# The one and only funky gtkhtml dutch translation!
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Smit , 2000.
# Tino Meinen , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../a11y/image.c:151
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "URL is %s, alternatieve tekst is %s "
#: ../a11y/image.c:153
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "URL is %s"
# focus grijpen
#: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127
msgid "grab focus"
msgstr "aandacht grijpen"
#: ../a11y/object.c:259
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "Paneel met HTML"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
msgid "+0"
msgstr "+0"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
msgid "+1"
msgstr "+1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
msgid "+2"
msgstr "+2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
msgid "+3"
msgstr "+3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
msgid "-2"
msgstr "-2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dres"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:48
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Alfabetische lijst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:39
msgid "Bulleted List"
msgstr "Gestipte lijst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
#: ../components/html-editor/toolbar.c:415
msgid "Center justifies the paragraphs"
msgstr "Gecentreerde paragrafen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "_Spelling controleren..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
msgid "Check spelling of the document"
msgstr "Controleer de spelling van het document"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Selectie naar het prikbord kopiëren"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Selectie kopiëren"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
msgid "Cr_ying"
msgstr "H_uilend"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Selectie naar het prikbord knippen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Selectie knippen"
# smiley/emoticon/emotieteken
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
msgid "Emoti_con"
msgstr "Emoti_con"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
#: ../components/html-editor/search.c:110
#: ../components/html-editor/search.c:171
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:5
msgid "Find _Again"
msgstr "Opnieuw _zoeken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
msgid "Find again"
msgstr "Opnieuw zoeken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
msgid "Find and Replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
msgid "Find and replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
msgid "Header _1"
msgstr "Kop _1"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
msgid "Header _2"
msgstr "Kop _2"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
msgid "Header _3"
msgstr "Kop _3"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
msgid "Header _4"
msgstr "Kop _4"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
msgid "Header _5"
msgstr "Kop _5"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
msgid "Header _6"
msgstr "Kop _6"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
msgid "I_nsert"
msgstr "I_nvoegen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:200
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
#: ../components/html-editor/popup.c:211
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
# was eerst smiley, is later emoticon geworden
# in de vertaling houden we het voorlopig op smiley
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
msgid "Insert Crying emoticon into document..."
msgstr "Een Huilende smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
msgid "Insert Frown emoticon into document..."
msgstr "Een Fronsende smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
msgid "Insert HTML file into document..."
msgstr "Een HTML-bestand invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:6
msgid "Insert HTML link into document..."
msgstr "Een HTML-link invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
msgid "Insert HTML template into document..."
msgstr "Een HTML-sjabloon invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
msgstr "Een Onverschillige smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
msgstr "Een Lachende smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
msgstr "Een \"O nee!\"-smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
msgid "Insert Sick emoticon into document..."
msgstr "Een Zieke smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
msgid "Insert Smile emoticon into document..."
msgstr "Een Glimlachende smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
msgstr "Een Verraste smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
msgstr "Een Tong smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
msgstr "Een Twijfelende smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
msgid "Insert Wink emoticon into document..."
msgstr "Een Knipogende smiley invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
#: ../components/html-editor/menubar.c:101
#: ../components/html-editor/menubar.c:109
msgid "Insert image"
msgstr "Afbeelding invoegen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:7
msgid "Insert image into document..."
msgstr "Een afbeelding invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
msgid "Insert link"
msgstr "Link invoegen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
msgid "Insert rule"
msgstr "Regel invoegen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:8
msgid "Insert rule into document..."
msgstr "Een regel invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
msgid "Insert table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
msgid "Insert table into document..."
msgstr "Een tabel invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
msgid "Insert text file into document..."
