# The one and only funky gtkhtml dutch translation! # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Dennis Smit , 2000. # Tino Meinen , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-30 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:51+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL is %s, alternatieve tekst is %s " #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL is %s" # focus grijpen #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127 msgid "grab focus" msgstr "aandacht grijpen" #: ../a11y/object.c:259 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Paneel met HTML" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "A_dres" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:48 msgid "Alphabetical List" msgstr "Alfabetische lijst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:39 msgid "Bulleted List" msgstr "Gestipte lijst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Gecentreerde paragrafen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 msgid "Check _Spelling..." msgstr "_Spelling controleren..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Controleer de spelling van het document" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Selectie naar het prikbord kopiëren" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Selectie kopiëren" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Cr_ying" msgstr "H_uilend" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Selectie naar het prikbord knippen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" # smiley/emoticon/emotieteken #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Emoti_con" msgstr "Emoti_con" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/search.c:110 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:5 msgid "Find _Again" msgstr "Opnieuw _zoeken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find again" msgstr "Opnieuw zoeken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Header _1" msgstr "Kop _1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _2" msgstr "Kop _2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _3" msgstr "Kop _3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _4" msgstr "Kop _4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _5" msgstr "Kop _5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _6" msgstr "Kop _6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "I_nsert" msgstr "I_nvoegen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 #: ../components/html-editor/popup.c:211 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" # was eerst smiley, is later emoticon geworden # in de vertaling houden we het voorlopig op smiley #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Een Huilende smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Een Fronsende smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Een HTML-bestand invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:6 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Een HTML-link invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Een HTML-sjabloon invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Een Onverschillige smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Een Lachende smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Een \"O nee!\"-smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Een Zieke smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Een Glimlachende smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Een Verraste smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Een Tong smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Een Twijfelende smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Een Knipogende smiley invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:101 #: ../components/html-editor/menubar.c:109 msgid "Insert image" msgstr "Afbeelding invoegen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:7 msgid "Insert image into document..." msgstr "Een afbeelding invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert link" msgstr "Link invoegen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert rule" msgstr "Regel invoegen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:8 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Een regel invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table into document..." msgstr "Een tabel invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Een tekstbestand invoegen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Links uitgelijnde paragrafen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/menubar.c:141 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205 #: ../components/html-editor/popup.c:271 msgid "Link" msgstr "Verwijzing" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "De huidige paragraafstijl op Normaal zetten" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "De huidige paragraafstijl op Preformat zetten" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Van de huidige paragraaf een gestipte lijst maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Van de huidige paragraaf een lijst met Romeinse getallen maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Van de huidige paragraaf een genummerde lijst maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Van de huidige paragraaf een H1 kop maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Van de huidige paragraaf een H2 kop maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Van de huidige paragraaf een H3 kop maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Van de huidige paragraaf een H4 kop maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Van de huidige paragraaf een H5 kop maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Van de huidige paragraaf een H6 kop maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Van de huidige paragraaf een adres maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Van de huidige paragraaf een alfabetische lijst maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:33 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:42 msgid "Numbered List" msgstr "Genummerde lijst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Numbered _List" msgstr "Genummerde li_jst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Oh _No!" msgstr "O _nee!