# Translation of gtkhtml to Croatiann # Copyright (C) Croatiann team # Translators: Automatski Prijevod <>,pr pr ,Robert Sedak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:58+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: a11y/image.c:150 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "" #: a11y/image.c:152 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "" #: a11y/object.c:50 a11y/object.c:59 a11y/text.c:111 msgid "grab focus" msgstr "" #: a11y/object.c:256 msgid "Panel containing HTML" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_Adresa" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Alphabetical List" msgstr "Abecedni popis" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Plava" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Bulleted List" msgstr "Popis s grafičkim oznakama" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Centriraj odlomke" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Provjeri pravopis dokumenta" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiraj označeno u međuspremnik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj označeno" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "_Plakanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izreži označeno i premjesti u međuspremnik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži označeno" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:107 components/html-editor/search.c:167 msgid "Find" msgstr "Nađi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find And Replace" msgstr "Nađi i Zamjeni" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find _Again" msgstr "Traži _ponovo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find again" msgstr "Traži ponovo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and Replace" msgstr "Nađi i zamijeni" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "_Oblikovanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _1" msgstr "Zaglavlje _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _2" msgstr "Zaglavlje _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _3" msgstr "Zaglavlje _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _4" msgstr "Zaglavlje _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _5" msgstr "Zaglavlje _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _6" msgstr "Zaglavlje _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:189 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 #: components/html-editor/popup.c:207 msgid "Image" msgstr "Slika" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Umetni plačljivog smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Umetni namrgođenog smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Umetni HTML datoteku u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Umetni HTML vezu u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Umetni HTML predložak u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Umetni nezainteresiranog smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Umetni Jim Carrey smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Umetni smješka koji plazi jezik u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Umetni \"OH NE!\" smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Umetni nasmijanog smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Umrtni iznenađenog smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Umetni neodlučnog smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Umetni namigujućeg smješka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert image into document..." msgstr "Umetni sliku u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Umetni liniju u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert table into document..." msgstr "Umetni tablicu u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Umetni tekstualnu datoteku u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #: components/html-editor/toolbar.c:513 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Lijevo poravnanje odlomka" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Li_ck" msgstr "_Isplazi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #: components/html-editor/menubar.c:136 components/html-editor/popup.c:106 #: components/html-editor/popup.c:201 components/html-editor/popup.c:267 msgid "Link" msgstr "Link" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Postavi običan stil trenutnog odlomka" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Postavi preformatirani stil trenutnog odlomka" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Postavi popis u trenutni odlomak" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Postavi popis sa rimskim brojevima u trenutni odlomak" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Postavi pobrojani popis u trenutni popis" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Postavi trenutni odlomak kao H1 zaglavlje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Postavi trenutni odlomak kao H2 zaglavlje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Postavi trenutni odlomak kao H3 zaglavlje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Postavi postavi trenutni kao H4 zaglavlje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Postavi trenutni odlomak kao H5 zaglavlje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Postavi trenutni odlomak kao H6 zaglavlje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Postavi trenutni odlomak kao adresa" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Postavi trenutni odlomak kao abecedni popis" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 #: components/html-editor/paragraph.c:83 components/html-editor/toolbar.c:48 msgid "Normal" msgstr "Obično" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Numbered List" msgstr "Numerirana lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Numbered _List" msgstr "_Numerirana lista" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Oh _no!" msgstr "_O ne!" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Orange" msgstr "Narančasta" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Other..." msgstr "Ostalo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Paste" msgstr "Umetni" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Umetni _citat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Umetni iz međuspremnika" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Nalijepi na poseban način" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Umetni iz međuspremnika kao citat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: components/html-editor/toolbar.c:49 msgid "Preformat" msgstr "Predoblikuj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Purple" msgstr "Ljubičasto" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Ponovi prethodno opozvanu izmjenu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo the undone action" msgstr "Ponovi opozvanu akciju" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: components/html-editor/replace.c:163 components/html-editor/replace.c:227 msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Desno poravnanje odlomka" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Pobrojani popis s rimskim brojevima" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/menubar.c:155 components/html-editor/popup.c:225 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Odaberi cijeli sadržaj dokumenta" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Strikeout" msgstr "Precrtano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "_Eksponent" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "I_znenađen" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "_Indeks" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Indeks" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Eksponent" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:231 #: components/html-editor/popup.c:501 components/html-editor/popup.c:513 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Predložak..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Te_xt file..." msgstr "_Tekstualna datoteka..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/toolbar.c:537 msgid "Typewriter" msgstr "Pisaći stroj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "Undo previous changes" msgstr "Opozovi prethodne izmjene" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo the last action" msgstr "Opozovi posljednju akciju" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Yellow" msgstr "žuta" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnanje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Abecedni popis" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Bold" msgstr "_Masno" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Popis s grafičkim oznakama" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Center" msgstr "_Centrirano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Smanji uvlaku" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Find..." msgstr "_Traži..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Font Size" msgstr "_Veličina pisma" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Frown" msgstr "_Namrgodi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_HTML file..." msgstr "_HTML datoteka..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Heading" msgstr "_Zaglavlje" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Image..." msgstr "Spremi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Povećaj uvlaku" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Indifferent" msgstr "_Nezainteresiran" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Insert" msgstr "_Ubaci" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Italic" msgstr "_Ukošeno" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Laughing" msgstr "_Vrlo nasmijan" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Link..." msgstr "_Link..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Normal" msgstr "_Obično" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Page..." msgstr "_Stranica..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Odlomak..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paste" msgstr "_Zaljepi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Plain text" msgstr "O_bičan tekst" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Preformat" msgstr "_Predoblikuj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Replace..." msgstr "_Zamijeni..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Right" msgstr "_Desno" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Pobrojani popis s _rimskim brojevima" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Rule..." msgstr "_Linija..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Smile" msgstr "_Smešak" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 msgid "_Smiley" msgstr "_Smješko" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "Provjeri _pravopis dokumenta..