msgstr "Een tekstbestand invoegen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
#: ../components/html-editor/toolbar.c:412
msgid "Left justifies the paragraphs"
msgstr "Links uitgelijnde paragrafen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
#: ../components/html-editor/menubar.c:141
#: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205
#: ../components/html-editor/popup.c:271
msgid "Link"
msgstr "Verwijzing"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
msgid "Make the current Paragraph style Normal"
msgstr "De huidige paragraafstijl op Normaal zetten"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
msgstr "De huidige paragraafstijl op Preformat zetten"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
msgstr "Van de huidige paragraaf een gestipte lijst maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
msgstr "Van de huidige paragraaf een lijst met Romeinse getallen maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
msgid "Make the current paragraph a numbered list"
msgstr "Van de huidige paragraaf een genummerde lijst maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
msgid "Make the current paragraph an H1 header"
msgstr "Van de huidige paragraaf een H1 kop maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
msgid "Make the current paragraph an H2 header"
msgstr "Van de huidige paragraaf een H2 kop maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
msgid "Make the current paragraph an H3 header"
msgstr "Van de huidige paragraaf een H3 kop maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
msgid "Make the current paragraph an H4 header"
msgstr "Van de huidige paragraaf een H4 kop maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
msgid "Make the current paragraph an H5 header"
msgstr "Van de huidige paragraaf een H5 kop maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
msgid "Make the current paragraph an H6 header"
msgstr "Van de huidige paragraaf een H6 kop maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
msgid "Make the current paragraph an address"
msgstr "Van de huidige paragraaf een adres maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
msgstr "Van de huidige paragraaf een alfabetische lijst maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:33
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:42
msgid "Numbered List"
msgstr "Genummerde lijst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
msgid "Numbered _List"
msgstr "Genummerde li_jst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
msgid "Oh _No!"
msgstr "O _nee!"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Citaat plakken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plak van klembord"
# beter vertaling?
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:10
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:11
msgid "Paste the clipboard as a quotation"
msgstr "De inhoud van het klembord plakken als citaat"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:36
msgid "Preformat"
msgstr "Preformat"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
msgid "Redo previously undone change"
msgstr "Doe herstelbewerking opnieuw"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:12
msgid "Redo the undone action"
msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
#: ../components/html-editor/replace.c:171
#: ../components/html-editor/replace.c:236
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
#: ../components/html-editor/toolbar.c:418
msgid "Right justifies the paragraphs"
msgstr "Rechts uitgelijnde paragrafen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
msgid "Roman Numeral List"
msgstr "Romeins genummerde lijst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:218
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
#: ../components/html-editor/menubar.c:160
#: ../components/html-editor/popup.c:229
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
msgid "S_ick"
msgstr "_Ziek"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
msgid "Select the entire contents of the document"
msgstr "Gehele inhoud van het document selecteren"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
#: ../components/html-editor/toolbar.c:450
msgid "Strikeout"
msgstr "Doorgestreept"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
msgid "Su_rprised"
msgstr "Ver_rast"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
msgid "Subscript"
msgstr "Onderschrift"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
msgid "Superscript"
msgstr "Bovenschrift"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
#: ../components/html-editor/menubar.c:184
#: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:505
#: ../components/html-editor/popup.c:517
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
msgid "Te_mplate..."
msgstr "S_jabloon..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Te_kstbestand..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
msgid "Ton_gue"
msgstr "Ton_g"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
#: ../components/html-editor/toolbar.c:439
msgid "Typewriter"
msgstr "Typemachine"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
msgid "Undo previous changes"
msgstr "Vorige aanpassingen herstellen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:17
msgid "Undo the last action"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
msgid "_Alignment"
msgstr "_Uitlijning"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabetische lijst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
msgid "_Bold"
msgstr "_Vet"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Gestipte lijst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
msgid "_Center"
msgstr "_Centreren"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:18
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
# _Inspringafstand verkleinen/Minder inspringen
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Mi_nder inspringen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:20
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
msgid "_Font Size"
msgstr "Grootte _Lettertype"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
msgid "_Frown"
msgstr "_Fronsen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
msgid "_HTML File..."
msgstr "_HTML-bestand..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
msgid "_Heading"
msgstr "_Koppen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:21
msgid "_Image..."
msgstr "_Afbeelding..."
# _Inspringafstand vergroten/Meer inspringen
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Meer inspringen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
msgid "_Indifferent"
msgstr "_Onverschillig"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
msgid "_Italic"
msgstr "_Cursief"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
msgid "_Laughing"
msgstr "_Lachen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:24
msgid "_Link..."
msgstr "_Link..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
msgid "_Page..."
msgstr "_Pagina..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
msgid "_Paragraph..."
msgstr "_Paragraaf..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:25
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Gewone tekst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Voorgeformatteerd"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:28
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:29
msgid "_Replace..."
msgstr "_Vervangen..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Romeins genummerde lijst"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:30
msgid "_Rule..."
msgstr "_Regel.."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
msgid "_Smile"
msgstr "_Glimlachen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Doorgestreept"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
msgid "_Style"
msgstr "_Stijl"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabel..."
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:155
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155
msgid "_Text..."
msgstr "_Tekst..."