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Citaat plakken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Plak van klembord" # beter vertaling? #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:10 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:11 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "De inhoud van het klembord plakken als citaat" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:36 msgid "Preformat" msgstr "Preformat" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Doe herstelbewerking opnieuw" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:12 msgid "Redo the undone action" msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/replace.c:171 #: ../components/html-editor/replace.c:236 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Rechts uitgelijnde paragrafen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Romeins genummerde lijst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 #: ../components/html-editor/menubar.c:160 #: ../components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "S_ick" msgstr "_Ziek" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Gehele inhoud van het document selecteren" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikeout" msgstr "Doorgestreept" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 msgid "Su_rprised" msgstr "Ver_rast" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Subscript" msgstr "Onderschrift" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Superscript" msgstr "Bovenschrift" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 #: ../components/html-editor/menubar.c:184 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:505 #: ../components/html-editor/popup.c:517 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Te_mplate..." msgstr "S_jabloon..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_xt File..." msgstr "Te_kstbestand..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Ton_gue" msgstr "Ton_g" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Typewriter" msgstr "Typemachine" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo previous changes" msgstr "Vorige aanpassingen herstellen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:17 msgid "Undo the last action" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "_Alignment" msgstr "_Uitlijning" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alfabetische lijst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Bold" msgstr "_Vet" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Gestipte lijst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Center" msgstr "_Centreren" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:18 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" # _Inspringafstand verkleinen/Minder inspringen #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Mi_nder inspringen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:20 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Font Size" msgstr "Grootte _Lettertype" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Frown" msgstr "_Fronsen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_HTML File..." msgstr "_HTML-bestand..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Heading" msgstr "_Koppen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:21 msgid "_Image..." msgstr "_Afbeelding..." # _Inspringafstand vergroten/Meer inspringen #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Meer inspringen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Indifferent" msgstr "_Onverschillig" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Italic" msgstr "_Cursief" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Laughing" msgstr "_Lachen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Left" msgstr "_Links" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:24 msgid "_Link..." msgstr "_Link..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Page..." msgstr "_Pagina..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Paragraaf..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:25 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Plain Text" msgstr "_Gewone tekst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Preformatted" msgstr "_Voorgeformatteerd" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:28 msgid "_Redo" msgstr "O_pnieuw" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:29 msgid "_Replace..." msgstr "_Vervangen..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Romeins genummerde lijst" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:30 msgid "_Rule..." msgstr "_Regel.." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Smile" msgstr "_Glimlachen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Doorgestreept" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Style" msgstr "_Stijl" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Table..." msgstr "_Tabel..." #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155 msgid "_Text..." msgstr "_Tekst..." #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Undecided" msgstr "T_wijfelend" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:31 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Wink" msgstr "_Knipogen" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Gnome HTML-editor" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Gnome HTML-editor control" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Gnome HTML-editor fabriek" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted" msgstr "De huidige paragraafstijl op voorgeformatteerd zetten" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Preformatted" msgstr "Voorgeformatteerd" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Doorlopend" #: ../components/html-editor/body.c:64 msgid "None" msgstr "Geen" # geperforeerd papier/gaatjespapier # het is een sjabloon: gaatjespapier is beeldender #: ../components/html-editor/body.c:72 msgid "Perforated paper" msgstr "Gaatjespapier" #: ../components/html-editor/body.c:80 msgid "Blue ink" msgstr "Blauwe inkt" #: ../components/html-editor/body.c:88 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: ../components/html-editor/body.c:96 msgid "Ribbon" msgstr "Lint" #: ../components/html-editor/body.c:104 msgid "Midnight" msgstr "Middernacht" #: ../components/html-editor/body.c:112 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" #: ../components/html-editor/body.c:120 msgid "Draft" msgstr "Klad" #: ../components/html-editor/body.c:128 msgid "Graph paper" msgstr "Grafiekpapier" #: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: ../components/html-editor/body.c:250 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" # Verwijzing #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "_Link:" msgstr "_Link:" #: ../components/html-editor/body.c:252 msgid "_Background:" msgstr "_Achtergrond:" #: ../components/html-editor/body.c:254 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: ../components/html-editor/body.c:267 msgid "Background Image File Path" msgstr "Achtergrondafbeelding bestandspad" #: ../components/html-editor/body.c:275 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:206 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" #: ../components/html-editor/body.c:282 msgid "T_emplate:" msgstr "S_jabloon:" # is dit de goede vertaling? #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "C_ustom:" msgstr "_Aangepast:" #: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345 #: ../components/html-editor/link.c:197 ../components/html-editor/rule.c:179 #: ../components/html-editor/table.c:229 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:168 msgid "Could not load glade file." msgstr "Kon glade-bestand niet laden" # Doorzichtig #: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: ../components/html-editor/menubar.c:382 #: ../components/html-editor/popup.c:199 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227 #: ../components/html-editor/menubar.c:399 #: ../components/html-editor/popup.c:217 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraaf" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 #: ../components/html-editor/menubar.c:365 #: ../components/html-editor/popup.c:223 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191 msgid "color preview" msgstr "kleurvoorbeeld" # is dit de goede vertaling? #. This is the default custom color #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388 msgid "custom" msgstr "aangepast" #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430 msgid "Custom Color:" msgstr "Aangepaste kleur:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur kiezen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571 msgid "black" msgstr "zwart" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572 msgid "light brown" msgstr "lichtbruin" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573 msgid "brown gold" msgstr "goudbruin" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574 msgid "dark green #2" msgstr "donkergroen #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575 msgid "navy" msgstr "marineblauw" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632 msgid "dark blue" msgstr "donkerblauw" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577 msgid "purple #2" msgstr "paars #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "very dark gray" msgstr "zeer donkergrijs" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637 msgid "dark red" msgstr "donkerrood" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "red-orange" msgstr "rood-oranje" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583 msgid "gold" msgstr "goud" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584 msgid "dark green" msgstr "donkergroen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638 msgid "dull blue" msgstr "dofblauw" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639 msgid "blue" msgstr "blauw" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 msgid "dull purple" msgstr "dofpaars" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "dark grey" msgstr "donkergrijs" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591 msgid "red" msgstr "rood" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 msgid "orange" msgstr "oranje" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593 msgid "lime" msgstr "citroengeel" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594 msgid "dull green" msgstr "dofgroen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 msgid "dull blue #2" msgstr "dofblauw #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 msgid "sky blue #2" msgstr "hemelsblauw #2" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636 msgid "purple" msgstr "paars" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "gray" msgstr "grijs" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "bright orange" msgstr "helder oranje" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634 msgid "yellow" msgstr "geel" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604 msgid "green" msgstr "groen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606 msgid "bright blue" msgstr "helder blauw" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624 msgid "red purple" msgstr "rood-paars" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 