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_Strikeout" msgstr "_Precrtaj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Style" msgstr "_Stil" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Table..." msgstr "_Tablica..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Text..." msgstr "_Tekst..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Undecided" msgstr "_Neodlučan" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Underline" msgstr "_Podvučeno" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Undo" msgstr "_Vrati" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Wink" msgstr "_Wink" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149 #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "itd..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "GNOME urednik HTML-a" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Kontrola GNOME urednika HTML-a" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Tvornica GNOME urednika HTML-a" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Sick smiley into document..." msgstr "Umetni Iynurenog smje[ka u dokument..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "Oblikuj oblik trenutnog stila" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #: components/html-editor/paragraph.c:102 msgid "Preformatted" msgstr "Oblikovano" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "S_ick" msgstr "B_olestan" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Omotavanje _linija" #: components/html-editor/body.c:59 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: components/html-editor/body.c:67 msgid "Perforated Paper" msgstr "Perforirani papir" #: components/html-editor/body.c:75 msgid "Blue Ink" msgstr "Plavo boja" #: components/html-editor/body.c:83 msgid "Paper" msgstr "Papir" #: components/html-editor/body.c:91 msgid "Ribbon" msgstr "Vrpca" #: components/html-editor/body.c:99 msgid "Midnight" msgstr "ponoći" #: components/html-editor/body.c:107 msgid "Confidential" msgstr "Povjerljivo" #: components/html-editor/body.c:115 msgid "Draft" msgstr "Nacrt" #: components/html-editor/body.c:123 msgid "Graph paper" msgstr "Dokument s grafikonom" #: components/html-editor/body.c:243 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 #: components/html-editor/menubar.c:198 msgid "Template" msgstr "Predložak" #: components/html-editor/body.c:247 #, fuzzy msgid "T_emplate:" msgstr "Predložak" #. data->entry_title = gtk_entry_new (); #. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) { #. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title), #. gtk_html_get_title (data->cd->html)); #. } #. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data); #. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1); #: components/html-editor/body.c:257 components/html-editor/paragraph.c:112 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Sredina" #: components/html-editor/body.c:268 components/html-editor/text.c:162 #: components/html-editor/toolbar.c:301 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: components/html-editor/body.c:280 #, fuzzy msgid "_Text:" msgstr "Tekst" #: components/html-editor/body.c:281 #, fuzzy msgid "_Link:" msgstr "Link" #: components/html-editor/body.c:282 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Pozadina" #: components/html-editor/body.c:284 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: components/html-editor/body.c:286 components/html-editor/body.c:303 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Background Image" msgstr "Pozadinska slika" #: components/html-editor/body.c:298 #, fuzzy msgid "Background Image File Path" msgstr "Pozadinska slika" #: components/html-editor/body.c:301 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Source:" msgstr "" #: components/html-editor/cell.c:333 components/html-editor/image.c:350 #: components/html-editor/link.c:182 components/html-editor/rule.c:174 #: components/html-editor/table.c:220 components/html-editor/template.c:271 #: components/html-editor/text.c:159 msgid "Could not load glade file." msgstr "Ne mogu učitati glade datoteku." #: components/html-editor/cell.c:350 components/html-editor/table.c:231 msgid "Transparent" msgstr "" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:178 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/menubar.c:372 #: components/html-editor/menubar.c:390 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:264 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:197 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #: components/html-editor/menubar.c:376 components/html-editor/popup.c:195 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:216 #: components/html-editor/menubar.c:394 components/html-editor/popup.c:213 msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:220 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: components/html-editor/menubar.c:358 components/html-editor/popup.c:219 msgid "Page" msgstr "Stranica" #: components/html-editor/gi-color-combo.c:187 #, fuzzy msgid "color preview" msgstr "Pogled prije ispisa" #. This is the default custom color #: components/html-editor/gi-color-palette.c:395 msgid "custom" msgstr "carina" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: components/html-editor/gi-color-palette.c:437 msgid "Custom Color:" msgstr "Prilagođena