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156
msgid "_Undecided"
msgstr "T_wijfelend"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
msgid "_Underline"
msgstr "_Onderstrepen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:31
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159
msgid "_Wink"
msgstr "_Knipogen"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
msgid "GNOME HTML Editor"
msgstr "Gnome HTML-editor"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
msgid "GNOME HTML Editor Control"
msgstr "Gnome HTML-editor control"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
msgid "GNOME HTML Editor Factory"
msgstr "Gnome HTML-editor fabriek"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
msgstr "De huidige paragraafstijl op voorgeformatteerd zetten"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
msgid "Preformatted"
msgstr "Voorgeformatteerd"
#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Doorlopend"
#: ../components/html-editor/body.c:64
msgid "None"
msgstr "Geen"
# geperforeerd papier/gaatjespapier
# het is een sjabloon: gaatjespapier is beeldender
#: ../components/html-editor/body.c:72
msgid "Perforated paper"
msgstr "Gaatjespapier"
#: ../components/html-editor/body.c:80
msgid "Blue ink"
msgstr "Blauwe inkt"
#: ../components/html-editor/body.c:88
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: ../components/html-editor/body.c:96
msgid "Ribbon"
msgstr "Lint"
#: ../components/html-editor/body.c:104
msgid "Midnight"
msgstr "Middernacht"
#: ../components/html-editor/body.c:112
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
#: ../components/html-editor/body.c:120
msgid "Draft"
msgstr "Klad"
#: ../components/html-editor/body.c:128
msgid "Graph paper"
msgstr "Grafiekpapier"
#: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171
#: ../components/html-editor/toolbar.c:199
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: ../components/html-editor/body.c:250
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
# Verwijzing
#: ../components/html-editor/body.c:251
msgid "_Link:"
msgstr "_Link:"
#: ../components/html-editor/body.c:252
msgid "_Background:"
msgstr "_Achtergrond:"
#: ../components/html-editor/body.c:254
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: ../components/html-editor/body.c:267
msgid "Background Image File Path"
msgstr "Achtergrondafbeelding bestandspad"
#: ../components/html-editor/body.c:275
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
#: ../components/html-editor/menubar.c:206
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#: ../components/html-editor/body.c:282
msgid "T_emplate:"
msgstr "S_jabloon:"
# is dit de goede vertaling?
#: ../components/html-editor/body.c:286
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Aangepast:"
#: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345
#: ../components/html-editor/link.c:197 ../components/html-editor/rule.c:179
#: ../components/html-editor/table.c:229
#: ../components/html-editor/template.c:287
#: ../components/html-editor/text.c:168
msgid "Could not load glade file."
msgstr "Kon glade-bestand niet laden"
# Doorzichtig
#: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:190
#: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:208
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
#: ../components/html-editor/menubar.c:382
#: ../components/html-editor/popup.c:199
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:227
#: ../components/html-editor/menubar.c:399
#: ../components/html-editor/popup.c:217
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:231
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
#: ../components/html-editor/menubar.c:365
#: ../components/html-editor/popup.c:223
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191
msgid "color preview"
msgstr "kleurvoorbeeld"
# is dit de goede vertaling?
#. This is the default custom color
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:388
msgid "custom"
msgstr "aangepast"
#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:430
msgid "Custom Color:"
msgstr "Aangepaste kleur:"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:438
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur kiezen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571
msgid "black"
msgstr "zwart"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572
msgid "light brown"
msgstr "lichtbruin"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:573
msgid "brown gold"
msgstr "goudbruin"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:574
msgid "dark green #2"
msgstr "donkergroen #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575
msgid "navy"
msgstr "marineblauw"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:632
msgid "dark blue"
msgstr "donkerblauw"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577
msgid "purple #2"
msgstr "paars #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578
msgid "very dark gray"
msgstr "zeer donkergrijs"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637
msgid "dark red"
msgstr "donkerrood"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582
msgid "red-orange"
msgstr "rood-oranje"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583
msgid "gold"
msgstr "goud"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584
msgid "dark green"
msgstr "donkergroen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638
msgid "dull blue"
msgstr "dofblauw"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639
msgid "blue"
msgstr "blauw"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587
msgid "dull purple"
msgstr "dofpaars"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588
msgid "dark grey"
msgstr "donkergrijs"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591
msgid "red"
msgstr "rood"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592
msgid "orange"
msgstr "oranje"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593
msgid "lime"
msgstr "citroengeel"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594
msgid "dull green"
msgstr "dofgroen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595
msgid "dull blue #2"
msgstr "dofblauw #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596
msgid "sky blue #2"
msgstr "hemelsblauw #2"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636