msgid "light grey" msgstr "lichtgrijs" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628 msgid "pink" msgstr "roze" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 msgid "light orange" msgstr "lichtoranje" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625 msgid "light yellow" msgstr "lichtgeel" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 msgid "light green" msgstr "lichtgroen" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615 msgid "light cyan" msgstr "lichtcyaan" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626 msgid "light blue" msgstr "lichtblauw" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630 msgid "light purple" msgstr "lichtpaars" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 msgid "white" msgstr "wit" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "purplish blue" msgstr "paars-blauw" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627 msgid "dark purple" msgstr "donkerpaars" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629 msgid "sky blue" msgstr "hemelsblauw" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "GtkHTML Editor Control" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "" "-2\n" "-1\n" "Standard\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" msgstr "" "-2\n" "-1\n" "Standaard\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Uitlijning & Gedrag" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Layout" msgstr "Indeling" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Scope" msgstr "Bereik" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Layout" msgstr "Indeling" # Verwijzing #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Link" msgstr "Link" # Grootte #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Size" msgstr "Afmeting" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Alignment:" msgstr "Uitlijning:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "C_ell" msgstr "C_el" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "C_olor:" msgstr "_Kleur:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: ../components/html-editor/popup.c:241 msgid "Cell" msgstr "Cel" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Col_umn" msgstr "K_olom" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Column span:" msgstr "Kolombreedte:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Enable" msgstr "Aanzetten" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Hea_der style" msgstr "Ko_pstijl" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Horizontale uitlijning:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontaal:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "I_mage:" msgstr "_Afbeelding:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right" msgstr "" "Links\n" "Midden\n" "Rechts" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right\n" "None" msgstr "" "Links\n" "Midden\n" "Rechts\n" "Geen" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link properties" msgstr "Link eigenschappen" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Row span:" msgstr "Rij bereik:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Shade" msgstr "Schaduw" # Grootte #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Si_ze:" msgstr "A_fmeting:" # Grootte #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Size:" msgstr "Afmeting:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom" msgstr "" "Boven\n" "Midden\n" "Onder" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Vertical:" msgstr "Verticaal:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "_Alignment:" msgstr "_Uitlijning:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Border:" msgstr "_Rand:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Color:" msgstr "_Kleur:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Columns:" msgstr "_Kolommen:" # omschrijving #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Description:" msgstr "_Beschrijving:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Image:" msgstr "_Afbeelding:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Padding:" msgstr "_Uitvulling:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Row" msgstr "_Rij" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Rows:" msgstr "_Rijen:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Source:" msgstr "_Bron:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Spacing:" msgstr "_Spatiëring:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Table" msgstr "_Tabel" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Doorlopende tekst" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-uitvulling:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-uitvulling:" # pixels beeldpunten # Hoe kort je dit af? #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "px" msgstr "px" # pixels beeldpunten # Hoe kort je dit af? #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%" msgstr "" "px\n" "%" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%\n" "follow" msgstr "" "px\n" "%\n" "volgen" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Knippen" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:4 msgid "Find Rege_x..." msgstr "Rege_x zoeken..." #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:9 msgid "Modify the file's properties" msgstr "De eigenschappen van het bestand aanpassen" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:13 msgid "Regular expression search" msgstr "Reguliere expressie zoekopdracht" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:14 msgid "Replace a string" msgstr "Een tekenreeks vervangen" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:15 msgid "Search again for the same string" msgstr "Opnieuw zoeken naar dezelfde tekenreeks" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:16 msgid "Search for a string" msgstr "Zoeken naar een tekenreeks" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:22 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" # WOW! FIXME in een te vertalen msgid, ouch! #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:23 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "Tekstbestand i_nvoegen...