boja:" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:445 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Odaberite boju" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "black" msgstr "crn" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:579 msgid "light brown" msgstr "svjetlo smeđa" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:580 msgid "brown gold" msgstr "zlatno smeđa" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:581 msgid "dark green #2" msgstr "tamno zelena #2" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "navy" msgstr "admiralitet" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:583 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "dark blue" msgstr "tamno plava" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "purple #2" msgstr "ljubičasta #2" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:585 msgid "very dark gray" msgstr "tamno siva" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:588 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:644 msgid "dark red" msgstr "tamno crvena" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:589 msgid "red-orange" msgstr "crveno-naranđasta" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:590 msgid "gold" msgstr "zlata" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:591 msgid "dark green" msgstr "tamno zelena" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:592 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:645 msgid "dull blue" msgstr "plava" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:593 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:646 msgid "blue" msgstr "ključ" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "dull purple" msgstr "ljubičasta" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dark grey" msgstr "tamno siva" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "red" msgstr "crven" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "orange" msgstr "naranča" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:600 msgid "lime" msgstr "kreč" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:601 msgid "dull green" msgstr "zelena" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "dull blue #2" msgstr "plava" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:603 msgid "sky blue #2" msgstr "plava" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:604 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:643 msgid "purple" msgstr "carski" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:605 msgid "gray" msgstr "osijediti" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:608 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:640 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "bright orange" msgstr "svjetlo narandžasta" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:610 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:641 msgid "yellow" msgstr "kukavički" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:611 msgid "green" msgstr "mlad" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:612 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:642 msgid "cyan" msgstr "cijan" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "bright blue" msgstr "svjetlo plava" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:614 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:631 msgid "red purple" msgstr "ljubičasta" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "light grey" msgstr "svijetlo siva" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:618 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "pink" msgstr "karanfil" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "light orange" msgstr "Desno poravnano" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:620 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:632 msgid "light yellow" msgstr "žuta" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:621 msgid "light green" msgstr "svijetlo zelena" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:622 msgid "light cyan" msgstr "Desno poravnano" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:623 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:633 msgid "light blue" msgstr "svjetlo plava" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:624 #: components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "light purple" msgstr "svijetlo ljubičasta" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "white" msgstr "bijel" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:630 msgid "purplish blue" msgstr "svjetlo plava" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "dark purple" msgstr "tamno crvena" #: components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "sky blue" msgstr "plava" #. set the a11y name #: components/html-editor/gi-combo-box.c:419 msgid "Popup" msgstr "" #: components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:68 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "Kontrola GtkHTML urednika" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "*" msgstr "*" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "General" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Layout" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "Scope" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "General" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Layout" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Link" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Size" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Style" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Template" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 #: components/html-editor/paragraph.c:131 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "C_ell" msgstr "Ćelija" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_olor:" msgstr "Boja:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 #: components/html-editor/popup.c:237 msgid "Cell" msgstr "Ćelija" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Col_umn" msgstr "Stupac" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Column span:" msgstr "Obuhvaćanje stupca:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Hea_der style" msgstr "Zaglavlje 6" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Vodoravno poravnanje:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Horizontal:" msgstr "Vodoravno:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "I_mage:" msgstr "Slika" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/paragraph.c:127 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "Length:" msgstr "Duljina:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 msgid "Link properties" msgstr "Svojstva veze" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Middle" msgstr "Sredina" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Percent" msgstr "Postotak" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Pixels" msgstr "Pikseli" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 #: components/html-editor/paragraph.c:129 msgid "Right" msgstr "Desno" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Row span:" msgstr "Obuhvaćeni redtci:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Shaded" msgstr "Sjenčano" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Si_ze:" msgstr "Veličina" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 msgid "Standard" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Thickness:" msgstr "Debljina:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Vertical:" msgstr "Okomito:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_Alignment:" msgstr "Poravnanje:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 #, fuzzy msgid "_Border:" msgstr "Obrub:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #, fuzzy msgid "_Color:" msgstr "Boja:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "Stupci:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Opis:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Visina:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Image:" msgstr "Slika" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Padding:" msgstr "Podstava:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_Row" msgstr "Redak" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "Redovi:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 #, fuzzy msgid "_Spacing:" msgstr "Razmak:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Table" msgstr "Tablica" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_URL:" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Širina:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #, fuzzy msgid "_Wrap Text" msgstr "Omotavanje _linija" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 #, fuzzy msgid "_X-Padding:" msgstr "Podstava:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 #, fuzzy msgid "_Y-Padding:" msgstr "Podstava:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 #, fuzzy msgid "follow" msgstr "Slijedi" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "px" msgstr "" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/link.c:194 msgid "URL:" msgstr "" #: components/html-editor/link.c:198 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: components/html-editor/menubar.c:96 components/html-editor/menubar.c:104 #, fuzzy msgid "Insert image" msgstr "Ubaci vezu" #: components/html-editor/menubar.c:133 components/html-editor/menubar.c:152 #: components/html-editor/menubar.c:173 components/html-editor/menubar.c:195 #: components/html-editor/popup.c:103 msgid "Insert" msgstr "Ubaci" #: components/html-editor/menubar.c:282 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Greška pri učitavanju datoteke '%s': %s" #: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317 msgid "Insert: HTML File" msgstr "Umetni: HTML datoteku" #: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317 msgid "Insert: Text File" msgstr "Umetni: tekstualnu datoteku" #: components/html-editor/paragraph.c:86 components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Header 1" msgstr "Zaglavlje 1" #: components/html-editor/paragraph.c:87 components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Header 2" msgstr "Zaglavlje 2" #: components/html-editor/paragraph.c:88 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 3" msgstr "Zaglavlje 3" #: components/html-editor/paragraph.c:89 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 4" msgstr "Zaglavlje 4" #: components/html-editor/paragraph.c:90 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 5" msgstr "Zaglavlje 5" #: components/html-editor/paragraph.c:91 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 6" msgstr "Zaglavlje 6" #: components/html-editor/paragraph.c:94 msgid "Dot item" msgstr "Stavka tačka" #: components/html-editor/paragraph.c:95 msgid "Number item" msgstr "Broj uz stavku" #: components/html-editor/paragraph.c:96 msgid "Roman item" msgstr "Stavka rimskog broja" #: components/html-editor/paragraph.c:97 msgid "Alphabeta item" msgstr "Stavka abecede" #: components/html-editor/paragraph.c:100 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: components/html-editor/paragraph.c:109 #, fuzzy msgid "_Style:" msgstr "_Stil" #: components/html-editor/popup.c:438 msgid "Paste Quotation" msgstr "Umetni citat" #: components/html-editor/popup.c:442 msgid "Insert Link" msgstr "Ubaci vezu" #: components/html-editor/popup.c:449 msgid "Remove Link" msgstr "Ukloni vezu" #: components/html-editor/popup.c:456 msgid "Style" msgstr "Stil" #: components/html-editor/popup.c:459 msgid "Text Style..." msgstr "Stil teksta..." #: components/html-editor/popup.c:461 components/html-editor/popup.c:467 #: components/html-editor/popup.c:477 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Stil odlomka..." #: components/html-editor/popup.c:465 msgid "Link Style..." msgstr "Stil veze..." #: components/html-editor/popup.c:471 msgid "Rule Style..." msgstr "Stil linije..." #: components/html-editor/popup.c:475 msgid "Image Style..." msgstr "Stil slike..." #: components/html-editor/popup.c:486 msgid "Cell Style..." msgstr "Stil ćelije..." #: components/html-editor/popup.c:489 msgid "Table Style..." msgstr "Stil tablice..." #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Page Style..." msgstr "Stil stranice..." #: components/html-editor/popup.c:500 msgid "Table insert" msgstr "Umetni tablicu" #: components/html-editor/popup.c:503 msgid "Row above" msgstr "Red iznad" #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Row below" msgstr "Red ispod" #: components/html-editor/popup.c:506 msgid "Column before" msgstr "Stupac prije" #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Column after" msgstr "Stupac iza" #: components/html-editor/popup.c:512 msgid "Table delete" msgstr "Obriši tablicu" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row" msgstr "Redak" #: components/html-editor/popup.c:515 msgid "Column" msgstr "Stupac" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Cell contents" msgstr "Sadržaj ćelije" #: components/html-editor/popup.c:524 msgid "Check Word Spelling..." msgstr "Provjera pravopisa..." #: components/html-editor/popup.c:529 msgid "Add Word to" msgstr "Dodaj riječ u" #: components/html-editor/popup.c:533 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s Riječnik" #: components/html-editor/popup.c:542 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Dodaj riječ u rječnik" #: components/html-editor/popup.c:545 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Zanemari pogrešno napisanu riječ" #: components/html-editor/popup.c:549 msgid "Input Methods" msgstr "Ulazne metode" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: components/html-editor/replace.c:77 msgid "Replace confirmation" msgstr "Potvrdi zamijenu" #: components/html-editor/replace.c:78 msgid "Replace _All" msgstr "Zamjeni sve" #: components/html-editor/replace.c:79 msgid "_Next" msgstr "_Sljedeći" #: components/html-editor/replace.c:81 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #: components/html-editor/replace.c:171 msgid "Search _backward" msgstr "Traži una_zad" #: components/html-editor/replace.c:172 components/html-editor/search.c:113 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Osjetlj. na V/m slova:" #: components/html-editor/replace.c:182 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Zamijeni:" #: components/html-editor/replace.c:186 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "Širina:" #: components/html-editor/search.c:112 msgid "_Backward" msgstr "_Nazad" #: components/html-editor/search.c:114 #, fuzzy msgid "_Regular Expression" msgstr "Traži regularani izraz" #: components/html-editor/search.c:118 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "" #: components/html-editor/spellchecker.c:110 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" #: components/html-editor/spellchecker.c:298 msgid "No misspelled word found" msgstr "Nije pronađena niti jedna neispravno napisana riječ" #: components/html-editor/spellchecker.c:305 msgid "Spell checker" msgstr "Provjera pravopisa" #: components/html-editor/spellchecker.c:398 msgid "Current _Languages" msgstr "Aktivni _jezici" #: components/html-editor/template.c:84 msgid "Note" msgstr "Bilješka" #: components/html-editor/template.c:94 components/html-editor/template.c:113 msgid "Place your text here" msgstr "Ovdje upišite tekst" #: components/html-editor/template.c:97 msgid "Image frame" msgstr "Okvir slike" #: components/html-editor/template.c:280 #, fuzzy msgid "Template Labels" msgstr "Predložak" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:333 msgid "Open file..." msgstr "Otvori datoteku..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:335 msgid "Save file as..." msgstr "Spremiti datoteku kao..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:567 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "Ispitni spremnik GtkHTML urednika" #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Roman List" msgstr "Popis s rimskim brojevima" #: components/html-editor/toolbar.c:513 msgid "Left align" msgstr "Lijevo poravnano" #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Right align" msgstr "Desno poravnano" #: components/html-editor/toolbar.c:537 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Promijeni stil pisma za pisaću mašinu" #: components/html-editor/toolbar.c:539 msgid "Bold" msgstr "Masno" #: components/html-editor/toolbar.c:539 msgid "Makes the text bold" msgstr "Zadebljaj tekst" #: components/html-editor/toolbar.c:541 msgid "Italic" msgstr "Nakošeno" #: components/html-editor/toolbar.c:541 msgid "Makes the text italic" msgstr "Ukosi tekst" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Underlines the text" msgstr "Podvlači pismo" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Strikes out the text" msgstr "Precrtava tekst" #: components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Unindent" msgstr "I&zvuci" #: components/html-editor/toolbar.c:554 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Manje uvlake odlomka" #: components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Indent" msgstr "Uvučeno" #: components/html-editor/toolbar.c:556 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Veće uvlake odlomka" #: components/html-editor/utils.c:119 msgid "Sample" msgstr "Primjer" #: components/html-editor/utils.c:192 msgid "_Visit..." msgstr "" #: components/html-editor/utils.c:232 #, fuzzy msgid "" "The editted object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Izmjenjeni tekst je uklonjen iz dokumenta.\n" "Ne mogu primijeniti vaše izmjene." #: src/gtkhtml.c:2599 #, c-format msgid "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" #: src/gtkhtml.c:2976 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" #: src/gtkhtml.c:2977 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Može li se mijenjati HTML " #: src/gtkhtml.c:2983 msgid "Document Title" msgstr "Naslov dokumenta" #: src/gtkhtml.c:2984 msgid "The title of the current document" msgstr "Naslov trenutnog dokumenta" #: src/gtkhtml.c:2990 msgid "Document Base" msgstr "Osnova dokumenta" #: src/gtkhtml.c:2991 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Osnovna URL adresa za relativne reference" #: src/gtkhtml.c:2997 msgid "Target Base" msgstr "Ciljna osnova" #: src/gtkhtml.c:2998 msgid "The base URL of the targe frame" msgstr "Osnovna URL adresa za ciljni okvir" #: src/gtkhtml.c:3007 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Pismo utvrđene širine" #: src/gtkhtml.c:3008 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Pismo koje treba koristiti za kucani tekst" #: src/gtkhtml.c:3014 msgid "New Link Color" msgstr "Boja nove veze" #: src/gtkhtml.c:3015 msgid "The color of new link elements" msgstr "Boja novih veza" #: src/gtkhtml.c:3020 msgid "Visited Link Color" msgstr "Boja posjećenih veza" #: src/gtkhtml.c:3021 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Boja posjećenih veza" #: src/gtkhtml.c:3026 msgid "Active Link Color" msgstr "Boja aktivne veze" #: src/gtkhtml.c:3027 msgid "The color of active link elements" msgstr "Boja aktivnih veza" #: src/gtkhtml.c:3032 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Boja pravopisnih grešaka" #: src/gtkhtml.c:3033 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Boja označavanja pravopisnih grešaka" #: src/gtkhtml.c:3038 #, fuzzy msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Umetni citat" #: src/gtkhtml.c:3039 #, fuzzy msgid "The color of the cited text" msgstr "Boja aktivnih veza" #: src/html-component.c:220 msgid "Html" msgstr "HTML" #: src/html-component.c:221 msgid "Html test" msgstr "Probni html" #: src/html-component.c:227 msgid "Test1" msgstr "Proba1" #: src/html-component.c:234 msgid "Test2" msgstr "Proba2" #: src/html-component.c:240 msgid "Test3" msgstr "Proba3" #: src/html-component.c:246 msgid "Test4" msgstr "Proba4" #: src/html-component.c:252 msgid "Test5" msgstr "Proba5" #: src/html-component.c:258 msgid "Test6" msgstr "Proba6" #: src/html-component.c:264 msgid "Test7" msgstr "Proba7" #: src/html-component.c:613 msgid "_Refresh" msgstr "_Osvježi" #: src/html-component.c:614 msgid "Reload the page" msgstr "Ponovo učitaj stranu" #: src/html-component.c:661 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "Ne mogu inicirati Bonobo!" #: src/htmlbutton.c:142 msgid "Submit Query" msgstr "Pošalji upit" #: src/htmlbutton.c:145 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" #. TODO2 dialog instead of warning #: src/htmlengine-print.c:192 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Ne mogu dodijeliti uobičajena pisma za ispis\n" #: src/test.c:375 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Proba GtkHTML-a" #: src/testgtkhtml.c:117 msgid "Print pre_view" msgstr "Pregled _prije ispisa" #: src/testgtkhtml.c:117 msgid "Print preview" msgstr "Pogled prije ispisa" #: src/testgtkhtml.c:1004 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "GtkHTML program za ispitivanje" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "*********************" #~ msgstr "*********************" #~ msgid "Add Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Dodaj prečicu na tipkovnici" #~ msgid "Automatically detect links" #~ msgstr "Automatsko prepoznavanje veza" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Ponašanje" #~ msgid "Composer Properties" #~ msgstr "Svojstva programa Composer" #~ msgid "Composer Properties planned" #~ msgstr "Planirana svojstva programa Composer" #~ msgid "Configure spell checking" #~ msgstr "Prilagodi provjeru pravopisa" #~ msgid "Enable spell checking" #~ msgstr "Omogući provjeru pravopisa" #~ msgid "Fixed width" #~ msgstr "Jednoliko pismo" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Pisma" #~ msgid "For printing" #~ msgstr "Za