msgid "purple"
msgstr "paars"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598
msgid "gray"
msgstr "grijs"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:633
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602
msgid "bright orange"
msgstr "helder oranje"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634
msgid "yellow"
msgstr "geel"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604
msgid "green"
msgstr "groen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606
msgid "bright blue"
msgstr "helder blauw"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624
msgid "red purple"
msgstr "rood-paars"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608
msgid "light grey"
msgstr "lichtgrijs"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628
msgid "pink"
msgstr "roze"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612
msgid "light orange"
msgstr "lichtoranje"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625
msgid "light yellow"
msgstr "lichtgeel"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614
msgid "light green"
msgstr "lichtgroen"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615
msgid "light cyan"
msgstr "lichtcyaan"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626
msgid "light blue"
msgstr "lichtblauw"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:630
msgid "light purple"
msgstr "lichtpaars"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618
msgid "white"
msgstr "wit"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623
msgid "purplish blue"
msgstr "paars-blauw"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627
msgid "dark purple"
msgstr "donkerpaars"
#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629
msgid "sky blue"
msgstr "hemelsblauw"
#. set the a11y name
#: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
#: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74
msgid "GtkHTML Editor Control"
msgstr "GtkHTML Editor Control"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
msgid ""
"-2\n"
"-1\n"
"Standard\n"
"+1\n"
"+2\n"
"+3\n"
"+4"
msgstr ""
"-2\n"
"-1\n"
"Standaard\n"
"+1\n"
"+2\n"
"+3\n"
"+4"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
msgid "Alignment & Behaviour"
msgstr "Uitlijning & Gedrag"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
msgid "Scope"
msgstr "Bereik"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
# Verwijzing
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
msgid "Link"
msgstr "Link"
# Grootte
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
msgid "Alignment:"
msgstr "Uitlijning:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
msgid "C_ell"
msgstr "C_el"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
msgid "C_olor:"
msgstr "_Kleur:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
#: ../components/html-editor/popup.c:241
msgid "Cell"
msgstr "Cel"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
msgid "Col_umn"
msgstr "K_olom"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
msgid "Column span:"
msgstr "Kolombreedte:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
msgid "Enable"
msgstr "Aanzetten"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
msgid "Hea_der style"
msgstr "Ko_pstijl"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Horizontale uitlijning:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontaal:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
msgid "I_mage:"
msgstr "_Afbeelding:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
msgid ""
"Left\n"
"Center\n"
"Right"
msgstr ""
"Links\n"
"Midden\n"
"Rechts"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
msgid ""
"Left\n"
"Center\n"
"Right\n"
"None"
msgstr ""
"Links\n"
"Midden\n"
"Rechts\n"
"Geen"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
msgid "Link properties"
msgstr "Link eigenschappen"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
msgid "Row span:"
msgstr "Rij bereik:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
msgid "Shade"
msgstr "Schaduw"
# Grootte
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
msgid "Si_ze:"
msgstr "A_fmeting:"
# Grootte
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
msgid "Size:"
msgstr "Afmeting:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
msgid ""
"Top\n"
"Middle\n"
"Bottom"
msgstr ""
"Boven\n"
"Midden\n"
"Onder"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
msgid "Vertical:"
msgstr "Verticaal:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Uitlijning:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
msgid "_Border:"
msgstr "_Rand:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
msgid "_Color:"
msgstr "_Kleur:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
msgid "_Columns:"
msgstr "_Kolommen:"
# omschrijving
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschrijving:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
msgid "_Image:"
msgstr "_Afbeelding:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
msgid "_Padding:"
msgstr "_Uitvulling:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
msgid "_Row"
msgstr "_Rij"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
msgid "_Rows:"
msgstr "_Rijen:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
msgid "_Source:"
msgstr "_Bron:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Spatiëring:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
msgid "_Table"
msgstr "_Tabel"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Doorlopende tekst"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X-uitvulling:"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-uitvulling:"
# pixels beeldpunten
# Hoe kort je dit af?
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
msgid "px"
msgstr "px"
# pixels beeldpunten
# Hoe kort je dit af?
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
#, no-c-format
msgid ""
"px\n"
"%"
msgstr ""
"px\n"
"%"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84
#, no-c-format
msgid ""
"px\n"
"%\n"
"follow"
msgstr ""
"px\n"
"%\n"
"volgen"
#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87
msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Knippen"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:4
msgid "Find Rege_x..."
msgstr "Rege_x zoeken..."