(FIXME)" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:26 msgid "_Paste Quotation" msgstr "Citaat _plakken" #: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." #: ../components/html-editor/link.c:209 msgid "URL:" msgstr "URL:" # omschrijving #: ../components/html-editor/link.c:213 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: ../components/html-editor/menubar.c:138 #: ../components/html-editor/menubar.c:157 #: ../components/html-editor/menubar.c:181 #: ../components/html-editor/menubar.c:203 #: ../components/html-editor/popup.c:108 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: ../components/html-editor/menubar.c:290 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Fout bij laden van bestand '%s': %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:316 #: ../components/html-editor/menubar.c:325 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML-bestand invoegen" #: ../components/html-editor/menubar.c:316 #: ../components/html-editor/menubar.c:325 msgid "Insert Text File" msgstr "Tekstbestand invoegen" # formaat/format #: ../components/html-editor/menubar.c:362 #: ../components/html-editor/menubar.c:379 #: ../components/html-editor/menubar.c:396 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 msgid "_Style:" msgstr "_Stijl:" #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:45 msgid "Roman List" msgstr "Lijst met Romeinse cijfers" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:51 msgid "Header 1" msgstr "Kop 1" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:54 msgid "Header 2" msgstr "Kop 2" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:57 msgid "Header 3" msgstr "Kop 3" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:60 msgid "Header 4" msgstr "Kop 4" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:63 msgid "Header 5" msgstr "Kop 5" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:66 msgid "Header 6" msgstr "Kop 6" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:69 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../components/html-editor/popup.c:442 msgid "Paste Quotation" msgstr "Citaat plakken" #: ../components/html-editor/popup.c:446 msgid "Insert Link" msgstr "Link invoegen" #: ../components/html-editor/popup.c:453 msgid "Remove Link" msgstr "Link verwijderen" #: ../components/html-editor/popup.c:460 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: ../components/html-editor/popup.c:463 msgid "Text Style..." msgstr "Tekststijl..." # alineastijl? #: ../components/html-editor/popup.c:465 ../components/html-editor/popup.c:471 #: ../components/html-editor/popup.c:481 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Paragraafstijl..." # verwijzingstijl? #: ../components/html-editor/popup.c:469 msgid "Link Style..." msgstr "Linkstijl..." #: ../components/html-editor/popup.c:475 msgid "Rule Style..." msgstr "Regelstijl..." #: ../components/html-editor/popup.c:479 msgid "Image Style..." msgstr "Afbeeldingstijl..." #: ../components/html-editor/popup.c:490 msgid "Cell Style..." msgstr "Celstijl..." #: ../components/html-editor/popup.c:493 msgid "Table Style..." msgstr "Tabelstijl..." #: ../components/html-editor/popup.c:499 msgid "Page Style..." msgstr "Paginastijl..." #: ../components/html-editor/popup.c:504 msgid "Table insert" msgstr "Tabel-invoeging" #: ../components/html-editor/popup.c:507 msgid "Row above" msgstr "Rij boven" #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Row below" msgstr "Rij onder" #: ../components/html-editor/popup.c:510 msgid "Column before" msgstr "Kolom voor" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Column after" msgstr "Kolom na" #: ../components/html-editor/popup.c:516 msgid "Table delete" msgstr "Tabel verwijdering" #: ../components/html-editor/popup.c:518 msgid "Row" msgstr "Rij" #: ../components/html-editor/popup.c:519 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Cell contents" msgstr "Cel-inhoud" #: ../components/html-editor/popup.c:555 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Foutief gespelde woord negeren" #: ../components/html-editor/popup.c:560 msgid "Add Word to" msgstr "Woord toevoegen" #: ../components/html-editor/popup.c:564 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s woordenboek" #: ../components/html-editor/popup.c:573 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Woord aan woordenboek toevoegen" #: ../components/html-editor/popup.c:579 msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethoden" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:81 msgid "Replace confirmation" msgstr "Vervanging bevestigen" #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "_Alles vervangen" #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "_Volgende" #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" #: ../components/html-editor/replace.c:179 msgid "Search _backward" msgstr "_Achteruit zoeken" #: ../components/html-editor/replace.c:180 #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "Case _sensitive" msgstr "Hoofdletterge_voelig" #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "R_eplace:" msgstr "_Vervangen:" #: ../components/html-editor/replace.c:194 msgid "_With:" msgstr "_Door:" #: ../components/html-editor/search.c:115 msgid "_Backward" msgstr "_Achteruit" #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Reguliere expressie" #: ../components/html-editor/search.c:121 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Geef hier de woorden waarnaar u wilt zoeken" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Kon woord niet aan woordenboek toevoegen,\n" "taalinstellingen zijn onjuist.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302 msgid "No misspelled word found" msgstr "Geen foutief gespelde woorden gevonden" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309 msgid "Spell checker" msgstr "Spellingscontrole" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:403 msgid "Current _Languages" msgstr "Huidige _talen" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Zet hier uw tekst" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Afbeeldingskader" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Sjabloonlabels" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340 msgid "Open file..." msgstr "Bestand openen..." #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342 msgid "Save file as..." msgstr "Bestand opslaan als..." # betere vertaling? #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "GtkHTML Editor testcontainer" #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left align" msgstr "Links uitlijnen" #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right align" msgstr "Rechts uitlijnen" #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Aan/uit zetten van typemachine lettertype" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Makes the text bold" msgstr "Maakt de tekst vet" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Makes the text italic" msgstr "Maakt de selectie cursief" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underlines the text" msgstr "Onderstreept de tekst" #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikes out the text" msgstr "Doorhalen van de tekst" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Unindent" msgstr "Zonder inspringen" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Laat paragrafen minder inspringen" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Inspringafstand van de paragraaf vergroten" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Voorbeeld" # url testen... #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Test URL..." #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Het bewerkte object is verwijderd uit het document.\n" "Kan uw wijzigingen niet toepassen." # Bewerkbaar/Kan bewerkt worden/kan bewerken #: ../src/gtkhtml.c:3060 msgid "Editable" msgstr "Bewerkbaar" #: ../src/gtkhtml.c:3061 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Of de html bewerkt kan worden" #: ../src/gtkhtml.c:3067 msgid "Document Title" msgstr "Documenttitel" #: ../src/gtkhtml.c:3068 msgid "The title of the current document" msgstr "De titel van het huidige document" #: ../src/gtkhtml.c:3074 msgid "Document Base" msgstr "Documentbasis" #: ../src/gtkhtml.c:3075 msgid "The base URL for relative references" msgstr "De basis-URL voor relatieve verwijzingen" #: ../src/gtkhtml.c:3081 msgid "Target Base" msgstr "Doelbasis" #: ../src/gtkhtml.c:3082 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "De basis-URL van het doelframe" #: ../src/gtkhtml.c:3091 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Lettertype met vaste breedte" #: ../src/gtkhtml.c:3092 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Het lettertype (monospace) voor typemachine-tekst" #: ../src/gtkhtml.c:3098 msgid "New Link Color" msgstr "Kleur nieuwe link" #: ../src/gtkhtml.c:3099 msgid "The color of new link elements" msgstr "De kleur van nieuwe links" #: ../src/gtkhtml.c:3104 msgid "Visited Link Color" msgstr "Kleur bezochte link" #: ../src/gtkhtml.c:3105 msgid "The color of visited link elements" msgstr "De kleur van bezochte links" #: ../src/gtkhtml.c:3110 msgid "Active Link Color" msgstr "Kleur actieve link" #: ../src/gtkhtml.c:3111 msgid "The color of active link elements" msgstr "De kleur van een actieve link" #: ../src/gtkhtml.c:3116 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Kleur van spelfout" #: ../src/gtkhtml.c:3117 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "De kleur van de markering voor spelfouten" #: ../src/gtkhtml.c:3122 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Kleur citaat" #: ../src/gtkhtml.c:3123 msgid "The color of the cited text" msgstr "De kleur van de geciteerde text" #: ../src/htmlbutton.c:140 msgid "Submit Query" msgstr "Zoekopdracht geven" #: ../src/htmlbutton.c:143 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../src/htmlengine-print.c:198 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Kon standaard lettertype voor printen niet toewijzen\n" #: ../src/test.c:376 msgid "GtkHTML Test" msgstr "GtkHTML test" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print pre_view" msgstr "Afdruk_voorbeeld" #: ../src/testgtkhtml.c:121 msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" #: ../src/testgtkhtml.c:1012 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "GtkHTML test-toepassing" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "+4" #~ msgstr "+4" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Onderkant" #~ msgid "Middle" #~ msgstr "Midden" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Percentage" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Pixels" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standaard" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Top" #~ msgid "Dot item" #~ msgstr "Aangestipt item" #~ msgid "Number item" #~ msgstr "Genummerd item" #~ msgid "Roman item" #~ msgstr "Romeins item" #~ msgid "Alphabeta item" #~ msgstr "Alphabetisch item" #~ msgid "Check Word Spelling..." #~ msgstr "Woorspelling controleren..." #~ msgid "Li_ck" #~ msgstr "Li_kken" #~ msgid "Insert Lick smiley into document..." #~ msgstr "Een Likkende smiley invoegen..." #~ msgid "Find And Replace" #~ msgstr "Zoeken en Vervangen" #~ msgid "_Preformat" #~ msgstr "_Preformat" #~ msgid "_Smiley" #~ msgstr "_Smiley" #~ msgid "_Spell Check Document..." #~ msgstr "_Spellingscontrole op Document..." #~ msgid "_Strikeout" #~ msgstr "Doorgestreept" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Lengte:" #~ msgid "Thickness:" #~ msgstr "Dikte:" #~ msgid "_Visit..." #~ msgstr "_Bezoeken..." #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Blauw" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Groen" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Oranje" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Andere..." #~ msgid "Purple" #~ msgstr "Paars" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Rood" #~ msgid "Su_perscript" #~ msgstr "_Bovenschrift" #~ msgid "Subs_cript" #~ msgstr "Onders_chrift" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Geel" #~ msgid "etc..." #~ msgstr "enz..." #~ msgid "" #~ "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "" #~ "Mozilla url losgelaten op Composer had een verkeerd formaat (%d) of " #~ "lengte (%d)\n" #~ msgid "Html" #~ msgstr "Html" #~ msgid "Html test" #~ msgstr "Html test" #~ msgid "Test1" #~ msgstr "Test1" #~ msgid "Test2" #~ msgstr "Test2" #~ msgid "Test3" #~ msgstr "Test3" #~ msgid "Test4" #~ msgstr "Test4" #~ msgid "Test5" #~ msgstr "Test5" #~ msgid "Test6" #~ msgstr "Test6" #~ msgid "Test7" #~ msgstr "Test7" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Her_laden" #~ msgid "Reload the page" #~ msgstr "Pagina herladen" #~ msgid "Could not initialize Bonobo!" #~ msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "*********************" #~ msgstr "*********************" #~ msgid "Add Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Sneltoetsen toevoegen" #~ msgid "Automatically detect links" #~ msgstr "Automatisch links detecteren" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Gedrag" #~ msgid "Composer Properties" #~ msgstr "Composer eigenschappen" #~ msgid "Composer Properties planned" #~ msgstr "Composer eigenschappen gepland" #~ msgid "Configure spell checking" #~ msgstr "Configureer spellingscontrole" #~ msgid "Enable spell checking" #~ msgstr "Directe spellingscontrole" #~ msgid "Fixed width" #~ msgstr "Vaste breedte" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Lettertypen" #~ msgid "For printing" #~ msgstr "Voor afdrukken" # Toetsen grijpen/Pluk een toets #~ msgid "Grab keys" #~ msgstr "Toetsen grijpen" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informatie" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Sneltoetsen" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diversen" #~ msgid "New shortcut:" #~ msgstr "Nieuwe sneltoets:" #~ msgid "On screen" #~ msgstr "Op het beeldscherm" #~ msgid "Select HTML fixed width font" #~ msgstr "Selecteer HTML vaste breedte-lettertype" #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" #~ msgstr "Selecteer HTML vaste breedte-lettertype voor printen" #~ msgid "Select HTML variable width font" #~ msgstr "Selecteer HTML variabele breedte-lettertype" #~ msgid "Select HTML variable width font for printing" #~ msgstr "Selecteer HTML variabele breedte-lettertype voor printen" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "Snelkoppelings_type" #~ msgid "Show animated images" #~ msgstr "Animaties tonen" #~ msgid "Variable width" #~ msgstr "Variabele breedte" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Toevoegen" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_Verwijderen" # replace with #~ msgid "With:" #~ msgstr "Door:" #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Labels" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "Gewoon" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Onderschrift" #~ msgid "" #~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "" #~ "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct." #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct." #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" #~ msgid "" #~ "The editted cell was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "De bewerkte cel is verwijderd uit het document.\n" #~ "Kan uw veranderingen niet toepassen." #~ msgid "Don't wrap" #~ msgstr "Geen doorloop" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Grootte Lettertype" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Voorgrondkleur" #~ msgid "Link insert" #~ msgstr "Link invoeging" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Locatie" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "Uitvullen" #~ msgid "Percent %" #~ msgstr "Percentage %" #~ msgid "Pixmap:" #~ msgstr "Pixmap:" #~ msgid "Points" #~ msgstr "Punten" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Bereik" #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Spatiëring" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Stijl:" #~ msgid "Table Insert" #~ msgstr "Tabel-invoeging" #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "Doorloop" #~ msgid "Wrapping:" #~ msgstr "Doorlopend:" #~ msgid "" #~ "This is sample text, designed to show you how text would flow around this " #~ "image if you insert the image into your message." #~ msgstr "" #~ "Dit is voorbeeldtekst ontworpen om te laten zien hoe tekst rond deze " #~ "afbeeld zou worden gezet als u deze afbeelding in uw bericht zou invoegen." #~ msgid "No image selected" #~ msgstr "Geen afbeelding geselecteerd" #~ msgid "" #~ "The editted image was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "De bewerkte afbeelding is verwijderd uit het document.\n" #~ "Kan uw veranderingen niet toepassen." #~ msgid "" #~ "The editted paragraph was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "De bewerkte paragraaf is verwijderd uit het document.\n" #~ "Kan uw veranderingen niet toepassen." #~ msgid "" #~ "The editted table was removed from the document.\n" #~ "Cannot apply your changes." #~ msgstr "" #~ "De bewerkte tabel is verwijderd uit het document.\n" #~ "Kan uw veranderingen niet toepassen." #~ msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." #~ msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct."