor a utilizar para desenhar a sobreposição da margem" msgid "Character Constant" msgstr "Constante de Caracter" msgid "Line Comment" msgstr "Comentário de Linha" msgid "Preprocessor Keyword" msgstr "Palavra-Chave de Pré-Processador" msgid "True And False" msgstr "Verdadeiro e Falso" msgid "Keywords" msgstr "Palavras Chave" msgid "Primitive" msgstr "Primitiva" msgid "'#if 0' Comment" msgstr "#if 0' Comentário" msgid "Common Macro" msgstr "Macro Comum" msgid "Include/Pragma" msgstr "Include/Pragma" msgid "Preprocessor Definitions" msgstr "Definições de Pré-Processador" msgid "Types" msgstr "Tipos" msgid "File" msgstr "Ficheiro" msgid "Marker" msgstr "Marcador" msgid "Primitives" msgstr "Primitivas" msgid "String 2" msgstr "Expressão 2" msgid "Attribute Value Delimiters" msgstr "Delimitadores de Valores dos Atributos" msgid "Hexadecimal Color" msgstr "Cor Hexadecimal" msgid "Importance Modifier" msgstr "Modificador de Importância" msgid "Punctuators" msgstr "Pontuações" msgid "Selector Grammar" msgstr "Selector de Gramática" msgid "Selector Pseudo Elements" msgstr "Selector de Pseudo Elementos" msgid "Unicode Character Reference" msgstr "Referência de Caracteres Unicode" msgid "Unicode Range" msgstr "Intervalo Unicode" msgid "Char Literal" msgstr "Literal de Caracter" msgid "Grave Literal" msgstr "Literal de Grave" msgid "Nested Comment" msgstr "Comentário Embutido" msgid "String Literal" msgstr "Literal de Expressão" msgid "Non Standard Key" msgstr "Chave Não-Padrão" msgid "Standard Key" msgstr "Chave Padrão" msgid "Diff file" msgstr "Diferenças entre ficheiros" msgid "Closing Bracket" msgstr "Fecho de Parêntesis/Chaveta" msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" msgid "Structural Elements 2" msgstr "Elementos Estruturais 2" msgid "Input/Output" msgstr "Entrada/Saída (I/O)" msgid "Intrinsics" msgstr "Intrínsecos" msgid "Read/Write" msgstr "Leitura/Escrita" msgid "Double Quoted String" msgstr "Expressão com Aspas" msgid "Keysymbol" msgstr "Símbolo-chave" msgid "Single Quoted String" msgstr "Expressão com Pelicas" msgid "State" msgstr "Estado" msgid "Type or Constructor" msgstr "Tipo ou Construtor" msgid "Sectional" msgstr "Seccional" msgid "Integer" msgstr "Inteiro" msgid "Flow" msgstr "Fluxo" msgid "Memory" msgstr "Memória" msgid "Numeric" msgstr "Numérico" msgid "Array Operators" msgstr "Operadores de Matrizes" msgid "Error Handling" msgstr "Manipulação de Erros" msgid "Floating-Point Number" msgstr "Número de Vírgula-Flutuante" msgid "Flow Keywords" msgstr "Palavras-Chave de Fluxo" msgid "Global Functions" msgstr "Funções Globais" msgid "Global Properties" msgstr "Propriedades Globais" msgid "Math Value Properties" msgstr "Propriedades de Valor Math" msgid "Object Functions" msgstr "Funções de Objectos" msgid "Object Properties" msgstr "Propriedades de Objectos" msgid "Unicode Escape Sequence" msgstr "Sequência de Escape Unicode" msgid "Word Operators" msgstr "Operadores de Palavras" msgid "Math" msgstr "Math" msgid "Functions" msgstr "Funções" msgid "Line Comment 2" msgstr "Comentário de Linha 2" msgid "Multiline String 2" msgstr "Expressão Multi-linha 2" msgid "Backtick String" msgstr "Expressão 'Backtick'" msgid "Special Targets" msgstr "Alvos Especial" msgid "Targets" msgstr "Alvos" msgid "Variable1" msgstr "Variável1" msgid "Variable2" msgstr "Variável2" msgid "Core Keywords" msgstr "Palavras-Chave Base" msgid "Core Types" msgstr "Tipos Base" msgid "Keywords Defined by Macros" msgstr "Palavras-chave Definidas por Macros" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" msgid "Multiline Double Quoted String" msgstr "Expressão com Aspas Multilinha" msgid "Multiline Single Quoted String" msgstr "Expressão com Pelicas Multilinha" msgid "Block Comment 1" msgstr "Comentário em Bloco 1" msgid "Block Comment 2" msgstr "Comentário em Bloco 2" msgid "Boolean Bitwise Operators" msgstr "Operadores Bitwise de Boleanas" msgid "Functions and Function Modifiers" msgstr "Funções e Modificadores de Funções" msgid "General Format" msgstr "Formato Geral" msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords" msgstr "Palavras-chave de Cíclo, Fluxo e Excepções" msgid "Method Call" msgstr "Chamada de Método" msgid "POD" msgstr "POD" msgid "String2" msgstr "Expressão2" msgid "String3" msgstr "Expressão3" msgid "Variables" msgstr "Variáveis" msgid "Bash Line Comment" msgstr "Comentário de Linha em Bash" msgid "C Block Comment" msgstr "Comentário em Bloco C" msgid "C++ Line Comment" msgstr "Comentário de Linha C++" msgid "Case Insensitive Keyword" msgstr "Palavra-Chave Insensível à Capitalização" msgid "Case Sensitive Keyword" msgstr "Palavra-Chave Sensível à Capitalização" msgid "First Open PHP Tag" msgstr "Etiqueta de Primeira Abertura PHP" msgid "Class Variables" msgstr "Variáveis de Classe" msgid "Global Variables" msgstr "Variáveis Globais" msgid "Instance Variables" msgstr "Variáveis da Instância" msgid "Module Handlers" msgstr "Manipuladores de Módulo" msgid "Multiline Comment" msgstr "Comentário Multi-Linha" msgid "RegExp Variables" msgstr "Variáveis de Exp Reg" msgid "Built-in Command" msgstr "Comando Embutido" msgid "Common Command" msgstr "Comando Comum" msgid "Punctuator" msgstr "Pontuação" msgid "Redirection" msgstr "Redireccionamento" msgid "Self" msgstr "Própria" msgid "ANSI Datatypes" msgstr "Tipo de Dados ANSI" msgid "Aggregate Functions" msgstr "Funções Agregadas" msgid "Analytic Functions" msgstr "Funções Analíticas" msgid "Character Functions Returning Character Values" msgstr "Funções de Caracteres que Devolvem Valores de Caracter" msgid "Character Functions Returning Number Values" msgstr "Funções de Caracteres que Devolvem Valores Numéricos" msgid "Collection Functions" msgstr "Funções de Colecção" msgid "Conditions" msgstr "Condições" msgid "Conversion Functions" msgstr "Funções de Conversão" msgid "Data Mining Functions" msgstr "Funções de 'Data Mining'" msgid "Datetime Functions" msgstr "Funções Data e Hora" msgid "Encoding and Decoding Functions" msgstr "Funções de Codificação e Descodificação" msgid "Environment and Identifier Functions" msgstr "Funções de Ambiente e Identificação" msgid "General Comparison Functions" msgstr "Funções Genéricas de Comparação" msgid "Hierarchical Function" msgstr "Funções Hierárquicas" msgid "Integer Literals" msgstr "Literais de Inteiros" msgid "Large Object Functions" msgstr "Funções de Objectos Grandes" msgid "Model Functions" msgstr "Funções de Modelos" msgid "NLS Character Functions" msgstr "Funções de Caracteres NLS" msgid "NULL-Related Functions" msgstr "Funções Relativas a NULL" msgid "Null" msgstr "Nulo" msgid "Numeric Functions" msgstr "Funções Numéricas" msgid "Object Reference Functions" msgstr "Funções de Referência de Objectos" msgid "Oracle Built-in Datatypes" msgstr "Tipos de Dados Embutidos Oracle" msgid "Oracle Reserved Words" msgstr "Palavras Reservadas Oracle" msgid "Oracle-Supplied Types" msgstr "Tipos de Dados Disponibilizados pelo Oracle" msgid "SQL*Plus At Sign" msgstr "Sinal Arroba no SQL*Plus" msgid "SQL*Plus Commands" msgstr "Comandos SQL*Plus" msgid "SQL*Plus Double At Sign" msgstr "Sinal de Arroba Dupla no SQL*Plus" msgid "SQL*Plus Slash" msgstr "Barra SQL*Plus" msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" msgstr "Tipos de Dados SQL/DS e DB2" msgid "Size Clause" msgstr "Cláusula de Tamanho" msgid "Text Literals" msgstr "Literais de Texto" msgid "XML Functions" msgstr "Funções XML" msgid "Characters" msgstr "Caracteres" msgid "Formatting" msgstr "Formatação" msgid "Indexing" msgstr "Indexação" msgid "Macro Parameters" msgstr "Parâmetros de Macro" msgid "Markup (block)" msgstr "Markup (bloco)" msgid "Markup (inline)" msgstr "Markup (embutido)" msgid "Sectioning" msgstr "Seccional" msgid "Old Style Comment" msgstr "Comentário de Estilo Antigo" msgid "True and False" msgstr "Verdadeiro e Falso" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" msgid "Double Quote String" msgstr "Expressão com Aspas Duplas" msgid "Single Quote String" msgstr "Expressão com Aspas" msgid "Regular Expression 2" msgstr "Expressão Regular 2" msgid "Miscellaneous Single-Row Functions" msgstr "Várias Funções de Uma Linha" msgid "Font description name to use for the document text" msgstr "Nome da descrição da fonte a utilizar no texto do documento" msgid "Font description name to use for the header and footer" msgstr "Nome da descrição da fonte a utilizar para o cabeçalho e rodapé"