ispis" #~ msgid "Grab keys" #~ msgstr "Uhvati tipke" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informacije" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Kratice tipkovnice" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "New shortcut:" #~ msgstr "Nova prečica:" #~ msgid "On screen" #~ msgstr "Na zaslonu" #~ msgid "Select HTML fixed width font" #~ msgstr "Odaberite pismo utvrđene širine za HTML" #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" #~ msgstr "Odaberite pismo utvrđene širine za HTML radi ispisa" #~ msgid "Select HTML variable width font" #~ msgstr "Odaberite pismo promjenjljive širine za HTML" #~ msgid "Select HTML variable width font for printing" #~ msgstr "Odaberite pismo promjenjljive širine za HTML radi ispisa" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "Vrsta _prečica:" #~ msgid "Show animated images" #~ msgstr "Prikaži animirane slike" #~ msgid "Variable width" #~ msgstr "Promjenjljiva širina" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Dodaj" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_Obriši" #~ msgid "" #~ "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" #~ "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." #~ msgstr "" #~ "Ne mogu pokrenuti kontrolni program GNOME Spell\n" #~ "Ako nije instaliran, pokušajte instalirati GGNOME Spell." #~ msgid "With:" #~ msgstr "Sa:" #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Oznake" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "Obično" #~ msgid "" #~ "@link_begin@@link_end@" #~ msgstr "" #~ "@link_begin@@link_end@" #~ msgid "Frame" #~ msgstr "Okvir" #~ msgid "" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "
" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Opis" #~ msgid "" #~ "
[Place " #~ "your comment here]
" #~ msgstr "" #~ "
[Ovjde " #~ "postavite svoj komentar]
" #~ msgid "Find A Regular Expression" #~ msgstr "Traži regularani izraz" #~ msgid "Find Regular E_xpression..." #~ msgstr "Traži _regularani izraz..." #~ msgid "" #~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "" #~ "Brza smeđa lisica skače preko lijenog psa." #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "Gojazni đačić s biciklom drži hmelj i finu vatu u džepu nošnje." #~ msgid "Other" #~ msgstr "Ostalo" #~ msgid "" #~ "The editted cell was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "Izmjenjena ćelija je uklonjena iz dokumenta.\n" #~ "Ne mogu primijeniti vaše izmjene." #~ msgid "************" #~ msgstr "************" #~ msgid "***text***" #~ msgstr "***tekst***" #~ msgid "Apply changes to:" #~ msgstr "Prim. promjene na:" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Rub" #~ msgid "Click will follow this URL" #~ msgstr "Pritisak će pratiti ovaj URL" #~ msgid "Click will follow this URL:" #~ msgstr "Pritisak će pratiti ovaj URL:" #~ msgid "Don't wrap" #~ msgstr "Ne omotaj" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Veličina pisma" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Boja pisanja" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Zaglavlje" #~ msgid "Link insert" #~ msgstr "Umetni vezu" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Smještaj" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "Popunjavanje" #~ msgid "Percent %" #~ msgstr "Postotak %" #~ msgid "Pixmap:" #~ msgstr "Piksmapa:" #~ msgid "Points" #~ msgstr "Točke" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Opseg" #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Prored" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Stil:" #~ msgid "Table Insert" #~ msgstr "Tablica Umetni" #~ msgid "Test URL..." #~ msgstr "Provjeri URL..." #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "Omotaj" #~ msgid "Wrapping:" #~ msgstr "Omatanje:" #~ msgid "xxxxxxxxx" #~ msgstr "xxxxxxxxx" #~ msgid "" #~ "This is sample text, designed to show you how text would flow around this " #~ "image if you insert the image into your message." #~ msgstr "" #~ "Ovo je probni tekst, osmišljen radi prikazivanja kako tekst okružuje " #~ "sliku, koju ubacite u poruku." #~ msgid "No image selected" #~ msgstr "Slika nije odabrana" #~ msgid "" #~ "The editted image was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "Izmjenjena slika je uklonenja iz dokumenta.\n" #~ "Ne mogu primijeniti vaše izmjene." #~ msgid "Link text" #~ msgstr "Tekst linka" #~ msgid "" #~ "The editted link was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "Izmjenjena veza je uklonjena iz dokumenta.\n" #~ "Ne mogu primijeniti vaše izmjene." #~ msgid "Please fill 'Link text' and 'URL' entries" #~ msgstr "Molim, popunite podatke za \"Tekst veze\" i \"URL\"" #~ msgid "Align" #~ msgstr "Poravnanje" #~ msgid "" #~ "The editted paragraph was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "Izmjenjeni odlomak je uklonjen iz dokumenta.\n" #~ "Ne mogu primijeniti vaše izmjene." #~ msgid "Blue 3D" #~ msgstr "Plavo 3D" #~ msgid "Yellow, flowers" #~ msgstr "Žuto, cvijeće" #~ msgid "" #~ "The editted rule was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "Izmjenjena linija je uklonjena iz dokumenta.\n" #~ "Ne mogu primijeniti vaše izmjene." #~ msgid "Flat gray" #~ msgstr "Ravno sivo" #~ msgid "Dark header" #~ msgstr "Tamno zaglavlje" #~ msgid "" #~ "The editted table was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "Izmjenjena tablica je uklonjena iz dokumenta.\n" #~ "Ne mogu primijeniti vaše izmjene." #~ msgid "Color" #~ msgstr "Boja"