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:9
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "De eigenschappen van het bestand aanpassen"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:13
msgid "Regular expression search"
msgstr "Reguliere expressie zoekopdracht"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:14
msgid "Replace a string"
msgstr "Een tekenreeks vervangen"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:15
msgid "Search again for the same string"
msgstr "Opnieuw zoeken naar dezelfde tekenreeks"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:16
msgid "Search for a string"
msgstr "Zoeken naar een tekenreeks"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:22
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
# WOW! FIXME in een te vertalen msgid, ouch!
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:23
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "Tekstbestand i_nvoegen...(FIXME)"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:26
msgid "_Paste Quotation"
msgstr "Citaat _plakken"
#: ../components/html-editor/html-editor-control.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#: ../components/html-editor/link.c:209
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
# omschrijving
#: ../components/html-editor/link.c:213
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../components/html-editor/menubar.c:138
#: ../components/html-editor/menubar.c:157
#: ../components/html-editor/menubar.c:181
#: ../components/html-editor/menubar.c:203
#: ../components/html-editor/popup.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
#: ../components/html-editor/menubar.c:290
#, c-format
msgid "Error loading file '%s': %s"
msgstr "Fout bij laden van bestand '%s': %s"
#: ../components/html-editor/menubar.c:316
#: ../components/html-editor/menubar.c:325
msgid "Insert HTML File"
msgstr "HTML-bestand invoegen"
#: ../components/html-editor/menubar.c:316
#: ../components/html-editor/menubar.c:325
msgid "Insert Text File"
msgstr "Tekstbestand invoegen"
# formaat/format
#: ../components/html-editor/menubar.c:362
#: ../components/html-editor/menubar.c:379
#: ../components/html-editor/menubar.c:396
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:69
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:72
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:87
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:88
#: ../components/html-editor/toolbar.c:415
msgid "Center"
msgstr "Centreren"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:89
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../components/html-editor/paragraph.c:91
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:45
msgid "Roman List"
msgstr "Lijst met Romeinse cijfers"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:51
msgid "Header 1"
msgstr "Kop 1"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:54
msgid "Header 2"
msgstr "Kop 2"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:57
msgid "Header 3"
msgstr "Kop 3"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:60
msgid "Header 4"
msgstr "Kop 4"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:63
msgid "Header 5"
msgstr "Kop 5"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:66
msgid "Header 6"
msgstr "Kop 6"
#: ../components/html-editor/paragraph-style.c:69
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../components/html-editor/popup.c:442
msgid "Paste Quotation"
msgstr "Citaat plakken"
#: ../components/html-editor/popup.c:446
msgid "Insert Link"
msgstr "Link invoegen"
#: ../components/html-editor/popup.c:453
msgid "Remove Link"
msgstr "Link verwijderen"
#: ../components/html-editor/popup.c:460
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: ../components/html-editor/popup.c:463
msgid "Text Style..."
msgstr "Tekststijl..."
# alineastijl?
#: ../components/html-editor/popup.c:465 ../components/html-editor/popup.c:471
#: ../components/html-editor/popup.c:481
msgid "Paragraph Style..."
msgstr "Paragraafstijl..."
# verwijzingstijl?
#: ../components/html-editor/popup.c:469
msgid "Link Style..."
msgstr "Linkstijl..."
#: ../components/html-editor/popup.c:475
msgid "Rule Style..."
msgstr "Regelstijl..."
#: ../components/html-editor/popup.c:479
msgid "Image Style..."
msgstr "Afbeeldingstijl..."
#: ../components/html-editor/popup.c:490
msgid "Cell Style..."
msgstr "Celstijl..."
#: ../components/html-editor/popup.c:493
msgid "Table Style..."
msgstr "Tabelstijl..."
#: ../components/html-editor/popup.c:499
msgid "Page Style..."
msgstr "Paginastijl..."
#: ../components/html-editor/popup.c:504
msgid "Table insert"
msgstr "Tabel-invoeging"
#: ../components/html-editor/popup.c:507
msgid "Row above"
msgstr "Rij boven"
#: ../components/html-editor/popup.c:508
msgid "Row below"
msgstr "Rij onder"
#: ../components/html-editor/popup.c:510
msgid "Column before"
msgstr "Kolom voor"
#: ../components/html-editor/popup.c:511
msgid "Column after"
msgstr "Kolom na"
#: ../components/html-editor/popup.c:516
msgid "Table delete"
msgstr "Tabel verwijdering"
#: ../components/html-editor/popup.c:518
msgid "Row"
msgstr "Rij"
#: ../components/html-editor/popup.c:519
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#: ../components/html-editor/popup.c:520
msgid "Cell contents"
msgstr "Cel-inhoud"
#: ../components/html-editor/popup.c:555
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Foutief gespelde woord negeren"
#: ../components/html-editor/popup.c:560
msgid "Add Word to"
msgstr "Woord toevoegen"
#: ../components/html-editor/popup.c:564
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s woordenboek"
#: ../components/html-editor/popup.c:573
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Woord aan woordenboek toevoegen"
#: ../components/html-editor/popup.c:579
msgid "Input Methods"
msgstr "Invoermethoden"
#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: ../components/html-editor/replace.c:81
msgid "Replace confirmation"
msgstr "Vervanging bevestigen"
#: ../components/html-editor/replace.c:82
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles vervangen"
#: ../components/html-editor/replace.c:83
msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"
#: ../components/html-editor/replace.c:85
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
#: ../components/html-editor/replace.c:179
msgid "Search _backward"
msgstr "_Achteruit zoeken"
#: ../components/html-editor/replace.c:180
#: ../components/html-editor/search.c:116
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Hoofdletterge_voelig"
#: ../components/html-editor/replace.c:190
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Vervangen:"
#: ../components/html-editor/replace.c:194
msgid "_With:"
msgstr "_Door:"
#: ../components/html-editor/search.c:115
msgid "_Backward"
msgstr "_Achteruit"
#: ../components/html-editor/search.c:117
msgid "_Regular Expression"
msgstr "_Reguliere expressie"
#: ../components/html-editor/search.c:121
msgid "Input the words you want to search here"
msgstr "Geef hier de woorden waarnaar u wilt zoeken"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:114
msgid ""
"Unable to add word to dictionary,\n"
"language settings are broken.\n"
msgstr ""
"Kon woord niet aan woordenboek toevoegen,\n"
"taalinstellingen zijn onjuist.\n"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:302
msgid "No misspelled word found"
msgstr "Geen foutief gespelde woorden gevonden"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:309
msgid "Spell checker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: ../components/html-editor/spellchecker.c:403
msgid "Current _Languages"
msgstr "Huidige _talen"
#: ../components/html-editor/template.c:90
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
#: ../components/html-editor/template.c:101
#: ../components/html-editor/template.c:121
msgid "Place your text here"
msgstr "Zet hier uw tekst"
#: ../components/html-editor/template.c:104
msgid "Image frame"
msgstr "Afbeeldingskader"
#: ../components/html-editor/template.c:296
msgid "Template Labels"
msgstr "Sjabloonlabels"
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340
msgid "Open file..."
msgstr "Bestand openen..."
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:342
msgid "Save file as..."
msgstr "Bestand opslaan als..."
# betere vertaling?
#: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:574
msgid "GtkHTML Editor Test Container"
msgstr "GtkHTML Editor testcontainer"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:412
msgid "Left align"
msgstr "Links uitlijnen"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:418
msgid "Right align"
msgstr "Rechts uitlijnen"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:439
msgid "Toggle typewriter font style"
msgstr "Aan/uit zetten van typemachine lettertype"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:441
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:441
msgid "Makes the text bold"
msgstr "Maakt de tekst vet"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:444
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:444
msgid "Makes the text italic"
msgstr "Maakt de selectie cursief"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:447
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:447
msgid "Underlines the text"
msgstr "Onderstreept de tekst"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:450
msgid "Strikes out the text"
msgstr "Doorhalen van de tekst"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:460
msgid "Unindent"
msgstr "Zonder inspringen"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:460
msgid "Indents the paragraphs less"
msgstr "Laat paragrafen minder inspringen"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:463
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
#: ../components/html-editor/toolbar.c:463
msgid "Indents the paragraphs more"
msgstr "Inspringafstand van de paragraaf vergroten"
#: ../components/html-editor/utils.c:132
msgid "Sample"
msgstr "Voorbeeld"
# url testen...
#: ../components/html-editor/utils.c:205
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Test URL..."
#: ../components/html-editor/utils.c:248
msgid ""
"The edited object was removed from the document.\n"
"Cannot apply your changes."
msgstr ""
"Het bewerkte object is verwijderd uit het document.\n"
"Kan uw wijzigingen niet toepassen."
# Bewerkbaar/Kan bewerkt worden/kan bewerken
#: ../src/gtkhtml.c:3060
msgid "Editable"
msgstr "Bewerkbaar"
#: ../src/gtkhtml.c:3061
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "Of de html bewerkt kan worden"
#: ../src/gtkhtml.c:3067
msgid "Document Title"
msgstr "Documenttitel"
#: ../src/gtkhtml.c:3068
msgid "The title of the current document"
msgstr "De titel van het huidige document"
#: ../src/gtkhtml.c:3074
msgid "Document Base"
msgstr "Documentbasis"
#: ../src/gtkhtml.c:3075
msgid "The base URL for relative references"
msgstr "De basis-URL voor relatieve verwijzingen"
#: ../src/gtkhtml.c:3081
msgid "Target Base"
msgstr "Doelbasis"
#: ../src/gtkhtml.c:3082
msgid "The base URL of the target frame"
msgstr "De basis-URL van het doelframe"
#: ../src/gtkhtml.c:3091
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Lettertype met vaste breedte"
#: ../src/gtkhtml.c:3092
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "Het lettertype (monospace) voor typemachine-tekst"
#: ../src/gtkhtml.c:3098
msgid "New Link Color"
msgstr "Kleur nieuwe link"
#: ../src/gtkhtml.c:3099
msgid "The color of new link elements"
msgstr "De kleur van nieuwe links"
#: ../src/gtkhtml.c:3104
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Kleur bezochte link"
#: ../src/gtkhtml.c:3105
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "De kleur van bezochte links"
#: ../src/gtkhtml.c:3110
msgid "Active Link Color"
msgstr "Kleur actieve link"
#: ../src/gtkhtml.c:3111
msgid "The color of active link elements"
msgstr "De kleur van een actieve link"
#: ../src/gtkhtml.c:3116
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "Kleur van spelfout"
#: ../src/gtkhtml.c:3117
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "De kleur van de markering voor spelfouten"
#: ../src/gtkhtml.c:3122
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "Kleur citaat"
#: ../src/gtkhtml.c:3123
msgid "The color of the cited text"
msgstr "De kleur van de geciteerde text"
#: ../src/htmlbutton.c:140
msgid "Submit Query"
msgstr "Zoekopdracht geven"
#: ../src/htmlbutton.c:143
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#. TODO2 dialog instead of warning
#: ../src/htmlengine-print.c:198
msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
msgstr "Kon standaard lettertype voor printen niet toewijzen\n"
#: ../src/test.c:376
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "GtkHTML test"
#: ../src/testgtkhtml.c:121
msgid "Print pre_view"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
#: ../src/testgtkhtml.c:121
msgid "Print preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
#: ../src/testgtkhtml.c:1012
msgid "GtkHTML Test Application"
msgstr "GtkHTML test-toepassing"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "+4"
#~ msgstr "+4"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Onderkant"
#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "Midden"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Percentage"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixels"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Top"
#~ msgid "Dot item"
#~ msgstr "Aangestipt item"
#~ msgid "Number item"
#~ msgstr "Genummerd item"
#~ msgid "Roman item"
#~ msgstr "Romeins item"
#~ msgid "Alphabeta item"
#~ msgstr "Alphabetisch item"
#~ msgid "Check Word Spelling..."
#~ msgstr "Woorspelling controleren..."
#~ msgid "Li_ck"
#~ msgstr "Li_kken"
#~ msgid "Insert Lick smiley into document..."
#~ msgstr "Een Likkende smiley invoegen..."
#~ msgid "Find And Replace"
#~ msgstr "Zoeken en Vervangen"
#~ msgid "_Preformat"
#~ msgstr "_Preformat"
#~ msgid "_Smiley"
#~ msgstr "_Smiley"
#~ msgid "_Spell Check Document..."
#~ msgstr "_Spellingscontrole op Document..."
#~ msgid "_Strikeout"
#~ msgstr "Doorgestreept"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Lengte:"
#~ msgid "Thickness:"
#~ msgstr "Dikte:"
#~ msgid "_Visit..."
#~ msgstr "_Bezoeken..."
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Achtergrondkleur"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Blauw"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Groen"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oranje"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andere..."
#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "Paars"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rood"
#~ msgid "Su_perscript"
#~ msgstr "_Bovenschrift"
#~ msgid "Subs_cript"
#~ msgstr "Onders_chrift"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Geel"
#~ msgid "etc..."
#~ msgstr "enz..."
#~ msgid ""
#~ "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mozilla url losgelaten op Composer had een verkeerd formaat (%d) of "
#~ "lengte (%d)\n"
#~ msgid "Html"
#~ msgstr "Html"
#~ msgid "Html test"
#~ msgstr "Html test"
#~ msgid "Test1"
#~ msgstr "Test1"
#~ msgid "Test2"
#~ msgstr "Test2"
#~ msgid "Test3"
#~ msgstr "Test3"
#~ msgid "Test4"
#~ msgstr "Test4"
#~ msgid "Test5"
#~ msgstr "Test5"
#~ msgid "Test6"
#~ msgstr "Test6"
#~ msgid "Test7"
#~ msgstr "Test7"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Her_laden"
#~ msgid "Reload the page"
#~ msgstr "Pagina herladen"
#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
#~ msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "*********************"
#~ msgstr "*********************"
#~ msgid "Add Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Sneltoetsen toevoegen"
#~ msgid "Automatically detect links"
#~ msgstr "Automatisch links detecteren"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Gedrag"
#~ msgid "Composer Properties"
#~ msgstr "Composer eigenschappen"
#~ msgid "Composer Properties planned"
#~ msgstr "Composer eigenschappen gepland"
#~ msgid "Configure spell checking"
#~ msgstr "Configureer spellingscontrole"
#~ msgid "Enable spell checking"
#~ msgstr "Directe spellingscontrole"
#~ msgid "Fixed width"
#~ msgstr "Vaste breedte"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Lettertypen"
#~ msgid "For printing"
#~ msgstr "Voor afdrukken"
# Toetsen grijpen/Pluk een toets
#~ msgid "Grab keys"
#~ msgstr "Toetsen grijpen"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informatie"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Sneltoetsen"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diversen"
#~ msgid "New shortcut:"
#~ msgstr "Nieuwe sneltoets:"
#~ msgid "On screen"
#~ msgstr "Op het beeldscherm"
#~ msgid "Select HTML fixed width font"
#~ msgstr "Selecteer HTML vaste breedte-lettertype"
#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Selecteer HTML vaste breedte-lettertype voor printen"
#~ msgid "Select HTML variable width font"
#~ msgstr "Selecteer HTML variabele breedte-lettertype"
#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Selecteer HTML variabele breedte-lettertype voor printen"
#~ msgid "Shortcuts _type:"
#~ msgstr "Snelkoppelings_type"
#~ msgid "Show animated images"
#~ msgstr "Animaties tonen"
#~ msgid "Variable width"
#~ msgstr "Variabele breedte"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Toevoegen"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Verwijderen"
# replace with
#~ msgid "With:"
#~ msgstr "Door:"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Labels"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Gewoon"
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Onderschrift"
#~ msgid ""
#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
#~ msgstr ""
#~ "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct."
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
#~ msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andere"
#~ msgid ""
#~ "The editted cell was removed from the document.\n"
#~ "Cannot apply your changes."
#~ msgstr ""
#~ "De bewerkte cel is verwijderd uit het document.\n"
#~ "Kan uw veranderingen niet toepassen."
#~ msgid "Don't wrap"
#~ msgstr "Geen doorloop"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Grootte Lettertype"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Voorgrondkleur"
#~ msgid "Link insert"
#~ msgstr "Link invoeging"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Locatie"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Uitvullen"
#~ msgid "Percent %"
#~ msgstr "Percentage %"
#~ msgid "Pixmap:"
#~ msgstr "Pixmap:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Punten"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Bereik"
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Spatiëring"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stijl:"
#~ msgid "Table Insert"
#~ msgstr "Tabel-invoeging"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Doorloop"
#~ msgid "Wrapping:"
#~ msgstr "Doorlopend:"
#~ msgid ""
#~ "This is sample text, designed to show you how text would flow around this "
#~ "image if you insert the image into your message."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is voorbeeldtekst ontworpen om te laten zien hoe tekst rond deze "
#~ "afbeeld zou worden gezet als u deze afbeelding in uw bericht zou invoegen."
#~ msgid "No image selected"
#~ msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"
#~ msgid ""
#~ "The editted image was removed from the document.\n"
#~ "Cannot apply your changes."
#~ msgstr ""
#~ "De bewerkte afbeelding is verwijderd uit het document.\n"
#~ "Kan uw veranderingen niet toepassen."
#~ msgid ""
#~ "The editted paragraph was removed from the document.\n"
#~ "Cannot apply your changes."
#~ msgstr ""
#~ "De bewerkte paragraaf is verwijderd uit het document.\n"
#~ "Kan uw veranderingen niet toepassen."
#~ msgid ""
#~ "The editted table was removed from the document.\n"
#~ "Cannot apply your changes."
#~ msgstr ""
#~ "De bewerkte tabel is verwijderd uit het document.\n"
#~ "Kan uw veranderingen niet toepassen."
#~ msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog."
#~ msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct."